AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos
Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: Pijin Pastrana en Agosto 28, 2023, 11:57:50 am
-
Hola:
Pues ya está lista la traducción.
Gracias a Ghylard y en especial a Cireja por arreglar las fuentes.
Para probar el juego tuve que instalar xp en VM Ware porque no funciona en Windows 10. Ha sido probado hasta el final.
Versión rusa en adventurelegends y esta es la página de la wiki:
https://www.abandonsocios.org/wiki/The_Three_Musketeers:_The_Treasures_of_Cardinal_Mazarin
Este es el link de la traducción:
https://drive.google.com/file/d/1dyua9PZCqVjeSf7jPLhzZgQyx-IotRaQ/view?usp=sharing
Bueno, colegas aventureros, esta es la última traducción que tenía en la cola. Han sido 16 una detrás de la otra y ya tengo que parar.
Revisé muchas aventuras rusas y a muchas no se le puede hacer nada. O por lo menos yo no puedo.
Debe ser dificil porque no han sido traducidas a ningún otro idioma y seguro que por ahí anda alguna joyita, pero...
Bueno, saludos y me mantendré por el foro.
-
(https://i.ibb.co/zmNzRwH/Sin-t-tulo-1.png) (https://ibb.co/wdYfW1r)
Efectivamente vas a tener que editar letras que no se usen para poner los caracteres del español. Tal y como te dice que hagas con el ejemplo del {
Esa imagen que te pongo es del dialog.tga. No la he podido abrir con mi programa habitual, pero con Gimp se abre sin problemas, así que seguro que con los demás tipo Photoshop y esas cosas no tendrás problema.
Tendrás que anotar qué símbolo cambias para al final, cuando acabes toda la traducción, hacer el cambio de letras por los que has modificado.
Esto ya se ha hecho varias veces por ahí. Es engorroso, pero funciona.
-
Pues por eso mismo pedía ayuda porque yo nunca lo he hecho y si alguien me adelanta ese trabajito más rápido saco la Traducción.
Saludos
-
Cómo bien dice Ghylard y Cireja.
Hay que sustituir letras que no se usen en los textos para nada.
Tal vez {, }, $, %, &, /, \, =.
Y en esos lugares redibujar á, é, í, ó, ú, ñ, ¿ ¡.
Y en los textos donde ponga por ejemplo "Montaña", deberá estar escrito "Monta&a".
Si la ñ es la &. Deberás hacer una sustitución en los textos de la letra ñ por la &.
Este procedimiento por ejemplo se usa en muchas de las traducciones de Sierra o las de Homungous Entertaintment.
Ni todos los juegos son traducibles, ni se traducen de igual modo.
-
Prueba esto (archivos adjuntos en este mensaje) a ver:
Á = %
É = $
Í = /
Ó = @
Ú = ®
á = #
é = €
í = [
ó = <
ú = >
ü = =
¡ = :
¿ = \
El archivo dialog_temp.png contiene todas las capas por si quieres tocar alguna letra, que siempre hay que mover alguna según las cuadre el juego.
El png se exporta sin problemas (aparentemente) con Gimp.
-
Mil gracias Pakolmo, pero el tga tiene letras blancas y fondo transparente, no negro. Cuando descargo .png el fondo no es transparente. Yo intenté algo y igual puse fondo negro para ver y se me jodió.
-
El tga sigue transparente.
Lo que ves negro, es solo en el png, y es una capa para poder trabajar. Esa capa la quité en el tga, y sigue siendo transparente.
Tú pruébalo tal como está y esa esas equivalencias.
Repito: el png con fondo negro solo es de referencia por si hay que modificar la altura o posición de alguna letra. El tga ES transparente.
Mira que justo arriba del png está la descarga del tga.
-
He descargado de Adventure Legends el juego y no soy capaz de ejecutarlo.
Usa una imagen YASU para montar una mini ISO y no me funciona el programa.
No puedo mirarme el juego.
-
Desde windows 7 no funcionan los juegos con Securom. Lo digo porque las mini imágenes y YASU iban de la mano para hacer funcionar juegos con esa protección.
-
Sólo trabaja en Windows XP.
Gracias Pakolmo por la ayuda. Ahora mismo voy a probar
-
Hago este post para avisar que el juego está traducido. En el primer post está el link.
Gracias
-
Muchas gracias por otra traducción. :bravo: :bravo: :adoracion:
-
Muchas gracias por otra tradu
-
Genial. Muchas gracias pijin pastrana. ;)
-
Pijin, qué calladito te lo tenías!!! :huh: :huh: :huh:
https://www.abandonsocios.org/wiki/Outlaw's_Gold (http://)
(https://www.abandonsocios.org/wiki/images/f/fb/Outlaw%27s_Gold_-_04.jpg)
Perplejo que quedo!!! Madre mía, con todas las traducciones que estás sacando, y te sacas de la manga ni más ni menos que una aventura terminada. Y desde el 9 de septiembre. ¿Cómo es que no has dicho nada, chiquillo?
Y otra cosa, ya para matarte: ¿sólo en inglés? ¿otra vez? :colleja:
-
Hola! Habeis conseguido arrancar el juego? Lo intento con el xp y el YASU pero no hay manera... Saludos!
-
Mil disculpas Cireja.
El juego lo saqué ese día pero llevaba hecho un montón de meses. No lo había subido porque es muy cortico. Demasiado. Lo hice experimentando con un estilo diferente.
Lo reviso a ver si lo traduzco pero es muy poca cosa.
El maverick lo empecé a traducir pero son casi 4000 líneas y me dió flojera.
-
Bueno, pues otra terminada, esta es más floja, bastante entretenida, pero muy cortita, para principiantes, no hace falta ni guía.
Muchas gracias de nuevo por la traducción Pijin Pastrana, y como no a Cireja por subir el juego y las explicaciones para ejecutarlo, sin ellas hubiese sido muy difícil jugarlo. :aplauso: :aplauso: