(https://i.imgur.com/2MU1023.png)
(https://i.imgur.com/P2YqbNel.jpg) (https://i.imgur.com/P2YqbNe.jpeg) (https://i.imgur.com/tfXVgKkl.jpg) (https://i.imgur.com/tfXVgKk.jpeg) (https://i.imgur.com/LWJ2Tifl.jpg) (https://i.imgur.com/LWJ2Tif.jpeg)
Información
- Género: Acción, Año: 2001
- Desarrollador: Silmarils
- Distribuidor: Ubisoft
- Plataforma: Windows 98
- Textos: :es: :fr: , Voces: :fr:
Descripción
Juego de acción en tercera persona inspirado en la película francesa Los Visitantes de 1993, una comedia al más puro estilo Monty Python con corte medieval, viajes en el tiempo y Jean Reno. La jugabilidad recuerda a cosas como Blade o Deathtrap Dungeon, pero con más exploración/puzzle y menos acción.
Compatibilidad
- Música: Parece no ser compatible con _inmm. Si queréis utilizar el 'portable' es necesario montar el CD a mayores para obtener música, de lo contrario solo habrá SFX.
- Gráficos: Solo soporta renderizado Glide y software. Recomiendo usar nGlige, que ha añadido compatibilidad con este juego recientemente, para su correcta visualización.
Traducción
Les Visiteurs solo salió en francia y en francés. Curiosamente el juego tiene placeholders para cuatro idiomas más, así como referencias a funciones de Playstation (consola para la que también salió).
He hecho una traducción guarreada al español, ya que el juego tiene muy poco texto. No tengo ni idea de francés con lo que, evidentemente, ha sido una traducción basada en Google Translate y algún diccionario a mayores. No he jugado más que 10 minutos y no he visto la película, debido a lo cual es posible que algunas traducciones sean erróneas. Si alguien quiere completarla y arreglarla estaría agradecido. No soporta tildes, pero sí una serie de comodines: Las @ son exclamaciones (!) y mayor que (>) son apóstrofes (L'amure). También existen tres dos puntos seguidos ( ::: ), diría que son puntos suspensivos, aunque no he visto ninguno.
Algunos textos, como los del menú principal, son gráficos. No sé en qué archivo se ubican y si es posible modificarlos.
Nota: Sí, el escudero se llama Delcojón El Bribón en la versión española de la película. Parece ser algún tipo de juego de palabras respecto del nombre original (Jacques-Henri Delculón).
Descarga
:zip: Les Visiteurs Portable (https://archive.org/download/AS0C0/les-visiteurs-port.7z)
:cd: Les Visiteurs CD (https://archive.org/download/AS0C0/les-visiteurs-cd.7z)
:zip: Base francesa + traducción (https://archive.org/download/AS0C0/les-visiteurs-trad.7z)
:zip: nGlide 1.05 (http://www.zeus-software.com/downloads/nglide)