AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: SkaZZ en Agosto 25, 2009, 13:47:30 pm

Título: Command & Conquer: Red Alert (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Agosto 25, 2009, 13:47:30 pm

COMMAND & CONQUER
RED ALERT


Traducción al Castellano

CRÉDITOS TRADUCTORES
En orden analfabético...
becerro, beleG, Kendo, raulpuro, johan, Low, darkpadawan, bows-ska, masakari, Danstructor, danfielding
Gracias a Kendo y BeleG por coger las riendas de los vídeos y hacer un magnífico trabajo, mejor que otros "profesionales" que lo hacen cobrando... ellos si merecen the money.
Gracias a becerro, johan, Low, bows-ska, masakari, Danstructor y danfielding por las correcciones, apoyo, ayuda... en general por todo lo que han hecho y todo lo que han logrado... sin ellos esto no hubiera sido posible.
Gracias a darkpadawan por la traducción de las misiones, por el apoyo y por tantas otras traducciones que nos hacen disfrutar.
Gracias a raulpuro por la traducción de las imágenes y el apoyo/creación/coder en los subtítulos (los vídeos Aliados están todos hechos por él)... un trabajo profesional (decídselo todos, aunque se queje por ello xDDD).

En general muchas gracias a todos porque esto es un trabajo de grupo, y todo el mundo ha aportado todo lo que pudo. Sé que lo que leéis es sólo texto y realmente no expresa todo el agradecimiento; pero si tuviera dinero os ponía un  :ph34r: y os llevaba a Jamaica.

PROGRESO
Textos ..... 100%
  * Textos de las misiones
  * Textos en combate
  * Textos de menús

Imágenes ... 100%
  * Iconos
  * Textos en iconos

Vídeos .....  100%
  * Vídeos de las misiones soviéticas

Sonido ..... 100%
  * Reutilizados las voces en combate de Tiberium Sun

DESCARGA DEL PARCHE BETA DE LA TRADUCCIÓN PARA TESTEO:
Soviéticos
http://www.mediafire.com/?iel2or4n9ky5p3o (http://www.mediafire.com/?iel2or4n9ky5p3o)
http://www.mediafire.com/?1dl8u0bdz5yuktw (http://www.mediafire.com/?1dl8u0bdz5yuktw)
http://www.mediafire.com/?hhmtfdy09iikki9 (http://www.mediafire.com/?hhmtfdy09iikki9)

Aliados
http://www.mediafire.com/?dovrbvf40kpo3bw (http://www.mediafire.com/?dovrbvf40kpo3bw)
http://www.mediafire.com/?9yolzdpwza0xxdl (http://www.mediafire.com/?9yolzdpwza0xxdl)
http://www.mediafire.com/?1lzbcgg7i1xee76 (http://www.mediafire.com/?1lzbcgg7i1xee76)

VÍDEOS TRADUCIDOS
   

   

   

   

   

   

   


VÍDEOS NO TRADUCIDOS
   



NOTAS SOBRE LOS VÍDEOS
El prólogo tiene una parte en alemán que encontré, eso no hay problema.

El tercer vídeo de los soviéticos no sale en ninguna parte porque se trabaja en él.

Aún no se han traducido los vídeos de los aliados.

Los vídeos usan el códec X-Vid para el formato AVI, no hay mucha diferencia con el formato VQA.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: cireja en Agosto 25, 2009, 14:41:50 pm
Yo creo que deberías preguntar también en ClanDLan, creo que si alguien lo sabe son ellos.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 25, 2009, 20:51:21 pm
Bueno, pues no lo tienen traducido. Ahora vienen las buenas noticias, se puede modificar todo el aspecto de C&C: Red Alert.



Si alguien se atreve, le paso los archivos (imágenes o texto). De momento he traducido enteros los menús.  He descubierto como extraer y convertir los iconos a PCX y viceversa y extraer los textos de las misiones. Colocados los archivos en el directorio donde se instala el juego, el mismo los carga sin necesidad de modificar un archivo de 400 y pico megas.



Si alguien se apunta, que lo vaya diciendo aquí y voy enviandor cochas!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: cireja en Agosto 25, 2009, 21:07:06 pm
jaja, cómo te gusta liarte en estas cosas, jeje!!! Pero, ¿y las que tienes a medias? No caigas en la vieja trampa ;)
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 25, 2009, 21:38:03 pm
jaja, cómo te gusta liarte en estas cosas, jeje!!! Pero, ¿y las que tienes a medias? No caigas en la vieja trampa ;)



Trabajo en ellas, este lo quiero hacer en grupo. Es decir, así no estaré ocupado todo el rato y podré dedicarme a terminar cosas ;D



¿Os he dicho que necesitaría un socios? xD
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 25, 2009, 22:45:34 pm
antes de que te pongas, a mi me suena haber oido algo de una traduccion del C&C original antes. lo digo por si a mitad te encuentras que ya esta hecha la faena.



eso si, no seni donde ni cuando, igual me suena incluso de algun comentario tuyo anterior sobre hacerla, o sobre alguien que la encontró, o vete tu a saber que... pero vamos que no es la preimera vez que oigo esa idea... te lo digo porque lo compruebes bien por otros lares aparte de clan dlan
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: BeleG en Agosto 26, 2009, 02:31:46 am
Creo que te refieres a este post (https://www.abandonsocios.org/foro/index.php?topic=7841.msg76367#msg76367) de darkpadawan. Parece que el trabajo ya está hecho, aunque no era demasiado conocido.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 26, 2009, 03:07:36 am
exacto, eso era! actualiza a la version gold, alguna mejora, y traduce al castellano... asi que igual skazz prefiere ahorrarse la faena... ya sabia yo que algo me sonaba
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 26, 2009, 08:20:27 am
Pero eso es del C&C Gold, yo hablo de Red Alert!!!!!!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: BeleG en Agosto 26, 2009, 10:30:02 am
Ok, ok, supongo que me lié al leer :sweat:
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 26, 2009, 13:59:08 pm
ahiva, yo tambien... como lei lo de "pero no he visto el primero"... pensaba que eraq el primer juego, y de ahi ya no pensé mas, mi neuronilla tiene un limite :D
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 26, 2009, 18:06:10 pm
No pasa nada. Yo tampoco sabía que lo del parche del primer C&C (que por cierto publicaré como traducción y mejoras con lo del Monkey en cuanto pueda). Chicos, necesito hacer consenso de palabras:



Light Tank - Tanque Ligero

Medium Tank - Tanque Medio (???)

Heavy Tank - Tanque Pesado

Mammoth Tank - Tanque Mammoth (???)

Airfield - Aeródromo

AA Gun - Artillería Anti-aérea

APC (Armored Personnel Carrier) - TBP (Transporte Blindado de Personal) (???)

Advanced Power - Energía Avanzada ó Central de Energía Avanzada

Artillery - Artillería

Tech Center - Centro Tecnológico

Atom Bomb - Bomba Atómica

Badger - (???)

Barracks - Barracones

Concrete Wall - Muro de Cemento

Cruiser - Crucero

Spy Plane - Avión Espía

Destroyer - Destructor

Attack Dog - Perro (???)

Radar Dome - Bóveda del Radar (???)

Rifle Infantery - Infantería

Grenadier - Granadero (???)

Rocket Soldier - Lanzacohetes

Flamethrower - Lanzallamas

Engineer - Ingeniero

Tanya - Tanya qué buena estás!!!!

Construction - Construcción

Barbed Wire - Alambre de Espino

Service Depot - Garaje ó Depósito de Reparación ó Reparaciones (???)

Flame Tower - Torre Lanzallamas

Gap Generator - Generador de Fisuras (???)

GPS Satellite - Satélite GPS

Turret - Torreta

Ore Truck - Camión

Camo Pillbox - Fortín Camuflado o Búnquer Camuflado

Longbow - Longbow (modelo de helicóptero, nombre propio)

Hind - Hind (modelo de helicóptero, nombre propio)

Helipad - Helipuerto

Invulnerability - Invulnerabilidad

Iron Curtain - Telón de Acero (un arma de los rusos, curioso nombre)

Ranger - (???)

Kennel - Caseta ó Perrera

Transport - Transporte

MCV (Mobile Construction Vehicle) - VCM (Vehículo de Construcción Móvil) (???)

Medic - Médico

Mobile Gap Generator - Generador de Fisuras Móvil

MIG - MIG (clase de avión, nombre propio)

Mine Layer - Siembra minas (???)

Radar Jammer - Bloqueador de Radar (???)

Missile Silo - Silo de Misiles

Parabombs - Bombas con Paracaídas (???)

Pillbox - Fortín o Búnquer (???)

Chronosphere - Cronoesfera

Paratroopers - Paracaidistas

Power Plant - Planta de Energía

Ore Refinery - Refinería (???)

Gunboat - Acorazado (???)

SAM Site - Baterías SAM

Sandbags - Bolsas de Arena

Silo - Silo

Sonar Pulse - Sonar de Pulsos (???)

Sub Pen - Recinto de Submarinos

Spy - Espía

Submarine - Submarino

Naval Yard - Base Naval

Thief - Ladrón

Chinook - Chinook (nombre propio)

Supply Truck - Camión de Suministros

Tesla Coil - Transformador Tesla

V2 Rocket - Cohete V2

Chronoshift - Cronoconversor

War Factory - Factoría de Guerra o Fábrica de Guerra (???)

Yak - Yak (nombre propio)



Gracias ;D
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 26, 2009, 18:39:05 pm
Citar
Tanya - Tanya qué buena estás!!!!

  :blink:



skazz: el primer hombre enamorado de cuatro pixels... :D



el gunboat es un barco armado, mejor que acorazado, no?

el radar dome quiza mejor cúpula que boveda (seria cúpula de radar),

y al apc para no liar intentaria no cambiarle las siglas, al menos las letras en si. igual que has hecho con el de construccion. ejemplo: que tal un Carguero Acorazado de Personal - CAP, o un Carguero de personal Acorazado - CPA (ste ultimo me gusta mas)

la palabra granadero es totalemnte correcta, no se por que le pusiste interrogantes.

un ranger podria ser un explorador? es que no visualizo la unidad

el sonar pulse seria mas correcto como pulso sonar que sonar de pulsos, aunque tengo duda.



asi a ojo es lo que veo, por si te vale pa algo ;)
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: cireja en Agosto 26, 2009, 18:51:17 pm
Badger, me suena a mí a algo de perforación, barrenas , o algo así. Literalmente sería Tejón (el animal), pero puede ser algún arma perforadora. No estoy seguro.



Attack Dog, Perro de ataque, no te compliques



Radar Dome = radome (http://www.dicts.info/img/ud/radome.jpg), por lo tanto, me gusta más Cúpula de Radar



Granadier, desde luego es un soldado que lanza granadas (http://www.272nd.org/grenadier/gruppenfueher.JPG), Granadero suena feo, pero creo que es así, a no ser que se os ocurra algo mejor. Quizá Soldado Lanza Granadas.



Tanya, Tanya (http://www.ligafutbol.net/wp-content/2009/02/tanya_robinson2.jpg)  :D :D :D  Ere un cachondo SkaZZ!!!



Service Depot, si hay tren de por medio puede ser Estación de Servicio



Gap Generator, Generador de interrupción ???



Ranger, Guarda, guardabosques, policía montado



MCV (Mobile Construction Vehicle), Unidad móvil de construcción ???



Mine Layer, Campo de minas, pero quizá sea el siembra minas.



Radar Jammer, Sistemas anti-radar



Pillbox, es lo que pones, fortín o bunker



Ore Refinery, Refinería Minera ???



Gunboat, es un barco cañonero, se dice Cañonero sólo



 :huh:
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: BeleG en Agosto 26, 2009, 21:52:05 pm
Pues varias dependen de ver en el juego a qué se refieren, pero con las que habéis quitado van bien. Comento un par de ellas:



Badger - Es un tejón de toda la vida. Imagino que será un vehículo, así que puedes escoger entre mantener badger o poner tejón.



Ore Refinery - Refinería de mineral.



Ranger - Explorador. Si es un vehículo, vehículo de reconocimiento.



Mine Layer - Si es el que pone las minas, zapador.



Gap Generator - Por lo que he visto es una especie de dispositivo de bloqueo de radares, por lo que quizá iría mejor algo como "generador de pantalla".



Attack Dog - Yo pondría perro de presa, pero pa gustos.



Ore Truck - Camión de mineral



Parabombs - Yo dejaría parabombas.



SAM Sites - Puedes dejar Baterías SAM o poner Baterías Tierra-Aire.



Sandbags - Sacos de arena.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 27, 2009, 01:25:10 am
gap generator puede traducirse como "generador de vacío", ¿es algun tipo de arma rara como aquella torre de nod que disparaba rayos aniquilantes que no dejaban nada del enemigo? en ese caso le iria bien ese nombre.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Low en Agosto 27, 2009, 01:31:35 am
El tema de "minerales" no me termina de convencer. Podria ser simplemente "oro" o hay algunos otros minerales?

Yo los dejaria si no como "Refinería" y "Transporte de Minerales" y listo. Y la "War Factory" la dejaria como "Fabrica de Guerra".
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 27, 2009, 17:33:33 pm
Veamos:



Badger - Es un tipo de avión, pero aún no me ha salido. Quizás sería bueno dejarlo como Badger.



Ranger - Es un vehículo terrestre con ametralladora, pero le queda bien Explorador.



Radar Dome - Cúpula de Radar... hummm, puede que incluso dejándolo en Radar quede mejor.



APC y MCV - Se quedan con sus siglas originales aunque luego en una descripción larga se pone su traducción (más que nada por el juego en red).



Granadier - Esta es complicado. Pero creo que sería mejor Granadero o Lanzagranadas.



Service Depot - Es donde se reparan los vehículos (todos los vehículos).



Mine Layer - Me gusta Zapador, pero como es un vehículo y no un tío para poner minas, quizás sería mejor Zapadora.



Radar Jammer - Me gusta lo de Sistema Anti-radar.



Gunboat - Se queda con Cañonero (como el de los Simpsons!!!!) xD



Gap Generator - Aún tengo que jugarlo para ver qué hace ;D



Ore tiene que ser Mineral. Hay oro, sí, pero también hay gemas y ambos los trata como Mineral para obtener dinero y lograr recursos.



Muchas gracias a todos ;D
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Low en Agosto 27, 2009, 21:30:01 pm
Emm el Service Depot puede ser "Taller Mecanico"?
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 28, 2009, 00:16:18 am
que bueno, taller mecanico, y no se nos habia ocurrido a nadie :D



granadero es la palabra ideal skazz, no te compliques!



"ore" nunca es la traduccion de "oro", sobre eso no hay lio posible :)





jeje, cañoneroooooooooooou.......
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Low en Agosto 28, 2009, 01:26:57 am
Taller Mecanico me gusta :D



Ya sabia que "ore" no es "oro" pero por ahi se podia dibujar un poco :P jaja.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 28, 2009, 09:12:38 am
Hola chicos. Temo deciros que debido a una lesión que he sufrido en el brazo derecho, debo estar 1 mes de reposo. Y he decidido tomármelo totalmente de reposo. Así que de momento voy a dejar todos los proyectos pendientes hasta que me recupere. Si queréis seguir con éste o cualquier otro proyecto que veáis, me lo decís y os envió todo el material disponible, aunque si varios vais a hacer lo mismo, os recomiendo que os "arrejuntéis". Gracias y os espero dentro de un mes. ;D
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: bows-ska en Agosto 28, 2009, 11:30:36 am
Hola chicos. Temo deciros que debido a una lesión que he sufrido en el brazo derecho, debo estar 1 mes de reposo. Y he decidido tomármelo totalmente de reposo. Así que de momento voy a dejar todos los proyectos pendientes hasta que me recupere. Si queréis seguir con éste o cualquier otro proyecto que veáis, me lo decís y os envió todo el material disponible, aunque si varios vais a hacer lo mismo, os recomiendo que os "arrejuntéis". Gracias y os espero dentro de un mes. ;D



es una pena que no puedas hacer ningun proyecto, espero que te recuperes en 29 dias y no en el mes entero.



yo podria terminar alguno de tus proyectos :D como por ejemplo este mismo.
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: cireja en Agosto 28, 2009, 11:37:06 am
¿Pero que has hecho jomío, te has lesionado haciendo deportes de alto riesgo, has metido la mano en una serradora, has batido el record del mundo de meter la mano en el fuego, intentaste sacar dinero de un teléfono público y tuvieron que venir los bomberos? :D :D :D  



Cuenta, cuenta!!!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Elric en Agosto 28, 2009, 12:38:35 pm
Hola chicos. Temo deciros que debido a una lesión que he sufrido en el brazo derecho, debo estar 1 mes de reposo. Y he decidido tomármelo totalmente de reposo. Así que de momento voy a dejar todos los proyectos pendientes hasta que me recupere. Si queréis seguir con éste o cualquier otro proyecto que veáis, me lo decís y os envió todo el material disponible, aunque si varios vais a hacer lo mismo, os recomiendo que os "arrejuntéis". Gracias y os espero dentro de un mes. ;D





¿Tiene Tanya algo que ver con tu repentina lesion de brazo? ¿Has descubierto algun fichero o carpeta oculta..?  



Recupérate!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Low en Agosto 28, 2009, 19:56:11 pm
Que te recuperes pronto SkaZZ!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: Kendo en Agosto 28, 2009, 22:52:05 pm
¿Tiene Tanya algo que ver con tu repentina lesion de brazo? ¿Has descubierto algun fichero o carpeta oculta..?  



Recupérate!



jajaja, ahora lo entiendo todo!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: BeleG en Agosto 29, 2009, 00:52:44 am
jajaja, qué malos sois... :laugh:



Recupérate pronto SkaZZ, que ese brazo vale su peso en oro!
Título: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: SkaZZ en Agosto 30, 2009, 17:14:10 pm
¿Tiene Tanya algo que ver con tu repentina lesion de brazo? ¿Has descubierto algun fichero o carpeta oculta..?  



Recupérate!



Por desgracia... no. Jugando al fútbol sala un choke chungo. Ahora mismo no tengo aquí los archivos, cuando pueda los pongo. Las utilidades las cogí de http://ra.afraid.org/html/downloads/utilities.html (http://ra.afraid.org/html/downloads/utilities.html), sobre todo XCC Utilities y el Ingame String. Aunque antes le apliqué los parches 1.07 y 1.08. Algunos archivos, como en los juegos de Sierra, los lee cuando los pones en el directorio, por ejemplo CONQUER.ENG y similares, otros hay que comprimirlos en un .MIX pequeño (de 5MB aprox.) incluído en el MAIN.MIX del CDROM.



Las tildes son:



A0 - á

A1 - í

A2 - ó

A3 - ú

A4 - ñ

A5 - Ñ

AD - ¡

A8 - ?

85 - é (este no me acuerdo muy bien pero seguro que es 80 y algo)



El juego es freeware desde la web de EA... creo, pero vamos, es buscar en el google ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert
Publicado por: darkpadawan en Septiembre 14, 2009, 13:00:43 pm
Ánimo con ésto, que Red Alert ya es el único capítulo de la saga que no dispone de traducción.

¿Habéis pensado, por aquello de que resulte todo lo más homogéneo posible, utilizar las mismas expresiones que en los juegos posteriores?

Por ejemplo, Attack Dog -> "Perro de presa". Igual me pongo a jugar y pongo una lista aquí por si puede servir.

Otra cosa: "Badger" es un tejón, como dice BeleG, es un nombre muy usado en varios juegos, no sé por qué, por ejemplo es un tipo de caza en la saga Wing Commander. Yo lo dejaría como está, al igual que Longbow y otros por el estilo.

Más: la verdad es que ahora no recuerdo lo que hacía el "Gap Generator"; otra acepción válida podría ser "Generador de Vacío".
(Edito: Ya lo ha propuesto Kendo  -_-)

"Radar Jammer" también podría ser "Interferidor de Radar".

"Tesla Coil" podría ser "Bobina Tesla", más que nada porque técnicamente es cierto (es una bobina de un conductor enrollada en torno a un núcleo central) y porque existe en la realidad ;) (http://es.wikipedia.org/wiki/Bobina_de_Tesla (http://es.wikipedia.org/wiki/Bobina_de_Tesla))
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Diciembre 28, 2009, 16:45:01 pm
Bueno como he visto que esto esta un poco parado he estado mirando como podría hechar una mano para traducir el juego. Comento como lo llevo estoy traduciendo el archivo CONQUER.ENG que viene a ser los menus, multijugador, los nombres de las unidades y los diferentes objetos que salen durante el juego.

Estoy usando un editor llamado RA names que es para msdos por lo que no se come ni las tildes ni la ñ logicamente pero bueno las pongo con el ultra edit gracias a la tabla que ha publicado SkaZZ. Mi nivel de Ingles es practicamente nulo por lo que he estoy usando los nombres del C&C Original con el parche que traduce al Castellano por lo que he cambiado nombres como

Barracks - Barracones.
Mammoth Tank - Tanque Mamut.
Airfield - Pista de aterrizaje.
Rifle Infantery - Fusilero.
Rocket Soldier - Bazuka.
Barbed Wire - Alambrada
Service Depot - Plataforma de Reparación
SAM Site - Puesto SAM
Chinook - Transporte Chinook

Y alguno más que coincide con el primer C&C, los que no coincidan me guiare por lo que habeis puesto en el post.

Los archivos con las descripciones de las misiones son mission.ini y tutorial.ini estos en un principio al ser .ini poniendolos en el raiz deberían tener preferecia que los cargaria al encontrarlos primero, bueno para estos necesito ayuda ya que no se practicamente nada de Ingles y con el traductor como que queda muy mal no es mucho seran como una página cada uno pero estaría bien que alguien que controle el idioma los tradujera como comento no es mucho en un ratejo se lo zamparía.

Ahora biene lo dificil, como comenta SkaZZ se pueden extraer las imagenes de los iconos para cambiarles los nombres para hacer esto se necesita alguien que se maneje con los editores de imagenes aunque algunas se pueden aprovechar del C&C Original (por eso cambie los nombres).

Si alguien ha alguien le interesa poner voces en castellano tambien se podría usar las del C&C original o las del Tiberium Sun que es el que tengo original, pero claro solo se pueden añadir algunas voces y la verdad no se si merece la pena.

Voy por el 80% del CONQUER.ENG cuando lo termine se lo pasare a SkaZZ. Sí alguien esta interesado en traducir las misiones que lo comente.

Gracias y un saludo.   
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 18, 2010, 19:32:33 pm
Bueno señores, necesito su ayuda. Tengo problemas con la traducción de los vídeos de misiones de este juego. No le cojo el acento del todo a los personajes. Necesitaría a ver si entre todos podemos sacar lo que dice esta gente. Los vídeos están en youtube, incluso hay versiones francesas y alemanas de dichos vídeos (¡¡con voces en francés y alemán, qué cabrones!!), pero no traen subtítulos. Entre raulpuro, darkpadawan y yo le hemos dado caña a esta traducción (sobre todo raulpuro que se ha pulido todos los iconos del juego, ¡eso es echarle webos!). Darkpadawan se ha liado con las misiones y el tutorial y yo con el conquer.eng. Todo de momento está en fase beta hasta que le demos la "pulida definitiva" y...

- Perdón, "pulida definitiva" está protegida bajo los derechos de aut...
(BANG, BANG)

... ejem, publiquemos todo. Si nos podéis echar una manaza, os lo agradecería mucho. Por cierto, se tarda unos 30 minutos en codificar a VQA (formato de vídeo de C&C)... no lo digo por na xDDDDDDD
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: bows-ska en Enero 18, 2010, 19:59:17 pm
Bueno, yo voy a mirar aver si puedo pillar lo que dice alguien.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Johan en Enero 18, 2010, 20:12:30 pm
Yo solo encuentro videos de Red alert 2 y 3.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 20:18:05 pm
con eso si te puedo ayudar skazz, a no ser que hablen en hexadecimal :D

porque no nos dejas aqui links o nos los mandas, a los videos, y te digo lo que dicen
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 18, 2010, 20:58:52 pm
Red Alert 1 - Mission 1 (Soviets) briefing (http://www.youtube.com/watch?v=0NIzItOBWwg#)

La denominación de los vídeos es siempre parecida, Red Alert 1 - Mission 1 (Soviets) briefing , cambiando el número de la misión y el "Soviets" por "Allieds". ;D Gracias
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 21:05:10 pm
dame un momento que cargue y lo veoa y te escribo aqui la transcripcion (si lo entiendo) :)


vale SkaZZ que empiezo.
los que pone [FINALIZADO] es que estan traducidos.
los que pone FINALIZADO es que acabado pero me he quedado con alguna duda (por si alguien quiere mirarlo)
los que pone inacabado es que estoy en ello o hay algo que no consigo pillar.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 21:12:39 pm
Red alert Soviets 1 [FINALIZADO]

Stalin: Gradenko... how long did it take the gas to work...
Gradenko : is it safe to speak?
Stalin: Of course, go on.
Gradenko: The kill time depends on the weight of the subject,.. eh... the children were terminated in less than fifteen seconds, and the adults took longer, eighteen to fourty-two seconds.
Stalin: No survivors?
Gradenko: None, comrade Stalin.
Chorba: The tolls of dead?
Gradenko: Aproximatedly... eight hundred and fourty.
Chorba: My intelligence said there were eight hundred seventy seven people on the village. How do you call for this discrepancy?
Gradenko: Innacurate intelligence?
Stalin: Enough! Begin full production of the gas...
Gradenko: Already on their way, comrade Stalin...
Stalin: Meet our newest officer. According to your profile you should prove useful.
Gradenko: I would like to se that profile...
Stalin: Give the leutenant something important to do. That is ALL, Gradenko

Gradenko: Forgive me comrade Stalin but there is something else. Outside Torun we have met with guerrilla resistance. They have blocked the roads into town here, and here.
Stalin: They are enemies of the people. Destroy the town, and kill everyone in it. Come my dear, i have an assignment that requires your special skills ...

Gradenko: Let's see how you handle this. Go at once to Torun. Destroy everything, and everyone. No prisoners, no survivors. That is all.


y ahi acaba el video, espero que te haya servido. sool hay una frase que no entiendo de la chica (que ahora la saco) y el nombre del pueblo, que seguramente salga en el juego y puedas averiguarlo. (solucionado por johan y masakari) Supongo que no quieres que te lo traduzca o si?
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Johan en Enero 18, 2010, 21:35:47 pm
Chorba (C): xxxx? (ahora estoy con esto)

Yo entiendo "The tolls of death?", que es "The death toll?" ("¿Número de muertos?") dicho al reves; intencionadamente, creo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 21:36:34 pm
si, eso es, no pillaba el "tolls". pues con eso lo tenemos todo

q perraca la rubia como se rie del otro... y como siempre cuando se va stalin se cumple lo de "si tu jefe te jode, es porque alguien le esta jodiendo aun mas" :D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: masakari en Enero 18, 2010, 21:39:03 pm
innacurate intelligence
el nombre es  Torum (el mismo que patrician)
go at once to torum? (que frase mas rara)
y la tia dice "it told so that"
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 21:41:27 pm
la primera vez no dice at once, no se bien lo que dice, cuando habla al espectador si que parece decir go at once to torum... podria ser atorum o algo asi, no se...

(innacurate, unnacurate, lo mismo da jajaja... si es que no haceis mas que exigir :D gracias masakari, corregido)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Johan en Enero 18, 2010, 21:46:43 pm
Yo entiendo "Outside Torum we have met with guerrilla resistance".
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 21:48:38 pm
vale entonces si :D
aceptamos torum chicos, y ahora si que no queda nada de nada
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: masakari en Enero 18, 2010, 21:51:13 pm
ya questaba por aqui

ej que torun es un pueblo polaco de verda

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 22:04:23 pm
Red Alert -Allied 1 [FINALIZADO]

Stavros: Commander...
General: The last transmission?
Stavros: 09:100 hours. Since then, nothing.
General: Perhaps Einstein escaped?
Stavros: Too much to hope for, General, he would've contacted us by now...      This is classified!
Tanya: I know.
General: I sent for her.
Stavros: General Van Esling! She's a civilian!
Tanya: That's why i don't get killed!
General: Commander, this is Tanya Evans. Proffessional... volunteer. She will work with you on this mission.... Somewhere, inside this research center, the soviets hold Albert Einstein. We need it back. Inmediately. Get Tanya inside, so she can get Einstein out.Once you've located him, bring him back for your drop off point for inmediate evacuation. Be careful, the base is heavily fortified. But not invincible.
Stavros: Their weakness is power! Black out the base and nothing will stop you! Good luck!
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 22:21:49 pm
Red Alert - Allies 2 [FINALIZADO] (creo que esta bien pero preferiria segundas o terceras opiniones)

Stavros: Soviet agression has increased tenfold already. We don't have the manpower to fight Stalin's armies on every front!
General: Commander! You did a fine job rescuing Einstein for us. Now, we are counting on you again. One of the passes we use to resupply us has been blocked by the reds... a convoy for the forces before is due through in a matter of hours. The supplies they carry, are critical for our war efforts. Because... what do we have in that area to work with...
Stavros: Not much. And time is against us.
General: You'll have to make too. Clear the pass, so the convoy can get to safety. Their life rests on your hands. Go!


lo rojo es que tengo duda, aunque para la traduccion lo que es el concepto lo pillas.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 22:46:39 pm
Red alert Soviets 2 [FINALIZADO]

Captain Kukov: Congratulations on ending this assignment, commander. I am Captain Giorgi Kukov, chief of field operations on this region. Beyond this river, lies Germany. Tomorrow our attack begins. For today, you have guard duty. See to it that nothing happens to the base, or to the command center. The allies have been moving closer and closer to our position. Watch out for sneak attacks. If conflict irrupts, you have permission to take the fight to death. See you in Berlin.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 23:28:16 pm
Red alert allies 4 (el 3 no lo he encontrao) [FINALIZADO]

General Gangoso: Commander! I wish i could say i had good news, but not all of our battles faired as well as yours. The Greek front is collapsing. And Germany... is all but taken. However, not all is lost. Your efforts on humping soviet progress in this area, the bridges you destroyed have caused the soviets to redirect their forces, to a certain mountain pass that i believe you are familiar with. They are gambling, that you will not be able to stop them a second time. Prove them wrong! .... Stavros...

Stavros: Expect a heavy concentration of soviet arm. The base you established is still standing. Get it up to speed as quickly as possible. We are counting on you for keping the reds from breaking through.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 23:38:39 pm
Red alert Allies 5 (INACABADO)

Locutora: "Government leaders have abandoned the capital and are now hiding in exile. Information on occupied ? has been sporadic but soviet forces are indeed in control of the capital as well as many of the outlined territories in greece. In the city, fighting among allied and soviet troops continues but the allied dead toll is raising rapidly. Now it remains to be seen if allied forces will be able to weather this onslaught intact. Reacting to this latest assault, allied diplomats led the united nations on a two hundred eighty-one to seven votes, that in approving a unique notory funding initiative, indeed increasing global allied support. This proposal calls for the formation of a Global Defense Agency, to be temporarily stablished in an XXX unnamed european capital..."

General Gangoso: Sounds bad, doesnt xxx?  Well, its it. Stalin... (continua)

este lo dejo para mañana, que estoy cansado y el general gangoso ef un foco fodido de enfender a feces y maf con canfanfio. y en el siguiente ya sale un supuesto EINSTEIN que se parece en lo que yo te diga :D estos videos son de todo menos serios! me paso a los soviets un ratete
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Johan en Enero 18, 2010, 23:42:57 pm
Te ha pillado con ganas, ¿eh? xD

EDIT:
Red alert allies 4 (el 3 no lo he encontrao) (inacabado)

[...] (fefefefefe que coño tiene este en la boca) as yours.

...but not all of our battles faired as well as yours.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 18, 2010, 23:45:23 pm
:D

es que siempre estamos hablando de traducir esto o lo otro o probar tal programa, y como con el hexadecimal no me aclaro siempre le digo que no entiendo nada, asi que para una cosa que he visto que puedo sin problema me he dicho venga se lo debo :)
aunque solo sea por la paciencia.

edit: gracias por el apunte johan, es que el general Gangoso lo pronuncia todo con F, y cuando se juntan varias palabras fon F de verdad me pierdo :D tienes buen ojo :)

por lo visto le han intentado poner acento aleman al general (al otro se le entiende todo), pero es un acento como cómico, exagerado, y claro es un cachondeo pillarle algunas cosas entre la calidad del sonido y todo...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 19, 2010, 01:51:28 am
Red alert Soviet 4 [FINALIZADO]

Chorba: Good work dealing with that spy. You pleased Stalin. Make sure you never dissapoint him.   Now, I have a special task for you. We are amassing for an attack on Berlin. The allies are aware of this so we are going to... how do they say? Throw them a bone? I want you to create a diversion. Ocuppy that troops until we can drop soldiers behind their lines. Once the troops are in, use the soldiers to cut off allied communications. With no early warning, we can take Berlin by surprise.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 19, 2010, 02:06:31 am
Red Alert Soviet 5 [FINALIZADO]
Stalin (¡eh, donde se ha ido la rubia?!): When you kill one, it is a tragedy... (glub glub) when you kill ten million... it is a statistic. They call me killer! But i live only to serve the people. And the people's history will judge me! Where the romans failed I will succeed! Russia's borders are straight from coast to coast! for united Russia is our destiny. Those lands were taken away by corrupt zarist diplomats, and criminal military officers! THEY were the enemies of the people! ...ha ha ha ha ha... but enough of this... You have served me well... continue to do so... and your future is as bright as the star of the Soviet Union. As a reward for your service to the people, i wish to promote you. Your first order as field captain, is to proceed to Khalkis island, we need the ore there for special projects. In addition we need to capture the allied communications center, we must know what those allied donks are up to! ...God speed. Do what you must. For the people.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 19, 2010, 02:33:54 am
red alert soviets 6 [FINALIZADO]

Stalin: You said this wouldn't happen! No matter how many we kill they keep coming!
CHORBA: The united nations begins to back their cause.
Stalin: Condemn them to hell! Incinerate them! Before they grow stronge... YOU... You are failing me...
CHORBA: The bombs are almost ready comrade Stalin. The final elements are being transported from Gorsow airbase
Stalin: How?
CHORBA: By truck convoy. Here.
Stalin: Guard them with your life! They must get through to Gorsow! If you fail, do not return.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 19, 2010, 02:34:48 am
Ale skazz, mañana mas, que me voy a dormir :)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 19, 2010, 07:10:28 am
Muchas gracias por haberme ayudado. Aunque tardaré un poco más en poner los subtítulos porque no codifica bien de AVI a VQA. Resulta que el formato VQA debe ser en 8-bit (256 colorakos), pero los AVI los pilla en 15-bit (pufff, una barbarie de colorakos); entonces tengo que pasar el VQA a varias imágenes PCX y de ahí a codificarlo otra vez en VQA. La parte buena es que puedo modificar las imágenes con mi photoshop... la parte mala es que por fin había conseguido integrar los subtítulos con virtualdubmod (o virtualmoddub o como leches se llame). ¿Alguien sabe si se puede poner un AVI a 8-bit (256 colores)? Si no, seguiré con el método buckler PCX. ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Enero 19, 2010, 19:58:15 pm
Hola SkaZZ,

Si que hay programas que pasan de 15 a 8,  el Rad video tools incluso los transforma a 256 colores usando la misma paleta que el vídeo. Pero como supongo que usas el VQA encoder V0.5 pues como que no vale para nada ya que solo admite formatos avi de 15. Una solución posible sería la siguiente.

Extraes los videos del juego a avi (con el XCC Mixer o con el programa que te pase) y con el virtualdubmod incrustas los Subt aprovechas y extraes el audio a Wav.

Luego usas un programita llamado Aoao Video to Picture que te permite pasar el avi a imágenes pcx el frame count supongo que será 15 al menos a eso creo están en el Red Alert.

Una vez hecho esto usas el VQA encoder con las imágenes pcx y añades el Wav.

No se si te puede servir de ayuda, por cierto el Aoao Video to Picture creo que es de pago pero bueno ya sabes...

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 20, 2010, 13:46:51 pm
Al final lo estoy haciendo así:

Con XCC Mixer extraigo los VQA. Luego, con el mismo programa, extraigo el audio del VQA y todos los frames del vídeo en archivos PCX. Con el audio, veo donde hablan para más o menos situarme en los frames. Ya situado, pongo los subtítulos acorde a las imágenes y al vídeo (esto es para que quede bien colocado, nada más) y luego uso VQA Enconder b2 con las imágenes con los subtítulos. Ayer por la noche (joder, hoy no he dormido nada), estuve probando hasta que al final logré crear el primer vídeo "soviet1". Esta tarde lo subo dentro de movies1.mix (primero probaré que funciona, claro).

Por cierto, como en el trabajo no puede liarme con los vídeos porque (entre otras cosas, claro), el PC que tengo es un poco fulero, me he puesto con el The Elder Scrolls: Arena. En el trabajo Elder Scrolls, en casa Red Alert, así puedo ir haciendo cosillas. Pero necesito ayuda con la traducción del The Elder Scrolls. Más que nada, tiene mucho texto y voy muy lento.

¿Alguien se apunta? Si es así, creo otro mensaje en el foro con esta traducción y voy posteando textos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 14:18:02 pm
yo ya sabes que lo que sea traduccion en si puedo ayudarte, en cuanto a "coger texto idioma extranjero-transcribir a castellano". De las cosas tecnicas ya te buscas a otro :D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 20, 2010, 14:45:23 pm
yo ya sabes que lo que sea traduccion en si puedo ayudarte, en cuanto a "coger texto idioma extranjero-transcribir a castellano". De las cosas tecnicas ya te buscas a otro :D

Jejeje, en realidad no es nada técnico. Pero lo postearé cuando llegue a mi casa esta tarde mejor, más tranquilo y pudiendo dar toda la información ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 14:48:02 pm
oka :) de momento te sigo dejando videos de red alert, si luego necesitas ayuda con la traduccion de estos me lo dices.

johan he visto lo del "truck" convoy que me has puesto en rojo, gracias! (pero avisame cuando hagas eso que sino no me entero :D )
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Enero 20, 2010, 15:25:57 pm
Por cierto, como en el trabajo no puede liarme con los vídeos porque (entre otras cosas, claro), el PC que tengo es un poco fulero, me he puesto con el The Elder Scrolls: Arena. En el trabajo Elder Scrolls, en casa Red Alert, así puedo ir haciendo cosillas. Pero necesito ayuda con la traducción del The Elder Scrolls. Más que nada, tiene mucho texto y voy muy lento.

¿Alguien se apunta? Si es así, creo otro mensaje en el foro con esta traducción y voy posteando textos.

En su día le eché un ojo, pero reconozco que soy un vago y tengo poco tiempo y me echa para atrás el trabajar con editores hexadecimales. Ahora bien, si me dices que vas a postear textos ya extraídos, cuenta conmigo para irlos traduciendo en un tiempo récord y que así sólo tengas que incluirlos al juego. Me encantaría ver el TES Arena traducido y me apunto a echar una mano.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 15:31:04 pm
red alert soviets 7 [FINALIZADO]

Nadia (la chorba tiene nombre, me lo ha chivao la wikipedia :D): xxx...when?...is the core safe?...you must stand your ground, stop them!! The allies attacked the command's nuclear reactor.
Pringao-Kukov: I'm on my way...
Nadia: No. It's too important. You'll go. They shot off the current systems. The core will soon go critical. You must get inside the reactor, and put the current towers back online!
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 16:15:08 pm
red alert soviets 8 [FINALIZADO]

estos vidos son cada vez mas jachondos

Nadia: I promised you Berlin, Joseph. Did you doubt of me?
Stalin: If i did i would've killed you.
Nadia: How better to show you my love than defeat the city for your birthday
Stalin: a good thing of two possibilities...

*riiiiiing* el telefono oportuno suena
Stalin: hmmmmm... yeah?........what?

Kukov: Some things you are not cleared to see. Come, we are late for the briefing.

Stalin: What is so important you interrupt a private briefing Gradenko?
Do you waste our time with magic shows?

Gradenko: This is Elba Island. Reconnaissance detected an allied transport landing. Our agents went there. Saw this. Shot the video tape. And then, nothing. It had been moved, we would have caught it. It simply dissapeared.
Stalin: Show me again................. Impossible. Whole units? I must know what can do this, Nadia. If it is a weapon i must have it.
Nadia: It could prove a formidable companion to our Iron Curtain Project.
Kukov: Iron Curtain?
Nadia: You don't need to know about this commit, Kukov. Do we control Elba Island?
Gradenko: The xx resistance continues to offer the allied support, but we have been dealing with this...
Stalin: No excuses, comrade! We need that island... No Gradenko, you stay. Send the captain to handle this.
Nadia: Use our subs to keep more allied units from landing, and eliminate all enemies from the island.

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 17:16:25 pm
red alert soviets 9 [FINALIZADO]
lo que me faltaba encima borracho...

Stalin: No one must hear us... mh? ...Do you recognize these names?
Gradenko: They are your generals. But i don't see my name.
Stalin: Be thankful. I named this men as traitors. They're plotting to kill me! ...hahahaha... They think I will destroy mother Russia! ...hahahaha... but you... you have always stood by me...when i regained the lands stolen by the europeans or the chinese you were there. You fought nobly to make my dream come true... so now, I'm going to give this honor to you.
Gradenko: Death warrants?
Stalin: Sign them. Reaffirm your loyalty to me. I'm bleeding Russia of her enemies.

Kukov: Curious... Stalin said nothing about the truck Gradenko abandoned.
Nadia: Containing elements of Iron Curtain.
Kukov: Yes... we must get it back. I'm sure you'll find the suitable way to handle comrade Gradenko.

Nadia: A truck and its contents were abandoned somewhere in this region. The allies captured the truck and brought it to this waystation. They intent to move it to safe territory and study its contents carefully.
Kukov: This cannot be allowed to happen. We cannot risk recapturing the truck, it is now a liability. Do not allow the truck or any allied unit to leave the area.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 17:42:05 pm
red alert soviets 10 [FINALIZADO]

Kukov: Advance within the soviet army can be rapid. Continue to acumulate victories, and the future is yours. One of our convoys is moving through enemy territory. You have been assigned to defend the convoy as they move through the area. Be sure that they reach their destination intact. As a reward for your esteemed service, you have been given a great honor. Our latest advancement in air warfare, the MIG attack aircraft, is at your disposal. Essentialy a bomber, use it to destroy heavy concentrations of allied armor. With this and our standard complement of YAK aircraft, you should have no problem in keeping the convoy safe.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 18:09:39 pm
Red alert soviets 11 [FINALIZADO]
la peor actuacion de muerte por veneno que he visto en mi vida "oh no me muero voy a saltar sobre la mesa para quedar de cara a la camara"... venga ya...


Gradenko: General Kukov is late?
Nadia: We have matters to discuss before he arrives.
Gradenko: Nadia, This tea is excellent!
Nadia: Thank you. I prepared it myself. Incompetence will not be tolerated. We cannot let you endanger the Iron Curtain project any longer. I'm glad you agree.

Kukov: Dealing with traitors is MY responsability.
Nadia: Yes... and my pleasure. My spies reported that the allies are planning a major naval attack against us. You can cut them off by the refuelling station.Launch our MCV on a suitable land and then destroy the allies base and refuelling station. We must keep the area claear for our submarine operations. Go. Now, general Kukov, tell me about this allied secret weapon that you found... the Chronosphere?
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 18:31:17 pm
Red alert soviets 12 [FINALIZADO]

Nadia: Play it again
Stalin: I want it.
Kukov: The allies are calling it Chronosphere technology. My sources tell me it is done with extremely high energy signals.
Stalin: I want it.
Kukov: Comrade, how?
Stalin: I'm surrounded by idiots. Do whatever it takes, steal it, take it from them. Nadia, tell your spies i want detailed plans. If Gradenko had not allowed Einstein to slip out at first that weapon would be ours now.
Kukov: Comrade, we do have a lead. An allied base outside Sophie is sending out very strong energy signals. I believe this is where the Chronosphere hides. There are three separated control centers we've identified there.
Stalin. Take control of all three. Do not allow them to destroy that which is rightfully ours... general.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 18:38:20 pm
red alert soviets 13 [FINALIZADO]

I cannot believe they would risk keeping Einstein in such a poorly defended area.
Nadia: Believe it or not, they did. And now we have him. The transmitter is undetectable at a range of five hundred miles.
Stalin: What makes sure thing the allies will try to rescue him? Certainly they think he died, in the attack on the base.
Nadia: That would have been true... had been not leaked information about Einstein's capture and scheduled execution. The allies will come for their prize.
Stalin: And we will be able to track him through his watch.
Kukov: Yes comrade, and he will lead us right to the Chronosphere.
Nadia: Einstein is gone, comrade.
Kukov: Allied coordinates coming in now.
Stalin: With the Chronosphere and the Iron Curtain soon we will stand invincible! Prepare a strike team!
Kukov: Be careful. The allied radar automatically sends a distract code to the Chronosphere if an intruder is detected. If you are detected before the radar is captured, we could lose the Chronosphere.
Stalin: Losing the Chronosphere is NOT an option.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 19:35:48 pm
red alert soviets 14 [FINALIZADO]

Stalin: This was not to happen! The Chronosphere was to be ours! Now all we have is a pile of debris! You, general, are to blame!
Kukov: He failed to deactivate the radar centers. I believe he's aware of the punishment.
Stalin: Take him out and shoot him. Get him out of my sight!
Nadia: Comrade Stalin, the general is not responsible of the destruction of the Chronosphere. I personally monitored his actions.
Kukov: And who then would be to blame? Clearly, the general is at fault!
Nadia: "Niet", comrade. It was you who failed in your actions. You did not inform the general of the other xxx transmitter that was nearby.
Stalin: Is this...true, Kukov? Was there a fourth transmitter?
Kukov: We did not notice it in the first pass, but yes, ...kkk..grrgrgrrlll...gggggggg......mmmmhhhhhfff.....
Stalin: You....dissapoint me...Kukov...
*crack*
Stalin: If the Chronosphere is not to be ours... then let it be buried with the remains of the allied dogs! Where are they, Nadia? Where is the base of operations located?
Nadia: We have traced Einstein's signal. He has moved to the coast of england. It must be the center of the command.
Stalin: General, consider this your redemption. You are to lead the attack on the allied headquarters. Level it! Destroy forever all traces of the alliance!
Nadia: Comrade commander..
Stalin: Continue! ...comrade... or you will find yourself on the floor with Kukov... Assemble a strike team! A continental Soviet Union is our destiny!!
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 21:00:05 pm
con que abro el .mix skazz?

voy a transcribir el final del lado sovietico y con eso tendremos acabado uno de los bandos (menos el video 3 que no loencontré en el yutube no me salia a ver si ahora luego lo encuentro)
Si quieres ir pasandomelos repaso latraduccion.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 20, 2010, 21:12:09 pm
con que abro el .mix skazz?

voy a transcribir el final del lado sovietico y con eso tendremos acabado uno de los bandos (menos el video 3 que no loencontré en el yutube no me salia a ver si ahora luego lo encuentro)
Si quieres ir pasandomelos repaso latraduccion.

Ok. Pues veamos lo del MIX.

Si tienes el Red Alert instalado, copia movies2.mix en el directorio donde hayas instalado el juego.

Si no tienes el Red Alert instalado, pero aún quieres ver el vídeo, haz clic en http://xhp.xwis.net/utilities/XCC_Utilities.exe (http://xhp.xwis.net/utilities/XCC_Utilities.exe) . Usa XCC AV Player. Usa el botón "Open Mix" para abrir "movies2.mix" y te vas al último botón "Play .VQA" y eliges el archivo que has extraído "soviet1.vqa" y te lo pasas en grande sacándole fallos (opcional) xDDDDDDDDDDDDD

Iré actualizando movies2.mix en mi server para que los vayáis viendo. Pero, insisto, tardaré...

Actualizado...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 20, 2010, 21:29:44 pm
Red alert soviets ENDING [FINALIZADO]

Stalin: Amazing these english! How quickly they adapt! They must truly have been crying out for a victory! They have abandoned their old rulers faster than the rats leaving a sinking ship! We have done what no one else has dared! The soviet Union stretches across the entire continent! We have liberated Europe at last! It's time to celebrate! (canturrea)

Tea? Why not! hahaha, "When in Rome..." mmmh excellent. General, you have covered yourself in great honor. I will see to it personally that u are very well taken care off. hahaha, Nadia, this tea is truly excellent.
Nadia: Thank you. I prepared it myself.
Stalin: Poison!... you bitch!
Nadia: You bastard pig! You'll never touch me with your filthy hands again! ..... (pañum pañum!)

Well general... this temporary chaos in Europe will only help to fund the brotherhood's cause. For centuries we have waited to emerge on the shadows and now we will make ourselves known. "And Kane went out from the presence of the Lord...and took up residence... in the land of Nod". You have done well to serve us, and for that, you should be rewarded. We estimate that the brotherhood will..tire... of the USSR... in the early nineteen nineties... until then... you'll keep the peace, fight our battles where you must, and you'll remain our loyal and obedient servant. For the forseeable future.

(pañum)

Kane: For the forseeable future... comrade chairman, I AM THE FUTURE.

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 21, 2010, 02:34:08 am
Skazz he repasado todos los textos hasta ahora despues de acabar con los sovieticos (ahora retomo los aliados), te lo junto todo lo del mismo bando en un post para que lo veas claro. Del mismo modo, asi podeis todos ver los fallos que hay y echar una mano, a ver si tapamos los huecos que me han quedado. Titulo en verde = Traducido; Titulo en naranja= dudas pendientes; Título en rojo: huecos pendientes.


RED ALERT - SOVIET MISSIONS

Red Alert - Soviets 1

Stalin: Gradenko... how long did it take the gas to work?
Gradenko : Is it safe to speak?
Stalin: Of course, go on.
Gradenko: The kill time depends on the weight of the subject. Eh... the children were terminated in less than fifteen seconds, and the adults took longer, eighteen to fourty-two seconds.
Stalin: No survivors?
Gradenko: None, comrade Stalin.
Nadia: The tolls of dead?
Gradenko: Aproximatedly... eight hundred and fourty.
Nadia: My intelligence said there were eight hundred seventy seven people on the village. How do you call for this discrepancy?
Gradenko: Innacurate intelligence?
Stalin: Enough! Begin full production of the gas...
Gradenko: Already on their way, comrade Stalin...
Stalin: Meet our newest officer. According to your profile you should prove useful.
Gradenko: I would like to se that profile...
Stalin: Give the lieutenant something important to do. That is ALL, Gradenko.
-
Gradenko: Forgive me, comrade Stalin, but there is something else. Outside Torun we have met with guerrilla resistance. They have blocked the roads into town here, and here.
Stalin: They are enemies of the people. Destroy the town, and kill everyone in it. Come my dear, i have an assignment that requires your special skills...
-
Gradenko: Let's see how you handle this. Go at once to Torun. Destroy everything, and everyone. No prisoners, no survivors. That is all.

----------
----------

Red Alert - Soviets 2

Captain Kukov: Congratulations on ending this assignment, commander. I am Captain Giorgi Kukov, chief of field operations on this region. Beyond this river, lies Germany. Tomorrow our attack begins. For today, you have guard duty. See to it that nothing happens to the base, or to the command center. The allies have been moving closer and closer to our position. Watch out for sneak attacks. If conflict irrupts, you have permission to take the fight to death. See you in Berlin.

----------
----------

Red Alert - Soviets 3

Gradenko: xxx at our mercy, we have fourteen tank divisions on this border!
Nadia: And the allies, with only three divisions, hold you up.
Gradenko: At the rate of our noble comrades advance, we will occupy all europe within sixty days.
Nadia: Perhaps. But eleven months over schedule. It is vital to our propaganda efforts that we take Berlin before comrade Stalin's birthday.
Stalin: Comrade Gradenko. Did you not report all xxx safe secure?
Gradenko: I inspected that myself.
Stalin: Then how the allied dogs eliminated our xxx (sovereign? no creo ¿sub rinsk? ni idea) facility?!
Gradenko: Impossible! My security was..
Nadia: Inneficient! as we feared... that plant was our primary site. Will there be enough nerve gas left to proceed with our plan? What about Einstein? Is his propulsion system research still inschedule?
Stalin: Well?
Gradenko: I... I must report. A few hours ago, Einstein was kidnapped.
Stalin: I know.
Gradenko: We are recovering him as we speak.
Stalin: Good!... ha ha ha... Good! I do not wish to kill so a commitable officer as you, Gradenko.
Nadia: I dont know where Einstein is... yet. But i do know who betrayed our cause. We have tracked him down on land xxx he must die a traitor's death. Get to Kree again and use the dogs to sniff out the  trace before he can take refuge in a safe house.

----------
----------

Red Alert - Soviet 4

Nadia: Good work dealing with that spy. You pleased Stalin. Make sure you never dissapoint him.   Now, I have a special task for you. We are amassing for an attack on Berlin. The allies are aware of this so we are going to... how do they say? Throw them a bone? I want you to create a diversion. Ocuppy that troops until we can drop soldiers behind their lines. Once the troops are in, use the soldiers to cut off allied communications. With no early warning, we can take Berlin by surprise.

----------
----------

Red Alert - Soviets 5

Stalin: When you kill one, it is a tragedy. When you kill ten million... it is a statistic. They call me killer! But i live only to serve the people. And the people's history will judge me! Where the romans failed I will succeed! Russia's borders are straight from coast to coast, for united Russia is our destiny. Those lands were taken away by corrupt zarist diplomats, and criminal military officers! THEY were the enemies of the people! ...ha ha ha... But enough of this. You have served me well. Continue to do so... and your future is as bright as the star of the Soviet Union. As a reward for your service to the people, i wish to promote you. Your first order as field captain is to proceed to Khalkis island. We need the ore there for special projects. In addition we need to capture the allied communications center, we must know what those allied donks are up to! God speed. Do what you must. For the people.

----------
----------

Red Alert - Soviets 6

Stalin: You said this wouldn't happen! No matter how many we kill they keep coming!
Nadia: The united nations begins to back their cause.
Stalin: Condemn them to hell! Incinerate them, before they grow stronger... YOU... You are failing me...
Nadia: The bombs are almost ready comrade Stalin. The final elements are being transported from Gorsow airbase
Stalin: How?
Nadia: By truck convoy. Here.
Stalin: Guard them with your life! They must get through to Gorsow! If you fail, do not return.

----------
----------

Red Alert - Soviets 7

Nadia: xxx...when?...is the core safe?...you must stand your ground, stop them!! The allies attacked the command's nuclear reactor.
Kukov: I'm on my way...
Nadia: No. It's too important. You'll go. They shot off the current systems. The core will soon go critical. You must get inside the reactor, and put the current towers back online!

----------
----------

Red Alert - Soviets 8

Nadia: I promised you Berlin, Joseph. Did you doubt of me?
Stalin: If i did i would've killed you.
Nadia: How better to show you my love than defeat the city for your birthday
Stalin: a good thing out of two possibilities...
*riiiiiing*
Stalin: hmmmmm... yeah?........what?
-
Kukov: Some things you are not cleared to see. Come, we are late for the briefing.
-
Stalin: What is so important you interrupt a private briefing Gradenko?
Do you waste our time with magic shows?
Gradenko: This is Elba Island. Reconnaissance detected an allied transport landing. Our agents went there. Saw this. Shot the video tape. And then, nothing. It had been moved, we would have caught it. It simply dissapeared.
Stalin: Show me again. Impossible. Whole units? I must know what can do this, Nadia. If it is a weapon i must have it.
Nadia: It could prove a formidable companion to our Iron Curtain Project.
Kukov: Iron Curtain?
Nadia: You don't need to know about this commit, Kukov. Do we control Elba Island?
Gradenko: The xx resistance continues to offer the allied support, but we have been dealing with this...
Stalin: No excuses, comrade! We need that island... No Gradenko, you stay. Send the captain to handle this.
Nadia: Use our subs to keep more allied units from landing, and eliminate all enemies from the island.

----------
----------

Red Alert - Soviets 9

Stalin: No one must hear us... mmh? Do you recognize these names?
Gradenko: They are your generals. But i don't see my name.
Stalin: Be thankful. I named this men as traitors. They're plotting to kill me! ...ha ha ha... They think I will destroy mother Russia! ...ha ha ha... But you... you have always stood by me. When i regained the lands stolen by the europeans or the chinese you were there. You fought nobly to make my dream come true. So now, I'm going to give this honor to you.
Gradenko: Death warrants?
Stalin: Sign them. Reaffirm your loyalty to me. I'm bleeding Russia of her enemies.
-
Kukov: Curious... Stalin said nothing about the truck Gradenko abandoned.
Nadia: Containing elements of Iron Curtain.
Kukov: Yes. We must get it back. I'm sure you'll find the suitable way to handle comrade Gradenko.
-
Nadia: A truck and its contents were abandoned somewhere in this region. The allies captured the truck and brought it to this waystation. They intent to move it to safe territory and study its contents carefully.
Kukov: This cannot be allowed to happen. We cannot risk recapturing the truck, it is now a liability. Do not allow the truck or any allied unit to leave the area.

----------
----------

Red Alert - Soviets 10

Kukov: Advance within the soviet army can be rapid. Continue to acumulate victories, and the future is yours. One of our convoys is moving through enemy territory. You have been assigned to defend the convoy as they move through the area. Be sure that they reach their destination intact. As a reward for your esteemed service, you have been given a great honor. Our latest advancement in air warfare, the MIG attack aircraft, is at your disposal. Essentialy a bomber, use it to destroy heavy concentrations of allied armor. With this and our standard complement of YAK aircraft, you should have no problem in keeping the convoy safe.

----------
----------

Red Alert - Soviets 11

Gradenko: General Kukov is late?
Nadia: We have matters to discuss before he arrives.
Gradenko: Nadia, This tea is excellent!
Nadia: Thank you. I prepared it myself. Incompetence will not be tolerated. We cannot let you endanger the Iron Curtain project any longer. I'm glad you agree.
-
Kukov: Dealing with traitors is MY responsability.
Nadia: Yes... and my pleasure. My spies reported that the allies are planning a major naval attack against us. You can cut them off by the refuelling station. Launch our MCV on a suitable land and then destroy the allies base and refuelling station. We must keep the area claear for our submarine operations. Go. Now, general Kukov, tell me about this allied secret weapon that you found... the Chronosphere?

----------
----------

Red Alert - Soviets 12

Nadia: Play it again.
Stalin: I want it.
Kukov: The allies are calling it Chronosphere technology. My sources tell me it is done with extremely high energy signals.
Stalin: I want it.
Kukov: Comrade, how?
Stalin: I'm surrounded by idiots. Do whatever it takes, steal it, take it from them. Nadia, tell your spies i want detailed plans. If Gradenko had not allowed Einstein to slip out at first that weapon would be ours now.
Kukov: Comrade, we do have a lead. An allied base outside Sophie is sending out very strong energy signals. I believe this is where the Chronosphere hides. There are three separated control centers we've identified there.
Stalin. Take control of all three. Do not allow them to destroy that which is rightfully ours... general.

----------
----------

Red Alert - Soviets 13

I cannot believe they would risk keeping Einstein in such a poorly defended area.
Nadia: Believe it or not, they did. And now we have him. The transmitter is undetectable at a range of five hundred miles.
Stalin: What makes sure thing the allies will try to rescue him? Certainly they think he died, in the attack on the base.
Nadia: That would have been true... had been not leaked information about Einstein's capture and scheduled execution. The allies will come for their prize.
Stalin: And we will be able to track him through his watch.
Kukov: Yes comrade, and he will lead us right to the Chronosphere.
Nadia: Einstein is gone, comrade.
Kukov: Allied coordinates coming in now.
Stalin: With the Chronosphere and the Iron Curtain soon we will stand invincible! Prepare a strike team!
Kukov: Be careful. The allied radar automatically sends a destruct code to the Chronosphere if an intruder is detected. If you are detected before the radar is captured, we could lose the Chronosphere.
Stalin: Losing the Chronosphere is NOT an option.

----------
----------

Red Alert - Soviets 14

Stalin: This was not to happen! The Chronosphere was to be ours! Now all we have is a pile of debris! You, general, are to blame!
Kukov: He failed to deactivate the radar centers. I believe he's aware of the punishment.
Stalin: Take him out and shoot him. Get him out of my sight!
Nadia: Comrade Stalin, the general is not responsible of the destruction of the Chronosphere. I personally monitored his actions.
Kukov: And who then would be to blame? Clearly, the general is at fault!
Nadia: Niet, comrade. It was you who failed in your actions. You did not inform the general of the other allied transmitter that was nearby.
Stalin: Is this...true, Kukov? Was there a fourth transmitter?
Kukov: We did not notice it in the first pass, but yes---
Stalin: You....dissapoint me...Kukov...
*crack*
Stalin: If the Chronosphere is not to be ours... then let it be buried with the remains of the allied dogs! Where are they, Nadia? Where is the base of operations located?
Nadia: We have traced Einstein's signal. He has moved to the coast of england. It must be the center of the command.
Stalin: General, consider this your redemption. You are to lead the attack on the allied headquarters. Level it! Destroy forever all traces of the alliance!
Nadia: Comrade commander..
Stalin: CONTINUE, comrade... and you will find yourself on the floor with Kukov... Assemble a strike team! A continental Soviet Union is our destiny!!

----------
----------

Red Alert - Soviets Ending

Stalin: Amazing these english! How quickly they adapt! They must truly have been crying out for a victory! They have abandoned their old rulers faster than the rats leaving a sinking ship! We have done what no one else has dared! The soviet Union stretches across the entire continent! We have liberated Europe at last! It's time to celebrate!

Tea? Why not! hahaha, "When in Rome..." mmh... excellent. General, you have covered yourself in great honor. I will see to it personally that u are very well taken care off. hahaha, Nadia, this tea is truly excellent.
Nadia: Thank you. I prepared it myself.
Stalin: Poison!... you bitch!
Nadia: You bastard pig! You'll never touch me with your filthy hands again!
-
Well general... this temporary chaos in Europe will only help to fund the brotherhood's cause. For centuries we have waited to emerge on the shadows and now we will make ourselves known. "And Kane went out from the presence of the Lord, and took up residence... in the land of Nod". You have done well to serve us, and for that, you should be rewarded. We estimate that the brotherhood will... tire... of the USSR... in the early nineteen nineties. Until then... you'll keep the peace, fight our battles where you must, and you'll remain our loyal and obedient servant. For the foreseeable future.
-
Kane: For the foreseeable future... comrade chairman, I AM THE FUTURE.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 21, 2010, 18:03:19 pm
Voy a por las misiones de los Aliados. las ire poniendo toas en este post para que quede como el post anterior y este todo junto, que es mas comodo.
Titulo en verde = Traducido; Titulo en naranja= dudas pendientes; Título en rojo: huecos pendientes.


RED ALERT - ALLIED MISSIONS


Red Alert -Allied 1

Stavros: Commander...
Van Esling: The last transmission?
Stavros: 09:100 hours. Since then, nothing.
Van Esling: Perhaps Einstein escaped?
Stavros: Too much to hope for, General, he would've contacted us by now...      This is classified!
Tanya: I know.
Van Esling: I sent for her.
Stavros: General Van Esling! She's a civilian!
Tanya: That's why i don't get killed!
Van Esling: Commander, this is Tanya Adams. Proffessional... volunteer. She will work with you on this mission.... Somewhere, inside this research center, the soviets hold Albert Einstein. We need it back. Inmediately. Get Tanya inside, so she can get Einstein out.Once you've located him, bring him back for your drop off point for inmediate evacuation. Be careful, the base is heavily fortified. But not invincible.
Stavros: Their weakness is power! Black out the base and nothing will stop you! Good luck!

----------
----------

Red Alert - Allies 2

Stavros: Soviet agression has increased tenfold already. We don't have the manpower to fight Stalin's armies on every front!
Van Esling: Commander! You did a fine job rescuing Einstein for us. Now, we are counting on you again. One of the passes we use to resupply us has been blocked by the reds... a convoy for the forces before is due through in a matter of hours. The supplies they carry, are critical for our war efforts. Because... what do we have in that area to work with...
Stavros: Not much. And time is against us.
Van Esling: You'll have to make trough. Clear the pass, so the convoy can get to safety. Their life rests on your hands. Go!

----------
----------

Red Alert - Allied 3
* No tiene video solo texto *


----------
----------

Red Alert - Allied 4

Van Esling: Commander! I wish i could say i had good news, but not all of our battles faired as well as yours. The Greek front is collapsing. And Germany... is all but taken. However, not all is lost. Your efforts on humping soviet progress in this area, the bridges you destroyed have caused the soviets to redirect their forces, to a certain mountain pass that i believe you are familiar with. They are gambling, that you will not be able to stop them a second time. Prove them wrong! .... Stavros...

Stavros: Expect a heavy concentration of soviet arm. The base you established is still standing. Get it up to speed as quickly as possible. We are counting on you to keep the reds from breaking through.

----------
----------

[color=]Red Alert -Allied 5[/color]

Locutora: "Government leaders have abandoned the capital and are now hiding in exile. Information out of occupied Athens has been sporadic but soviet forces are indeed in control of the capital as well as many of the outlined territories in greece. In the city, fighting among allied and soviet troops continues but the allied dead toll is raising rapidly. Now it remains to be seen if allied forces will be able to weather this onslaught intact. Reacting to this latest assault, allied diplomats led the united nations on a two hundred eighty-one to seven votes, that in approving a unique notory funding initiative, indeed increasing global allied support. This proposal calls for the formation of a Global Defense Agency, to be temporarily stablished in an as yet unnamed european capital..."
-
Van Esling: Sounds bad, doesn't does?  Well, its it. But Stalin is just threatening as habitually. At last, this will help us to organize the rest of the loyal against him. Yes, we have lost Greece. But we are not out just yet. Stalin will think so, but if we can continue to count with the talents of commanders like yourself, we will come out of this war on top. My old friend--
*titititi*
Van Esling: One of Tanya's men. She found something. But russian security agents have captured her. They will want certainly take her back to Moscow. We must take her back. She has vital information on the Iron Curtain Project. That information will help tip the scales in our favor!
*Stavros Se levanta y se va*
Let him free his head. In his state he's of no use to us. The soviets []behold Tanya[] .The prisoner's well guarded, but the supply truck from the nearby soviet base, runs to the facilities several times a day... If your spies can infiltrate the war factory, then maybe with a hitch arrive to the prison compound... once you have found Tanya, get her out of there any way you can.

----------
----------

Red Alert -Allied 6

Van Esling: Excellent work commander! This information Tanya recovered has proved valuable. Will you not agree, Stavros?
Stavros: Ah...yes. Our analisis is almost compl...
Einstein: No, no, no, sit, sit... I'm late. I apologize. My watch is not working.
Van Esling: Professor Einstein, this is an honour.
Einstein: Aha...
Van Esling: General Niklo Stavros...
Einstein: Yes, yes...
Van Esling: Professor let me introduce the commander who rescued you. Commander, this is professor Albert Einstein.
Einstein: Yes, yes... very exciting!
-
Van Esling: This, are our xxx photos taken near the Egean Sea. Professor, perhaps you can help us identify this specifics.
Einstein: From what i had a chance to read...This is Stalin's main research laboratory. they are working on some kind of defensive sistem. Oh... yeah, this is it, this is... The Iron Curtain. It's based on the theory of a ressonating molecules destr-
Van Eisling: Oh yes professor but, eh... What does the Iron Curtain do?
Einstein: Do? Well, by the theorema, it appears to make things... invulnerable. Any vehicle or structure covered with this effect, by theory, will be impervious to harm. It's incredible! I know Tesla was experimenting with this kind of-
Van Eisling: Thank you professor, that is all we need to know. Soviet research at this device can not be allowed to continue. What else we know about this research facility Stavros? ... Niklos! Put your personal issues aside for a moment will you?
Stavros: Yes, of course... Besides R&D functions this base also serves as a bay point for soviet submarine actions, so it's heavily populated. As far as we can tell, the only prototype they have of this Iron Curtain is located here. We do not know it if is ooperational yet.
Van Eisling: Commander! Your task is simple. Get into that base, infiltrate the laboratories, and destroy all information and prototypes of this...Iron Curtain.

----------
----------

Red Alert -Allied 7
*No tiene video solo texto*

----------
----------

Red Alert -Allied 8

Van Eisling: Incredible!
Einstein: Immediate dissapear and reappear. But very little control. We lost some men.
Van Eisling:But... do you have the control problem solved?
Einstein: That is the heart of the Chronosphere Project!
Van Eisling: This is where you come in. I wanted you to see this, to understand the importance of your next mission.
-
Van Eisling: The Chronosphere is being tested here, at the research center outside Leich. The soviets recently learnt of its location, and have begone bombing it regularly. You must protect this research site.
Einstein: And the scientists working inside.
Get to the base inmediately and fortify it. We would evacuate the base but... months of preparation would be wasted. The buildings and their contents must remain operational, until the experiment is complete.

----------
----------

Red Alert -Allied 9

Van Esling: Commander. I believe we may well be at a turning point of this war. The Stalin's Iron Curtain offline, and the success of the Chronosphere. Victory, is finally within our grasp. However, there is still much to be done.
One of our spies has confirmed our worst fears. The russians have developed a weapon greatest than anything previously known. An Atomic bomb. Stalin plans to unleash this bombs on seven european cities. If he succees all we have worked for, as a race, as allies, will be for nothing.
This is major Vladimir Kosygin, one of Stalin's key atomic strategists. Intelligence indicates that he has vital information on Stalin's plans for this new weapon. Kosygin is uphold? by Stalin's methods, and is ready to defect. Apparently, Stalin plans to use his own troops as sacrificial lambs to draw our forces into a trap. Once we take the bait,  he drops the bomb. You will find Kosygin here, in the xxx compound. Direct a spy past that compound's defenses, to the command center. Once you reach Kosygin, get your APCs in, and Kosygin out.

----------
----------

[color=]Red Alert -Allied 10[/color] (en proceso...)

Van Liesing : How many atomic bombs does Stalin possess?
Kosygin: At least four two-kilotone warheads are in production. But there is much even I do not known, much we are not told.
Stavros: Stalin's speech is coming on.
Van Eisling: That woman's Stalins's...paramour... Correct?
Kosygin: I'd think on a better word to describe her.
*titititi*
Kosygin:Niet... (ruso)...he's mad! How can he do this!
Van Eisling: Explain Kosygin, what are you talking about?
Kosygin: Stalin! He announced it! He's telling everyone! He's threatening to destroy the world! His missiles are ready hes preparing to launch!
Van Eisling: Is this possible?
Kosygin: xxx no, but now, who knows... this does not sound like a... (ruso) bluff! Even now,


----------
----------

[color=]Red Alert -Allied 11[/color] (en proceso...)

Van Eisling: That...was too close. However, I prefer close to the alternative. Well, xxx left, to speak russian about now. Luckily, that is not the case. You and your team have xxx stalin at every turn, This was the xxx. In txxx Stalin had ready to launch. the time is right to air strike...

Your job is to xxx to Saint Petersburg area, xxx by destroying the soviet command center here.
ships can move up the river

----------
----------

[color=]Red Alert -Allied 12[/color]

Welcome to the USSR, commander. All allied divisions are ready for a final push on moscow. But we have received some bad news. The soviets have the Iron Courtain back online, and plan to use it to xxx us all.
 Our spies...
----------
----------

[color=]Red Alert -Allied 13[/color]
*NO ENCONTRADO EL VIDEO ¿igual no existe tampoco?*
----------
----------

Red Alert -Allied 14

Van Eisling: I assume everyone can handle the orders theye have been given. Any questions? ... Good. Give them hell, boys! Dismiss!
Commander, your efforts in this war have earned you great honor. You, Stavros and myself, will personally lead the direct assault on Moscow. With all the other fronts covered, it is up to us to destroy Stalin's fortifications, and remove the soviet seed of power. You have also earned the right to be the first to test the newest addition to our arsenal: The Chronosphere. With this to help you, even Stalin's new Iron Curtain will not be able to stop us.

Stavros: Einstein wanted me to warn you that the Chronosphere could produce unknown side-effects. Be careful when using it, even we do not understand its full power.

Van Eisling: Yes. Use it cautiously. Get going, and give Stalin hell! We will see you in Moscow!
----------
----------

Red Alert -Allied Ending

Jools:Over here! I found someone! Geez! xxx! It's Stalin!
Joops: ...xxx this bastard would survive...
Jools: Well... orders are orders. Come on, help me get him out of here
Stavros: Private! What you think you are doing?
Jools: Sir! It's Stalin! He's still alive!
Stavros: Private, I don't see anyone there.
Jools: Right here sir! It's Sta...
Stavros: I don't believe you heard me, private. I don't see anyone here. Do you?
Jools: No sir... I don't see anyone. Must have been the wind i heard.
Stavros: That's what i thought. Now move out.

Stalin: *huuumpf* (gruñidos ultra-creibles) Aaaaaaaaaargh!!! mmmmmmh! mmmmmmmmh!!!

Stavros: HA-HA! (o algo asi)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Low en Enero 21, 2010, 18:48:56 pm
Gradenko: xxx we have fourteen tank divisions on this ¿border?!
Nadia: And the allies, with only three divisions, hold you up.
Gradenko: At the rate of our noble comrades advance, we will occupy all europe within sixty days.
Nadia: Perhaps. But eleven months over schedule? It is vital to our take Berlin before comrade Stalin's birthday.
Stalin: Comrade Gradenko. Did you not report all xxx safe secure?
Gradenko: I inspected that myself.
Stalin: Then how the allied dogs eliminated our xxx (para mi es un lugar geogrfico, por ahi en el juego se menciona) facility?!
Gradenko: Impossible! My security was..
Nadia: Inneficient! as we feared... that plant was our primary site. Will there be enough nerve gas left to proceed with our plan? What about Einstein? Is his proposing xxx resource still in schedule?
Stalin: Well?
Gradenko: I... I must report. A few hours ago, Einstein was kidnapped.
Stalin: I know.
Gradenko: We are recovering him as we speak.
Stalin: Good!... ha ha ha... Good! I do not wish to kill so a commitable officer as you, Gradenko.
Nadia: I dont know where Einstein is... yet. But i do know who betrayed our cause. We have tracked him down xxx London xxxforces/course. He must die a traitor's death. Get to Kree again and use the dogs to sniff out the track before he can take refuge in a safe house.

Esto es todo lo que pude escuchar de estos rusos que tienen menos pronunciacion que... que... los mismos rusos xD. Voy a tratar de ver si puedo terminar algun otro de los sovieticos.

EDITO:

Red Alert - Soviets 7

Nadia: Shtov? (nombre de ruso?)...when?...is the core safe?...you must stand your ground, stop them!! The allies attacked the command's nuclear reactor.
Kukov: I'm on my way...
Nadia: No. It's too important. You'll go. They shot off the current systems. The core will soon go critical. You must get inside the reactor, and put the current towers back online!
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 21, 2010, 19:03:25 pm
gracias low, lo que pones correcto lo pongo en su sitio, y lo que no tambien ayuda porque me da ideas (por ejemplo solucionado lo de einstein) :)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Enero 22, 2010, 19:14:01 pm
Uff menudo trabajo que os estáis dando he estado viendo los videos desde el Red Alert y están tremendos SkaZZ para mi que no me enteraba de nada le da mucha vida al juego.

Bueno os comento he creado un archivo con algunas de las voces en off (Construyendo, base esta siendo atacada, unidad lista ...) he cogido las voces en Castellano del Tiberium Sun aunque solo valen más o menos la mitad y queda un poco raro la mitad en Ingles (voz de Hombre) y la otra en Castellano (voz de mujer) supongo que alguien con habilidad podría sacar más frases uniendo palabras de diferentes frases.

En cualquier caso he subido lo que he hecho para que veáis como queda, para probarlo solo tenéis que poner el archivo en el raíz del Red Alert.

#megaup_61PIRFC2 (http://#megaup_61PIRFC2)

Si alguien esta interesado en sacar mas frases que lo comente y le paso los audios del Tiberium Sun.

Un  saludo y gracias por el tiempo y trabajo que os estáis tomando.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 24, 2010, 12:23:28 pm
raulpuro (o raulpure como dicen los ingleses) hay que cambiar algunos gráficos shp. Cuando la revise entera, te doy una lista. Son cuatro o cinco creo, no son muchas. Las otras son... ¡¡LA OSTIA TRONCO!! Me encanta como quedan en el producto final. ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Enero 24, 2010, 15:06:50 pm
Ok, me alegro de que te gusten, si puedes mándame la lista esta semana que se me agota la licencia del Paint Shop Pro  ;), una cosilla no se si te lo comente el CONQUER.ENG que te pase en el ultimo archivo es el de las expansiones tiene algunas líneas más pero funciona en el Red Alert sin expansiones, le traduje yo prácticamente entero, juego en red incluido, mira a ver si puedes aprovechar algo y el tutorial.ini lo mismo tiene algunas líneas mas por las expansiones aunque este no esta traducido.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Enero 24, 2010, 15:20:37 pm
Ok, lo miro mañana ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Enero 28, 2010, 08:02:29 am
skazz los videos de intro del juego y tal tambien hay que traducirlos, o esos ya los tenias?

no habia visto la intro :D esto no tiene pies ni cabeza!

moraleja del juego:¡la culpa de todo es de einstein! XD

por cierto que me he dado cuenta de que despues de cada mision hay otro video, aunque parece que de momento no tienen texto. Por eso habia uno de tanya que no sabia de donde salia.

offtopic: ¿has visto el privado o que? comenta algo en el hilo correspondiente, que queremos tu opinion! :D+

edit: pues parece que los videos tras las misiones si tienen voces, al menos el de la mision 5. ya los ire añadiendo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Febrero 01, 2010, 18:49:02 pm
Elegí un mal día para dejar de esnifar pegamento...

Jejeje, pues es que me pillas liado por todos lados. La introducción hay que traducir la parte en que Einstein habla con su ayudante al principio del vídeo. La parte de Hitler (esta línea estaría censurada en Alemania, ¡que lo chepáis!) la tengo en una guía de gamefaq (principalmente porque esa parte la hablan en alemán) y hay creo que un par de vídeos que también hay que subtitularlos. Pero de momento tengo trabajo para rato... Actualmente tengo subtítulados los vídeos soviet1, soviet2, soviet4, soviet5 y soviet6, y también estoy de reforma en la web, a parte tengo archivos del Arena, el PQ4... hay unos enanos calvos en mi jardín que reclaman sus derechos de que no les acaricie la calva (tengo un +4 en Acariciar Calvas Enanas), vamos mucho jaleo...

Lo del privado me parece estupendo... espera, que no me acuerdo que era voy a leerlo otra vez...

Veamos... mujeres desnudas... ajá... drogas de los años 50... hummmm... calvas enanas... eh, interesante... si me gusta el [TOP SECRET], es una buena idea porque además yo conozco 1138 frikadas más. Sin embargo, o me dejáis tiempo para todo o me echáis una mano con dos cojones xDDDDDDD Esta frase es de Bruce Willis... en fin, también tengo que subir las tradus de LAELA porque va a cerrar y algunas de abandonware de Clan D-Lan (Daggerfall, y los Black Isle/Troika Games tradus).

A parte:

Para rhaulpuro estos son los cambios en hires.mix:

Prolog.pcx -> "Please Stand By" por "Por Favor, Permanece A La Escucha"
"Pista de Aterrizaje" -> "Aeródromo" suena mejor y puedes usar las fuentes normales sin reducir.
"C. Anti-Aereo" -> "C. Anti-Aéreo" la tilde na más.
"Planta de Ener. Av." -> "P. de Energía Avz." creo que se entiende mejor... aunque se pueden probar otras combinaciones.
"Barracas" -> "Barracones"
"Muro de Cemento" -> "Muro" sencillo y se entiende perfectamente.
"Avion Espia" -> "Avión Espía" la tilde na más.
"Centro de Com." -> "Comunicaciones" sencillo igual que el anterior.
"B. Construccion" -> "Construcción" sencillo, aunque con este tengo un huevo de dudas...
"Alambrado" -> "Alambrada" ¿Alambrado?
"Plat. de Reparacion" -> "Reparaciones" sencillo.
"Torre Lanzallam." -> "T. Lanzallamas" creo que queda mejor.
"Satelite GPS" -> "Satélite GPS" tilde.
"Fortin Camuflado" -> "Fortín Camuflado" tilde.
"Cortina de Hierro" -> "Telón de Acero" lo has traducido literalmente de "Iron Curtain" pero "Iron Curtain" tiene un significado asociado al famoso telón de acero de la era de la perestroika, lo de los misiles de Cuba y demás. Aquí se usa este nombre para definir a un arma.
"Puesto SAM" -> "Batería SAM" por batería de misiles SAM.
"C. Suministros" -> "Transporte" creo que así queda clarinete ;D
"Transfor. Tesla" -> "T. Tesla" sencillo pero se entiende.
"Artilleria" -> "Artillería" tilde
"G. chipas móvl" -> esto viene de "gen. mobile gap", podría ser "G. Esp/Tie. Móvil"... tengo dudas

verás que algunos son tildes y otros son ajustes, hay pocos cambios realmente, incluso me ha gustado lo de "Zapadora", "Extractora" (joder, Extractora, con lo fácil que era) entre otros...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: cireja en Febrero 01, 2010, 18:53:33 pm
LAELA no va a cerrar, simplemente no se va a actualizar con noticias nuevas, de momento.
El material va a seguir estando ahí, y también se va a actualizar, de hecho se está actualizando. Si tienes cosas nuevas yo me encargo de gestionarlo.

 ;)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Febrero 01, 2010, 19:25:57 pm
Se mantendrá hasta que se termine el server tengo entendido...

Pues mira, sinceramente, si alguien me dijese que me termina los archivos que faltan por retocar del Conquest of Longbow, le regalo mi Atari 2600 con dos cartuchos llenos de juegos... bueno, no, le regalo un dibujo que hice con cuatro años. xDDD

No, en serio, me gustaría ir quitándome cosas de encima, sobre todo retoques y demás...

Gracias ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: cireja en Febrero 01, 2010, 19:30:45 pm
El alojamiento es gratuito, no problem en ese sentido.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Febrero 01, 2010, 19:57:53 pm
vale skazz visto que tienes faena entre manos, casi mejor porque como podras suponer yo tambien he andado ocupadillo, pero poco a poco voy haciendo la transcripcion de los videos. Me pondré tambien con ols de final de mision y te los pongo en los posts grandes junto a sus respectivas misiones, para no marear mas.

¿hitler esta censurado en alemania? si no dice nada del otro mundo, que no tiene tiempo y poco mas... si el pobre hasta cae bien ahi tan tranquilo, sin saber que el abuelete le va a vaporizar...
ya traducire la intro y te escribo el texto en "dual"  B)

edit: encontrado el texto de gamefaqs con las frases, ojo que el aleman de gamefaqs tiene faltas de ortografia, por si pensabas usarlo!
¿puedes confirmarme que la mision 3 de aliados no tiene video?
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Febrero 02, 2010, 11:05:04 am
bla bla bla

Jejeje, pues es que me pillas liado por todos lados

bla bla bla

No te pagamos por escuchar quejas  ^-^
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Febrero 16, 2010, 01:03:19 am
¿puedes confirmarme que la mision 3 de aliados no tiene video?

Estoy casi 100% seguro que no, esa misión no tiene cinemática.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Febrero 16, 2010, 01:06:20 am
gracias dark, ya lo habia ido comprobando, parece que las misiones aliadas tienen varias misiones con briefing de solo texto... menos faena, porque me an salido unos cuantos videos de debajo las piedras con los que no contabamos y que tambien tienen dialogo :D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Febrero 16, 2010, 01:17:58 am
gracias dark, ya lo habia ido comprobando, parece que las misiones aliadas tienen varias misiones con briefing de solo texto... menos faena, porque me an salido unos cuantos videos de debajo las piedras con los que no contabamos y que tambien tienen dialogo :D

Perdona no haber contestado antes, no me había fijado en la pregunta.

Creo que hay una forma rápida de comprobar si las misiones tienen vídeos, y también servirá para testear los subtitulados.  Se pueden bajar de aquí    http://ra.afraid.org/html/downloads/savedgames.html (http://ra.afraid.org/html/downloads/savedgames.html)  los archivos con partidas salvadas para cada misión; si se elige la opción Options - Briefing con una partida cargada se acceden a las condiciones de victoria de la misión, y me parece que en todos los casos si la misión tiene asociada vídeo hay un botón para revisarlo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Febrero 16, 2010, 01:43:48 am
ya pero eso implica instalarme el juego xd

de momento estoy trabajando con los videos que estan todos colgados en youtube, pero a una mala si falta alguno al final, tendre en cuenta ese link, gracias de nuevo dark :)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Febrero 23, 2010, 16:47:33 pm
Uff se me había pasado este post, sorry  :-[  comento la jugada:

Prolog.pcx -> "Please Stand By" por "Por Favor, Permanece A La Escucha"
Es muy largo y no queda nada bien en dos líneas lo he dejado así pero no me convence.

(http://i726.photobucket.com/albums/ww263/raulpuro/prolog.jpg)

"Transfor. Tesla" -> "T. Tesla" sencillo pero se entiende.

Este icono tiene muy mala leche, como no hay iconos limpios tengo que usar los iconos en ingles y repintarlos más o menos pixel a pixel pero el dibujo del icono es bastante complicado de repintar por eso hay veces que uso nombres más largos para tapar. Lo dejo para el final tarde muchísimo en hacerle.

"G. chispas móvil" -> esto viene de "gen. mobile gap", podría ser "G. Esp/Tie. Móvil"... tengo dudas

Generador de Chispas móvil no queda bien "G. Esp/Tie. Móvil" no entiendo a que se refieren las siglas Esp/Tie. Alguna sugerencia chicos/as.

"Plat. de Reparacion" -> "Reparaciones" sencillo.

A mí me gusta más “Plat. De Reparación” ó “P. De Reparación”, “Reparación” a secas me parece un poco soso, que opináis.

"B. Construccion" -> "Construcción" sencillo, aunque con este tengo un huevo de dudas...

Yo también tengo dudas sobre este ¿?.

Al final SkaZZ que CONQUER.ENG se va ha usar el tuyo o el que hice yo lo digo para cambiar en el mío los nombres.

Saludos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Febrero 23, 2010, 18:01:51 pm
"stand-by" como "permanece a la escucha" no es adecuado en este contexto, lo lógico sería "permanece a la espera" o simplemente "espera", de forma que "Please Stand-By" sería "Por favor, Espera".


"Gen Mobile Gap" estrictamente sería "Generador móvil de Vacío", pero en el universo de Red Alert el Gap Generator es (tirando de wiki  ;)) un invento de Einstein que provoca interferencias atmosféricas que impiden tener visión del campo de batalla, con lo que quizá podría traducirse como "Generador móvil de Interferencia".
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Febrero 24, 2010, 21:33:40 pm
"stand-by" como "permanece a la escucha" no es adecuado en este contexto, lo lógico sería "permanece a la espera" o simplemente "espera", de forma que "Please Stand-By" sería "Por favor, Espera".


"Gen Mobile Gap" estrictamente sería "Generador móvil de Vacío", pero en el universo de Red Alert el Gap Generator es (tirando de wiki  ;)) un invento de Einstein que provoca interferencias atmosféricas que impiden tener visión del campo de batalla, con lo que quizá podría traducirse como "Generador móvil de Interferencia".

Hola darkpadawan, "Por favor, Espera" suena bien y es cortito  ;) lo dejo así

(http://i726.photobucket.com/albums/ww263/raulpuro/prolog-1.jpg)

Generador móvil de Interferencia suena bien pero es demasiado grande (solo caben  unos 18 caracteres incluidos espacios) G. M. Interferencia tampoco cabe falta la ultima “a” tendría que ser G. Interferencia o algo así como lo veis .

Un saludo,
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Febrero 26, 2010, 00:37:27 am
El gap generator si quieres una sugerencia para traducirlo yo lo traduciría como "Generador de niebla" y al movil como "Generador de niebla móvil" ya que lo que hace esa cosa en el juego es poner al enemigo la cosa negra en el mapa para que no vea. Esa cosa negra en inglés es "fog of war" o traducido "niebla de guerra" y creo que es un nombre bastante apropiado.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Febrero 26, 2010, 00:39:34 am
Pues tambien es verdad, ajustandolo al texto podria quedar como "Gen. niebla".

Bienvenido al foro Danstructor, puedes presentarte en el hilo de presentaciones! :)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Febrero 26, 2010, 00:56:20 am
Gracias Kendo. Es que no encontraba donde hacerlo. Pensé que habría una sección entera del foro para ello y es en un post pero ya lo he hecho.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Febrero 28, 2010, 18:29:44 pm
Va ha quedar así G. Niebla Móvil, gracias por tu comentario Danstructor me uno a la bienvenida de Kendo.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Marzo 01, 2010, 17:12:17 pm
Gracias a los dos. Si tenéis más dudas sobre como traducir alguna unidad preguntadme, que al Red Alert me vicié horas y horas en su día.

Por cierto, al Ranger de los aliados yo no lo traduciría, ya que los Rangers son una unidad del ejército norteamericano y traducirlo va a quedar muy feo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 01, 2010, 19:10:24 pm
Yo también tengo dudas sobre este ¿?.

Al final SkaZZ que CONQUER.ENG se va ha usar el tuyo o el que hice yo lo digo para cambiar en el mío los nombres.

Saludos.

--

Ambos d;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Marzo 01, 2010, 19:46:38 pm
El icononito de Ranger Danstructor ya esta hecho puse Explorador si mal no recuerdo en cualquier caso no hay problema no se añade y punto.

SkaZZ te mande ayer todos los iconitos, CONQUER.ENG ... actualizados (a tu correo, el mp no funciona es posible que tengas la bandeja llena) bueno falta un icono que se me fue la pinza y subí el archivo que no era, no los pierdas protégelos como si fueran tu mujer o en su defecto tu amante que tengo que formatear el disco duro y seguro que se me olvida hacer una copia.

Saludos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 08, 2010, 19:47:34 pm
Ok, no problemo. Me ha llegado el RAR ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Marzo 12, 2010, 03:15:59 am
Cada vez veo que falta menos para poder disfrutar de este juegazo que marcó época en nuestro idioma. Eso está bien. Sobre todo por las cinemáticas, que en inglés sin subtitulos era lo más complicado de entender.

Por cierto, sé que no tiene que ver con el tema de traducción, pero si no es molestia os querría hacer una pregunta acerca del juego.

¿No sabréis si hay algún parche para hacerlo funcionar en sistemas operativos de 64 bits? Es que en Xp/Vista normal si que funciona con la actualización a C&C gold, pero en sistemas de 64 bits no va ni con eso, y el otro día al instalarlo vaya chasco me llevé. Tengo que hacer otra partición con un SO de 32 bits.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 12, 2010, 21:07:02 pm
Cada vez veo que falta menos para poder disfrutar de este juegazo que marcó época en nuestro idioma. Eso está bien. Sobre todo por las cinemáticas, que en inglés sin subtitulos era lo más complicado de entender.

Por cierto, sé que no tiene que ver con el tema de traducción, pero si no es molestia os querría hacer una pregunta acerca del juego.

¿No sabréis si hay algún parche para hacerlo funcionar en sistemas operativos de 64 bits? Es que en Xp/Vista normal si que funciona con la actualización a C&C gold, pero en sistemas de 64 bits no va ni con eso, y el otro día al instalarlo vaya chasco me llevé. Tengo que hacer otra partición con un SO de 32 bits.

Ok, pues buscando directamente en la wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Command_%26_Conquer:_Red_Alert (http://en.wikipedia.org/wiki/Command_%26_Conquer:_Red_Alert)), versión en inglés, claro, encontré en "Compatibility issues" que es posible usando Red Alert Manager (http://webdesign.smallbusinesspages.org/myblog/command-and-conquer-red-alert-1-downloads.html (http://webdesign.smallbusinesspages.org/myblog/command-and-conquer-red-alert-1-downloads.html)), que te lo hace todo este programa. En esta sección también habla de más cosas, échale un vistazo...

Por cierto, voy por soviet11.vqa
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Trustee en Marzo 12, 2010, 21:21:04 pm
Gracias, por la traducion.

He bajado el video de los sovieticos, y queda bien.

Seria posible colaborar por ejemplo bajandose la traduccion y ir jugando para pulir errores ...

Saludos
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 12, 2010, 21:50:19 pm
Gracias, por la traducion.

He bajado el video de los sovieticos, y queda bien.

Seria posible colaborar por ejemplo bajandose la traduccion y ir jugando para pulir errores ...

Saludos

Hummm... tendría que consultarlo con los demás, los vídeos no se pueden poner aún en descargar, al menos no todos, debido a que ocupan mucho. Lo otro sería adaptar lo nuevo de raulpuro y juntarlo todo con un parche... ¿qué opina el rezto?
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Marzo 13, 2010, 16:26:11 pm
Cada vez veo que falta menos para poder disfrutar de este juegazo que marcó época en nuestro idioma. Eso está bien. Sobre todo por las cinemáticas, que en inglés sin subtitulos era lo más complicado de entender.

Por cierto, sé que no tiene que ver con el tema de traducción, pero si no es molestia os querría hacer una pregunta acerca del juego.

¿No sabréis si hay algún parche para hacerlo funcionar en sistemas operativos de 64 bits? Es que en Xp/Vista normal si que funciona con la actualización a C&C gold, pero en sistemas de 64 bits no va ni con eso, y el otro día al instalarlo vaya chasco me llevé. Tengo que hacer otra partición con un SO de 32 bits.

Ok, pues buscando directamente en la wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Command_%26_Conquer:_Red_Alert (http://en.wikipedia.org/wiki/Command_%26_Conquer:_Red_Alert)), versión en inglés, claro, encontré en "Compatibility issues" que es posible usando Red Alert Manager (http://webdesign.smallbusinesspages.org/myblog/command-and-conquer-red-alert-1-downloads.html (http://webdesign.smallbusinesspages.org/myblog/command-and-conquer-red-alert-1-downloads.html)), que te lo hace todo este programa. En esta sección también habla de más cosas, échale un vistazo...

Por cierto, voy por soviet11.vqa

Gracias Skazz, no va el enlace del manager, pero sabiendo que hay algo que puede hacerlo funcionar tengo un nombre y un punto para comenzar la búsqueda al menos.

Estoy ansioso por ver el resultado de la traducción y como ya os dije anteriormente, para lo que necesitéis estoy dispuesto a colaborar en lo que pueda, que conozco el juego bastante bien y en inglés me defiendo un poco. No soy nativo pero más o menos me defiendo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 26, 2010, 19:34:20 pm
red alert soviets 14 [FINALIZADO]

Stalin: This was not to happen! The Chronosphere was to be ours! Now all we have is a pile of debris! You, general, are to blame!
Kukov: He failed to deactivate the radar centers. I believe he's aware of the punishment.
Stalin: Take him out and shoot him. Get him out of my sight!
Nadia: Comrade Stalin, the general is not responsible of the destruction of the Chronosphere. I personally monitored his actions.
Kukov: And who then would be to blame? Clearly, the general is at fault!
Nadia: "Niet", comrade. It was you who failed in your actions. You did not inform the general of the other xxx transmitter that was nearby.
Stalin: Is this...true, Kukov? Was there a fourth transmitter?
Kukov: We did not notice it in the first pass, but yes, ...kkk..grrgrgrrlll...gggggggg......mmmmhhhhhfff.....
Stalin: You....dissapoint me...Kukov...
*crack*
Stalin: If the Chronosphere is not to be ours... then let it be buried with the remains of the allied dogs! Where are they, Nadia? Where is the base of operations located?
Nadia: We have traced Einstein's signal. He has moved to the coast of england. It must be the center of the command.
Stalin: General, consider this your redemption. You are to lead the attack on the allied headquarters. Level it! Destroy forever all traces of the alliance!
Nadia: Comrade commander..
Stalin: Continue! ...comrade... or you will find yourself on the floor with Kukov... Assemble a strike team! A continental Soviet Union is our destiny!!

Tengo una duda, pongo NO o "NIET"... arg arf erg
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Marzo 26, 2010, 19:38:02 pm
yo las 4 palabrejas rusas las dejaria en ruso, no? le da un toque mas autentico  :lol:

mas que nada porque creo que hace la traduccion mas fiel al original, ya que en ingles no sale subtitulado sino que lo dejan en ruso y listo.

por cierto los estertores de Kukov te dejo reinterpretarlos como quieras eh, no te ciñas a mi traduccion :D :D :D

OJO: esa cita que has puesto no es la traduccion final que hice skazz, ten cuidado que tiene algun fallito! utiliza solo las del post largo donde estan todas juntas!!!
(ejemplo, ultima frase de Stalin, no es "or you will find yourself" sino "AND you fill find yourself...")


veo que vas avanzando, estas terminando con los videos sovieticos? tendre que ponerme las pilas con los otros que son mas complicaos (mardito aleman gangoso)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Marzo 26, 2010, 23:50:38 pm
¿En qué página del post está la versión final de soviets & allieds (que buen nombre para un videojuegos)?

P.D.: Stalin parte cuellos como nueces.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Marzo 27, 2010, 01:00:43 am
el ULTIMO post de la pagina 5 es el que tiene todas las misiones de soviets totalmente repasadas. los anteriores tienen algun fallito no les hagas caso, el unico que importa es el ULTIMO post de la pag. 5, que tiene juntos todos los textos sovieticos (es un post largo). Justo pasando esa pagina encontaras el siguiente post con las de los aliados, pero eso no esta terminado.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 07, 2010, 20:24:52 pm
Ya he terminado de subtitular todas las misiones soviéticas incluyendo el final. Tengo también los últimos archivos de rhaulpuro y estoy ya preparando una versión beta que espero tener hoy mismo disponible.

Hay un pequeño fallo en Barracks. Está traducido como Barricadas, cuando realmente debería ser Barracones o (como por ejemplo en la versión en castellano de algunos juegos de estrategia) Cuarteles. De todos modos, como es una beta, no pasa nada, se corregirá en la versión final.

SaludoZ...  B)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 07, 2010, 20:27:37 pm
te has asegurado de que la traduccion la has hecho con la ultiam version que te decia arriba skazz? que las anteriores tienen cambios, sino pga un repaso rapido..
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 07, 2010, 20:30:25 pm
No te preocupes, es una beta para sacarle fallos (¡qué sé que te gusta, viciosillo xD). Jugad a gusto con los rusos... perdón, soviéticos (los vídeos aliados todavía no están traducidos, pero empezaré enseguida) y no os privéis en comentar nada... prometo no haceros nada... ¬¬... camaradas... xD
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 07, 2010, 20:32:40 pm
los aliados tienen mas problema, pero a ver si entre todos sacamos lo que no se entiende, porque el gangoso este me dio mas de un quebradero de cabeza

acabo de añadir acabados la ultima mision y el final de los aliados, lo voy modificando todo sobre el mismo post, pagina 6.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 07, 2010, 21:12:41 pm
¿alguien puede confirmarme si la mision 13 de aliados tiene video o no? no aparece por ninguna parte.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 07, 2010, 21:19:32 pm
Kendo, bájate las XCC Utilities, abre el archivo MAIN.MIX y dentro de éste abre el MOVIES1.MIX y ahí verás todas las misiones. d;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 07, 2010, 21:22:49 pm
si es q no tengo el juego ni bajao ahora skazz, he traducido todo via youtube (igual en el juego el gangoso es menos gangoso...hmmm...)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 07, 2010, 22:25:55 pm
El parche no estará listo hoy porque no me he dado cuenta de que me faltaba soviet3.vqa

La tercera misión de los soviets me falta un cacho e intento descifrar que dicen. Lo siento  :'(

Yo ahora mismo no tengo el CD de los aliados, pero en cuanto pueda te lo buzco...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: darkpadawan en Abril 08, 2010, 01:18:00 am
No, la misión 13 no tiene vídeo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 08, 2010, 10:31:36 am
ok, gracias dark, entonces ya los he visto todos (los de inicio de mision), falta acabar los que estan a medias.

Luego habra que ver los videos cortos que hay al final de algunas misiones como el restace te tanya, en los que dicen dos palabras, pero suongo que lsa querras traducir tambien ,claro.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 08, 2010, 20:08:02 pm
Of course...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 14, 2010, 18:54:44 pm
Hay un cacho en soviet3 que falta por saber qué dice. Menciona London, pero lo otro Nadia -la asesina del té- lo dice bien rápidorrr. Es indispensable traducir este archivo para sakar la versión beta de la traducción...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Abril 14, 2010, 22:23:48 pm
y que has hecho con la palabra misteriosa de Soviet 7 ?
yo creo que dice algo en ruso pero no lo capto.

en el soviet3 no se donde oyes lo de london yo no lo capto, pero estoy en ello a ver si saco algo nuevo.

¿y los otros videos que aun no hemos pillao? no hay mas videos en el cd soviet con dialogos?
a ver si podemos con el sov3 pronto y asi ya sale un cd de prueba del horno ;)


edit: he sacao algun cacho mas (lo de la propaganda que dice la rubia), sigo en ello skazz a ver si lo saco todo cuanto antes
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Abril 15, 2010, 16:47:19 pm

SkaZZ te mande un correo hace tiempo con cambios en algunos iconos entre otros Barricadas por Barracones, no se si te llego si no es así coméntamelo y te lo vuelvo a mandar.

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Abril 15, 2010, 17:33:31 pm
El último que me llegó fue el de Barricadas, mándame lo último y ponme la fecha para que no se me vaya la pinza (rezaré a Io el Ciego también por eso xD).

CONQUER.ENG ya está montado con lo de todos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Abril 15, 2010, 19:55:56 pm

Reenviado esperemos que ahora te llegue.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Mayo 24, 2010, 18:13:37 pm
Hola, chicos... hola nenas ;D
Bueno, tengo un montón de trabajo y de viajes y por eso no le puedo dedicar a la traducción todo lo que me gustaría. Por eso creo que estoy retrasando este proyecto y os estoy jodiendo a todos los que me habéis echado una mano. Y además tampoco es que quede mucho, dos o tres vídeos de los soviéticos y todos los de los aliados. Por eso he pensado que si alguien quiere dedicarle tiempo a lo de los vídeos, le puedo pasar todo el material que tengo con explicaciones y los "styles" de Photoshop para que avance en esta traducción.

Si alguien se anima, tan sólo tiene que decírmelo. Lamento mucho esto, pero tampoco puedo dejar de trabajar (debería haberme dedicado al porno, que era mi ilusión XD), y me jode mucho tener las cosas estancadas.

Esto no signifique que lo deje (¡noooooooooooooooooo!), tan sólo que voy cuarenta veces más despacio de lo que me gustaría. Esto también es aplicable a los otros dos proyectos que tenía (The Elder Scrolls: The Arena, que iba por buen camino con vuestro apoyo; y Police Quest 4: Open Season, que estaba hasta traduciendo las imágenes y me encantaba).
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Mayo 24, 2010, 22:46:06 pm
por mi no te estreses, que ya te comenté que estoy igual que tu xd
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Mayo 25, 2010, 17:06:07 pm
No te estreses skazz. Más vale que tarde un poco más y sea una traducción de calidad. La que espero con más ansia es la del PQ4, ya que siempre lo quise jugar, pero el idioma me echó para atrás en su día.

De cualquier forma cuando estén estarán. No cobras por ello así que tampoco te quemes si tarda un poco más de lo previsto.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Julio 08, 2010, 17:30:07 pm
bueno pues despues de pelearme con el red alert que venia con la micromania, no consigo que vaya como toca, que panda de impresentables... eso si, ahora puedo ver todos los videos y se oye mejor que en los del youtube, asi que esta semana voy a ir rematando dudas que dejamos pendientes, al menos eso espero. ya te aviso aqui skazz cuando modifique los posts de la tradu.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Danstructor en Julio 14, 2010, 19:06:55 pm
No será el CD que esté mal? Te lo digo porque ya he tenido experiencias simiares con cds antiguos, que incluso siendo originales cuesta que los identifique el lector horrores, o lo hacen dando fallos. Parece como si caducasen porque tengo cds que sé que funcionaban hace 10 años, y no están rayados. Ahora muchos no me los lee, y no, no es el lector.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Julio 14, 2010, 23:15:16 pm
q va q va, el cd es nuevo lo daban con la micromania hace un mes o dos... pasa que son unos chapuzas que no saben dar las cosas listas para usar.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Octubre 14, 2010, 03:43:46 am
¿Como va eso SkaZZ? ya he leído que andas liadillo, ¿no se puede sacar un parchecillo para ir viendo los errores?.

Si quieres te puedo echar una mano con lo de los videos (necesito un manual para torpes extremos), no garantizo nada (hoy estoy menos saturado, mañana...) pero si puedo hacer alguno...

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Octubre 16, 2010, 18:19:16 pm
Buenas, he estado haciendo pruebas para insertar los subt pero los resultados no me convencen nada los video que ya de por si se ven bastante mal al volver a codificarlos pierde aun más. El problema es la paleta de imágenes los videos del Red Alert son de 256 colores y las paletas que he encontrado para el juego no me sirven (probablemente por mi tarjeta grafica), así que tengo que crear mi propia paleta cada cierto tiempo para codificarlos sin errores, aparte de tardar bastante en hacerlo los colores no los puedo tomar por el índice sino por color aproximado con la consiguiente perdida de calidad de imagen.

He subido el fichero ally1.vqa (ya codificado) y el avi creado a partir del original para que veáis como queda, para probar el vqa solo le tenéis que poner en el raíz del juego y crear nueva partida con los aliados es el primer video.

#megaup_6ZQFWV9O (http://#megaup_6ZQFWV9O)

Además a los subt los he añadido un borde negro por que pensaba que podían quedar mejor pero no estoy muy seguro.   

Por otra parte he mirado todos los videos y quedarían por traducir estos videos por la parte aliada:

Aliados Misión 10b
C&C Red Alert - Allied mission 10b briefing (http://www.youtube.com/watch?v=8NLr3uHVHyE#ws)

Overrun
Red Alert Overrun (http://www.youtube.com/watch?v=VrYZCpiwE8Y#ws)

Tanya 1,2 (estan los dos videos unidos)
Red Alert Tanya Tortured and Escaping (http://www.youtube.com/watch?v=yWmjo0D8mOE#ws)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Octubre 21, 2010, 22:30:16 pm
Bueno, tengo subtitulados los videos 1,2,4,5,6,8,9,14 y el final de los Aliados gracias a la traducción hecha por Kendo, Johan...

Faltarían el 10, 11 y 12 que en el post ponen que están en proceso de traducción.

Aparte también quedarían los 3 del post que he puesto arriba.

Este texto.

Reacting to this latest assault, allied diplomats led the united nations on a two hundred eighty-one to seven votes,
that in approving a unique notory funding initiative, indeed increasing global allied support.

This proposal calls for the formation of a Global Defense Agency,
 to be temporarily stablished in an as yet unnamed european capital...

Lo he traducido como,

Reaccionando a este último asalto, los diplomáticos aliados llevaron a las Naciones Unidas por doscientos ochenta y uno a siete votos,
la aprobación de financiar una única y notoria iniciativa, de realmente aumentar el apoyo global aliado.

Esta propuesta pide la formación de una Agencia Global de Defensa, que se establecerá temporalmente en
una capital europea, aún sin nombre...

No suena muy bien como lo traduciríais vosotros.

Un saludo,
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Octubre 21, 2010, 22:39:49 pm
que te parece...

"Como reacción a este último ataque(o asalto), los embajadores han acordado en la ONU, por doscientos ochenta y un votos contra siete, la aprobación de una única y notoria fundación, incrementando sin duda el apoyo global aliado.

Esta propuesta promueve la creación de una Agencia de Defensa Global, que se establecería temporalmente en una capital europea aún por determinar..."


los videos que has puesto arriba vienen bien, ya habíamos comentado skazz y yo que había por ahi algun video que faltaba aparte de los de cada mision, pero no sabíamos cuantos. ¿sabes si estos tres son los únicos?

Te los transcribo aquí mismo en cuanto pueda, si necesitas un cable para pasar las cosas a castellano ya sabes.

Los videos que pone "en proceso" los terminaré tambien, los que tienen fallos y no pone en proceso es porque los he escuchado demasiadas veces y no saco mas en claro, que la final acabas con el general Von Gangoso metido en la cabeza  :lol:
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Octubre 21, 2010, 23:26:40 pm
Bastante mejor  ;),

Tengo los textos traducidos en un txt por si te apetece repasarlos, ya te abras dado cuenta que los idiomas y yo no nos llevamos muy bien.

De todas maneras es una Beta tendré que cambiar bastantes cosas necesitaría la fuente, tamaño, paleta... que esta usando SkaZZ ó dejar el color de los subtítulos de cada bando de un color a mi me gusta  :P

Pero en principio el trabajo más pesado esta hecho, sincronizar, copiar paletas, aprender a codificar en vqa...

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: Kendo en Octubre 21, 2010, 23:31:13 pm
si quieres le pego un repasito cuando los tengamos todos, que ahora mismo ando liadillo y con mirar los videos que me faltan ya voy bien ;)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Diciembre 23, 2010, 14:57:20 pm
Como tengo ahora algo de tiempo libre he "traducido" las voces de los aliados tanto de los soldados como de Tanya, médicos, espías....

He usado los archivos del tiberium sun para el doblaje de las voces y bueno en general no quedan mal no he doblado la voz de Einstein ya que no se de donde sacarla aunque en realidad solo tiene 2 frases.

Las frases de los soldados soviéticos son realmente las mismas que las de los aliados pero con acento soviético y desgraciadamente no puedo hacer nada al respecto ya que no tenemos las voces por ningún sitio en el Red Alert 2 tampoco se doblaron.

La pregunta tonta de la semana yo no estoy muy puesto en editores de sonido de hecho solo se usar el Audacity y a nivel usuario, ¿Existe algún efecto ó programa que simule el acento ruso?.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: SkaZZ en Diciembre 23, 2010, 16:59:12 pm
Q wapo.  Yo estoy convirtiendo los vídeos de los soviets que tengo traducidos a AVI para ponerlos en youtube y que veáis como queda en general.  Voy a cambiar el primer post para que se vea el progreso, y después del 25 de diciembre ahora que ya he superado mis problemas de salud, vuelvo a la carga con éste y con PQIV ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - ¿Existe traducción?
Publicado por: raulpuro en Diciembre 23, 2010, 18:42:39 pm
Ok, buena idea yo voy a subir un par los que tengo de los aliados para ver las diferencias con los tuyos.

Me alegro de que te encuentres mejor.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: SkaZZ en Diciembre 23, 2010, 20:16:05 pm
El post principal ha cambiado...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: raulpuro en Diciembre 23, 2010, 21:55:06 pm

He subido a youtube algunos de los videos de los aliados que subtitule están muy comprimidos en el juego se ven algo mejor es solo una prueba supongo que abra que cambiar la fuente y la traducción de algunas palabras pero de momento...

Red Alert ally1 con subt en Español (http://www.youtube.com/watch?v=3SzFpr1FdBw#ws)

Red Alert ally2 con subt en Español (http://www.youtube.com/watch?v=X4D6l20ois0#ws)

Red Alert ally4 con subt en Español (http://www.youtube.com/watch?v=GNJwEy6_6Jc#ws)

Red Alert ally5 con subt en Español (http://www.youtube.com/watch?v=jAC7ud3ISIs#ws)

Red Alert ally6 con subt en Español (http://www.youtube.com/watch?v=Z4dSdfNd2IY#ws)

SkaZZ hecha un vistazo al post para no trabajar en vano, tengo traducidos bastantes videos de los aliados y también el editor de terreno.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: SkaZZ en Diciembre 27, 2010, 18:25:38 pm
Pero, ¿pierden calidad los vídeos cuando los pasas a AVI y luego a VQA? Te lo digo porque con mi método no pierde calidad, aunque es algo más costoso, aunque entre dos se hace más rápido claro.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: raulpuro en Diciembre 27, 2010, 22:26:09 pm
Pues la verdad es que no lo se, en el paso de vqa a avi no pierde calidad ya que esta sin comprimir es decir extrae las imágenes tal cual, al incrustar los subt tampoco pierde nada pero... ¡No se puede pasar de avi a vqa! directamente así que tengo que usar un editor de imágenes al igual que tu.

Con el editor en mi caso el Paint Shop Pro creo una paleta nueva con los colores originales para cada video y escena para asegurarme que no pierde nada y paso la paleta a las imágenes subtituladas.

Posiblemente pierda algo en este último paso pero no lo se.

Como ves hago lo mismo que tu pero teniéndolos incrustados en srt si tengo que cambiar algún texto no tengo que revisar todos los fotogramas de nuevo.

De todas maneras te he mandado a tu correo un enlace a megaupload con la copia de seguridad de los vídeos que tengo hechos en vqa para que juzgues tu mismo si pierde calidad.

Tienes que ver los videos en el juego para eso te mando una carpeta con los save de las distintas misiones Aliadas recuerda que el propio juego a veces cambia de paleta para mostrar los videos de las distintas misiones.

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: SkaZZ en Diciembre 28, 2010, 12:21:03 pm
Si mi línea va bien, el viento es favorable, no sacan ninguna película más de Terminator y U. Boll se retira del cine, creo que te lo podré mirar esta tarde. ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 70%
Publicado por: SkaZZ en Diciembre 31, 2010, 11:07:47 am
Si hay pérdida de calidad, sinceramente yo no lo noto tanto.  De todos modos, hay que cambiar el color de la fuente a blanco y voy a cambiar el principio de ally1.vqa (la parte de "Cuartel General Aliado..." o como sea) para que haga el mismo efecto que hago yo en soviet1.vqa.

También faltan el "-" en los diálogos.

Sin embargo, el trabajo es perfecto.  ¿Puedes hacer esos cambios? Muchas gracias por todo ;D

Cuando lo tengas, dame las direcciones en youtube para poner los vídeos en el post principal ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Diciembre 31, 2010, 14:10:41 pm
Buenas,

Para cambiar el color en principio no habría problema, al principio use el blanco pero si te fijas en el primer vídeo Aliado dentro del mismo hay un vídeo (valga la rebuznancia) donde se muestra el terreno nevado y no resaltaban bien los subt, por eso lo puse en verde pensando que tampoco importaba que estuvieran de distinto color ya que son bandos distintos, en cualquier caso si quieres que los cambie pásame también el tipo de letra que usas (Arial, Courier, Tahoma ...) y el tamaño para que se parezcan lo más posible.

Lo de los guiones, Umm por lo que veo los usas siempre, bueno yo he hecho varios subtítulos para películas (en realidad yo lo que hago es adaptarlos sincronizar tiempos, cortar las frases... ya que de Ingles casi nada) y normalmente los guiones solo se usan cuando varios personajes están hablando a la vez para diferenciarlos (hay gente que usa distintos colores), tu lo usas más bien como si fuera un libro pero en este caso lo estamos viendo y no hay voces en off ó narrador.

Hay bastantes reglas sobre eso, no usar más de dos líneas para su mejor lectura, más de tres puntos suspensivos etc seria importante ponernos de acuerdo antes de ponerme a hacerlo.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 04, 2011, 14:53:00 pm
No te preocupes por eso, ponle de momento el guión y el color.  Más que nada es para sacar la beta de pruebas y que la gente vaya opinando.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 06, 2011, 14:33:41 pm

Te he mandado un correo con los enlaces a youtube a tu correo con los videos que tengo traducidos con el color cambiado, guiones.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 06, 2011, 19:56:45 pm
Ok, los veo el lunes ;D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 06, 2011, 20:15:31 pm
Buenas,

Ya están traducidas las parte que faltaban de las misiones Aliadas completando (creo) el complicado trabajo de transcripción (por Dios que le pasa a ese General en la boca) realizado por los colaboradores de Abandonsocios, he tenido que pedir ayuda a un Ingles y le ha costado bastante entender alguna palabra y no esta muy seguro pero me ha pasado esto.

Allied Red Alert-10

Van Liesing: How many atomic bombs does Stalin Possess?
Kosygin: At least four two-kiloton warheads are in production. But there is much even I do not know, much we Are Not Told
Stavros: Stalin's speech is coming on.
Van Eislingen: That woman's Stalins's paramour ... ... Correct?
Kosygin: I can think of a better word to describe her.
* Titititi *
Kosygin: Niet ... (Russian) ... he's mad! How can he do this!
Van Eislingen: Explain Kosygin, what are you talking about?
Kosygin: Stalin! Announced have it! He's telling everyone! He's Threatening to destroy the world! His missiles are ready  he is ready to launch!
Van Eislingen: Is this possible?
Kosygin: A week ago no, But Now, Who Knows ... this does not sound like a. .. (Russian) bluff! Even now a great purge tears through the Kremlin    your Allied force becomes too powerful in his fury Stalin kills his own people more death more dishonour
Van Eislingen The Russians are manufacturing missiles at this site
Kosygin This factory is  main site---we call it Doney Versodneky the Dark Horseman---Commander you must destroy it everything-----scorched earth
Van Eislingen  Establish a base first then move in on the command centre---get a spy inside and neutralise launch capabilities---once the missiles are neutralised  destroy the

facility ----everything--Scorched earth---------
----------

Allied mission 10b briefing

Commander as you are well aware Stalin has launched four atomic missiles---the only way to stop them now is to get into the Command Centre----each missile is controlled by a launch terminal----deactivate all the launch terminals and stop those missiles

----------
----------

Allied Red Alert-11
 
Van Eislingen: That ... was too close. However, I prefer close to the alternative. If that bomb had gone off  Well let us just say those of us left would all  be learning how  to speak Russian about now .. Luckily, That is Not the case. You and your team have foiled Stalin  at every turn, and this was the coup de grace.  The information obtained by your soldiers indicates those missiles were the only ones Stalin had ready to launch. Ha Ha Ha Ha With the atomic threat  lifted the time is right to launch our strike on the USSR

Your job is to clear the Saint Petersburg area, so that our ships can offer naval support to ground forces moving toward  Moscow Start by Destroying the Soviet command center here. Once they are cut off from communications with Moscow clear the naval passage so our ships  can move  up the river.
----------
----------
Allied Red Alert-12

Russian.........
Welcome to the USSR, Commander. All Allied divisions are at the ready for our final push on Moscow. But we have received some bad news. The Soviets have the Iron Curtain back online, and plan to use it to foil our assault ----If that was not enough our spies hints at a more powerful version of this weapon is in the works----I need you to infiltrate the Red Tech centres so we can gather information on this new weapon
Dismissed
----------
----------
Red Alert Tanya Tortured

Ha Ha Ha Ha Ha
Such a pretty face----where is Professor Einstein-(Spits)--I was hoping you would say that
Ahhhhhhhhhhhh
I am afraid the effects are----quite permanent
Ahhhh Ahhhh Uhhhhhh

Red Alert Tanya Escaping

So very pretty but oh so Stubborn
Ehhh ERrrrr

----------
----------

Kendo ¿lo puedes poner en tú post para tenerlo todo junto?.

Un saludo,
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 08, 2011, 17:51:38 pm
Buenas,

Tengo problemas para traducir estas partes del video 10 de los aliados.

Even now a great purge tears through the Kremlin your Allied force becomes too powerful in his fury Stalin kills his own people more death more dishonour
-----------------

Van Eislingen: The Russians are manufacturing missiles at this site
Kosygin: This factory is main site we call it Doney Versodneky the Dark Horseman.
Commander you must destroy it everything
scorched earth

Van Eislingen: Establish a base first then move in on the command centre get a spy inside and neutralise launch capabilities once the missiles are neutralised  destroy the
facility everything Scorched earth.

Yo lo he traducido así pero no tiene mucho sentido.

Incluso ahora un gran baño de lagrimas se derrama por el Kremlin sus fuerzas Aliadas son demasiado poderosas, en su ira Stalin asesina a su propia gente con la muerte más deshonrosa. (No creo que sea la muerte por quiqui de futurama).

Van Eislingen: Los rusos fabrican misiles en este lugar.

Kosygin: Esta es la fábrica principal la llamamos Doney Versodneky “el Caballero Oscuro”.
Comandante deberá destruirlo todo ¿¿tierra quemada??

Establezca una base primero y luego muévanse al centro de mando, consiga introducir un espía  y  neutralice el lanzamiento una vez que los misiles sean neutralizados destruya todo el centro ¿¿tierra chamuscada??.

A alguien se le ocurre una traducción mejor.

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Enero 08, 2011, 18:03:18 pm
este video me trajo de cabeza con el ruso de marras, a ver si entre los dos sacamos algo mas en claro.

-la primera te ha confundido, "tears" es el verbo, y podria ser "Incluso ahora una purga se extiende a traves del Kremlin, sus fuerzas se tornan/vuelven demasiado poderosas, y en su ira Stalin asesina a su propia gente, mas muerte, mas deshonor..."
----------

"los rusos ESTAN FABRICANDO misiles en este lugar" pondria yo, aunque es un detalle de poca importancia.

"dark horseman" = JINETE oscuro, sino esto va a parecer un juego de batman :P

probablemente diga "you must destroy it everything to scorched earth"(reducirlo a cenizas), es decir "Comandante, debe destruir todo y reducirlo a cenizas", aunque sin escuchar el video ahora mismo quiza dijera otra cosa.

Lo mismo se aplica a la otra frase donde se repite lo de scorched earth.


Espero que te sea de ayuda, a ver si sale la cosa :)
cualquier otra cosa ya sabes, yo de escuchar a van eisling "el gangoso" acabe bastante "a lo scorched earth" (quemaito)
mañana tendre tiempo para escucharlo de nuevo, quiza con tu traduccion entienda algo mas, siempre va bien escuchar propuestas de lo que otros entienden.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 10, 2011, 16:10:37 pm
Que tal,

Dicen "Scorched Earth" como si fuera una frase hecha algo así como "arrasalos", por lo que he leido en la segunda guerra mundial los rusos usaban la "tactica Scroched Earth" para frenar el avance consistia en  destruir todos los depositos de suministros pero no parece que sea este el caso.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Enero 10, 2011, 18:50:27 pm
Yo creo que se está refiriendo a la táctica o maniobra de "tierra quemada". Además, así es como lo llaman en todos los docus bélicos de la 2ª Guerra Mundial. Consistía básicamente en, a medida que se iban retirando, ir quemando absolutamente todo para que los rivales al avanzar no encontrasen nada aprovechable.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 10, 2011, 19:05:28 pm
Hum... eso es lo mismo que hicieron los rusos en Moscú cuando Napoleón entró por fin en Rusia...

En otro orden de cosas, voy por partes:

Lo primero, la letra es más grande: ¿es tamaño 10 o tamaño 12?

Y ahora la ortografía:

Aliados Misión 1:
- Demasiado tiempo para esperar General, el se habría puesto en contacto con nosotros
* Demasiado tiempo para esperar General, él se habría puesto en contacto con nosotros.

- ¡Esto esta clasificado!
* ¡Esto está clasificado!

- Comandante, esta es Tania Evans. Profesional... voluntaria.
* Comandante, ésta es Tania Evans. Profesional... voluntaria.

- ... los Soviets tienen a Albert Einstein...
* ... los soviéticos tienen a Albert Einstein...
(de éste no estoy seguro)

- Tenga cuidado, la base esta firmemente fortificada...
* Tenga cuidado, la base está firmemente fortificada...

Aliados Misión 2:
- Un convoy para las fuerzas llegara al paso en cuestión de horas.
* Un convoy para las fuerzas llegará al paso en cuestión de horas.

- Porque... ¿que tenemos nosotros en esa área para maniobrar con... ?
* Porque... ¿qué tenemos nosotros en esa área para maniobrar con... ?

Aliados Misión 3:
- Ellos juegan, a que usted no sera capaz...
* Ellos juegan, a que usted no será capaz...

- Espere una fuerte concentración de brazo soviético.
* Espere una gran concentración del ejército soviético.

- La base que estableció todavía está de pie. Levantela lo más rápido posible.
* La base que estableció todavía se mantiene en pie. Levántela lo antes posible.

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 10, 2011, 21:35:30 pm
Sí, supongo que se refiere a eso... pero entonces como lo traduzco "reducelo a cenizas", "Quemalo todo"...

Por otra parte, SkaZZ el tamaño de la fuente es totalmente indiferente ya que depende de la fuente de la letra no es lo mismo 15 de tamaño en Arial que en Tahona.

Así que hasta que no me digas el tipo de letra que usas y el tamaño no voy a cambiar nada, como quieras comprender no puedo estar cambiando continuamente los videos hasta que acierte, ya sabes que se tarda bastante.
 
Cuando acordemos lo de las fuente, si quieres te mando los textos con mi traducción para que los revises poner guiones, cambiar frases, tildes...

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Enero 10, 2011, 22:02:51 pm
visto el video, la verdad es que con tu traduccion se entiende mejor a kosygin.
No le veo sentido a lo de la técnica, yo diria que dice scorched earth en el sentido de "acaba con todo y que no quede mas que ceniza", asi que eso, visto el video me reafirmo en el "reducelo a cenizas" o similar. Arrasalo todo, quitalo del mapa, que ardan en el infierno, yo que se...

Como veais
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Danfielding en Enero 10, 2011, 22:28:04 pm
- Yo creo que la traducción más estricta sería 'Arrasar' (o sea, dejar a ras de suelo cualquier construcción o bicho vivente en el territorio), no?. Si no, pues 'Tierra quemada', como orden con sentido propio, la traducción literal de los docus que dice Cireja.

Danfielding
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 11, 2011, 09:14:55 am
Uso Verdana, de 10 points.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 11, 2011, 21:21:53 pm
Buenas he puesto Verdana 10 y se ve demasiado pequeño ¿? he subido dos videos con el tamaño 12 y 13 que son los que más se aproximan para que me digais cual os parece mejor.


Tamaño 12

ally1 tamaño 12 (http://www.youtube.com/watch?v=jA8ylT-OHPY#ws)

Tamaño 13

ally1 tamaño 13 (http://www.youtube.com/watch?v=0JVkLZIygOo#ws)

SkaZZ te he mandado un enlace a megaupload con los subt de los videos a tu correo por si quieres revisarlos no ocupa casí nada.

Solo falta por parte Aliada el video 10 (el de la famosa "Scorched Earth") y los 2 videos de Tanya, estos solo tienen 3 frases entre los 2 (La transcripcion del Ingles esta en mi post de arriba) pero prefiero si te es posible que les hagas tu, tiene muchos cambios de escena y para mi metodo es un rollo, ademas se que Tanya te mola y así estais más tiempo juntos.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Enero 11, 2011, 21:41:33 pm
puedo sugerir un cambio de "Profesional...voluntaria" a "Voluntaria...profesional"? le veo más normalidad a la frase (y en realidad seria la traduccion literal)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 11, 2011, 22:44:17 pm
Sí tienes razón Kendo suena más lógico pero me mosquea la parada que hace nuestro amigo el gangoso al decirlo, suena como si tuviera dudas no se si es por profesional o por voluntaria.

En cualquier caso lo cambio que suena mejor.

Pongo el enlace de los subt (*.srt) de los aliados traducidos que le he pasado a SkaZZ por si veis más cosas, que seguramente que hay muchas traduciendo soy un desastre.

#megaup_8JDPF9GI (http://#megaup_8JDPF9GI)

Son solo 16 kb.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 12, 2011, 14:07:17 pm
Según mi ojo clínico (es decir, el ojete xDDD) creo que el tamaño 13 es el más adecuado. Vale, le echaré un trabajo y... ¡pasaré más tiempo con Tanya! (Aunque creo que está más buena la del 2, y del 3 mejor ni hablar que es un juego de estrategia-para-pajilleros XD)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Yamazaki en Enero 15, 2011, 22:34:16 pm
Madre mia me habeis hecho mirar mi copia del juego porque estaba convencido que estaba traducido y doblado "de Fabrica"
pero luego me he dado cuenta que era el Tiberian Sun el que estaba doblado y traducido  :lol:

Pues nada lo espero con muchas ganas y animo que estas cosas siempre valen la pena  ;)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Enero 27, 2011, 12:43:21 pm
SkaZZ cuando puedas revisame los subt que te mande que quiero empezar a codificar ya los videos, a partir de la semana que viene voy a estar muy liado y no se si voy a tener tiempo.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Enero 31, 2011, 08:54:06 am
Ok.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Wesker en Febrero 11, 2011, 23:25:17 pm
La verdad es que es para quitarse el sombrero ante un pedazo de trabajo como es este. La "chicha" narrativa de este juego y sus "hermanos" es de largo las FMV y no había manera de meterles mano que no fuese esta. Alguna vez me planteé hacerlo yo tanto con este como con el primer C&C en una época en la que trasteé con XCC mixer y asociados (me sirvió para subir los videos de C&C Tiberian Sun en castellano a YouTube), pero por falta de tiempo y medios lo acabé descartando.

Además, sin un script de texto a mano y con los diversos y peculiares acentos de los personajes, no se hace nada fácil desde luego entender a la perfección todo lo que dicen por muy buen nivel de inglés que se tenga. Y mientras tanto, los alemanes y los franceses tan contentos con sus doblajes. :rolleyes:
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: wolfstain en Febrero 13, 2011, 16:36:56 pm
Saludos a todos, la verdad solo me registre a esta pagina, la verdad no podia creer que alguien estubiera tomandose esta ardua labor de traducir red alert 1, primero quiero felicitar a todos, ya que por experiencia sé que la mayoria de proyectos se abandonan con el tiempo, pero un 80% es un porcentaje increible, espero con ansias que termine la traduccion total para jugar todos los red alert, mientras sigo impulsando el proyecto de traduccion del C&C tiberian dawn y si todo resulta bien empezar con firestorm.

Tengo una pregunta, ¿tambien se van a traducir el Counterstrike y el Aftermath?, la verdad no sé si esas expansiones tuvieron videos, por eso pregunto :D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2011, 16:04:24 pm
He vuelto al país... lo cual a lo mejor es una mala noticia XDDDD

No tengo tiempo para montar esto, y siento que os estoy retrasando y que por mi culpa esto se ha parado cuando casi ya estaba terminado. Solución, esta tarde os voy a dejar un elink que intentaré dejar todo el material de la traducción en general. Así, quizás o raulpuro o kendo puedan montarlo y teneros lista la traducción.

Lamento no poder seguir con esta traducción, pero es que ahora mismo solo trabajo y he venido por semana santa.

Además tengo malas noticias: si tengo el mismo volumen de trabajo para mitad de año, temo que tendré que cerrar Dementia Traduxiones debido a que no la puedo actualizar, estoy yo solo y no tengo tiempo. Significa también que tendré que publicar los proyectos no acabados para ver si alguien se anima. De todos modos, aún no es definitivo e intento volver a España (¡¡¡campeones del mundo!!!) a retomar mis viejos vicios: traducciones y [censurado].

De momento, lo único que he podido hacer en el extranjero es una pequeña modificación de una sorpresilla que os tengo preparada, pero procuraré llevarme los archivos del PQ4 que voy haciendo pocor a pocor.

Como casi acabo de llegar, creo que tendré el archivo listo quizás a las 21.00 de hoy.

Gracias por todo el apoyo prestado, siento no poder contestar vuestros correos y vuestros mensajes en el foro, pero es que la cosa está muy malita. Aún así, lo último que se pierde es la esperanza...

Miguel Rodríguez San Juan, "SkaZZ"
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 19, 2011, 16:21:49 pm
Bueno Skazz, como siempre digo cada uno hace o que puede, y con estas cosas nunca se le puede exigir nada a nadie. A ver si raulpuro y yo nos aclaramos, yo tambien ando liadillo, pero si te puedo ayudar con algo tu pide.. que por pedir... :D

de todos modos aqui por falta de ayuda no sera, seguro que si lo intentamos gente con idea nos echa una mano y podemos acabar la cosa.  ^-^
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 19, 2011, 18:36:22 pm
Buenas,

Yo también estoy liadísimo y va para largo,
bueno al turrón, lo más importante es que Skazz  nos mande los videos de los soviéticos traducidos y codificados en vqa y los archivos tutorial.ini y el Conquer.eng.

Por mi parte lo primero es que se revisen los subtítulos de todos los videos de los aliados que yo he hecho corregir errores de traducción, faltas ortográficas, añadir guiones… etc.

Para esto necesito ayuda soy un desastre traduciendo pero para alguien con conocimientos de Ingles es relativamente sencillo los subt están aquí
#megaup_8JDPF9GI (http://#megaup_8JDPF9GI)

La transcripción en Ingles esta aquí.
#megaup_RVXSCPCS (http://#megaup_RVXSCPCS)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: darkpadawan en Abril 19, 2011, 19:36:41 pm
Vale, ya me he bajado esos subtítulos.

Aunque están casi traducidos del todo, ¿no? Sólo veo el ally10 marcado como incompleto. Si sólo hay que corregir errores y finalizar este, en un ratito lo puedo tener listo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 19, 2011, 19:44:33 pm
Sí, están todos traducidos menos el 10 no termine de traducirlo por la famosa frase Scorched earth, y los dos videos de Tanya que iba a hacerlos SkaZZ pero los mirare yo.

Es más bien revisarlos.

Gracias darkpadawan.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2011, 19:48:38 pm
ed2k redalertbeta2.7z (135.43 MiB)

Este es el enlace con todo lo que tengo. Dentro de "Iconos" hay un "hires.mix" más actualizado, pero bueno, echadle un ojo a todo y punto. Si necesitais las herramientas, aunque están en internet, os lo dejo en otro enlace.

eMule estará disponible hasta mediados de mayo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: darkpadawan en Abril 19, 2011, 20:00:26 pm
Sí, están todos traducidos menos el 10 no termine de traducirlo por la famosa frase Scorched earth, y los dos videos de Tanya que iba a hacerlos SkaZZ pero los mirare yo.

Es más bien revisarlos.

Gracias darkpadawan.


Vale, pues lo termino entre hoy y mañana.

"Scorched earth" corresponde a la típica expresión bélica "tierra quemada", por cierto.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 19, 2011, 20:36:37 pm
ed2k redalertbeta2.7z (135.43 MiB)

Este es el enlace con todo lo que tengo. Dentro de "Iconos" hay un "hires.mix" más actualizado, pero bueno, echadle un ojo a todo y punto. Si necesitais las herramientas, aunque están en internet, os lo dejo en otro enlace.

eMule estará disponible hasta mediados de mayo.

Ok gracias SkaZZ, ¿Hires.mix más actualizado? si son los que te envie yo no hay problema los tengo en megaupload.

No sería posible subir el archivo a otro sitio que no sea el emule a mi me funciona muy mal.

Si no puedes ponlo en lanzamiento porque a mi no me encuentra ninguna fuente.

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Abril 19, 2011, 20:43:40 pm
Pincho el eLink para echar un cable.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: darkpadawan en Abril 19, 2011, 21:54:27 pm
Vale, lo tengo:

#megaup_HWA6GO0N (http://#megaup_HWA6GO0N)


Fijaos que en el archivo ally10, el que le faltaban unas frases finales, estas frases no están sincronizadas, tendréis que cambiar la numeración de cada línea por el tiempo que le corresponda a cada caso.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2011, 22:04:46 pm
Puesto en lanzamiento...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 19, 2011, 22:27:42 pm
Vale, lo tengo:

#megaup_HWA6GO0N (http://#megaup_HWA6GO0N)
Fijaos que en el archivo ally10, el que le faltaban unas frases finales, estas frases no están sincronizadas, tendréis que cambiar la numeración de cada línea por el tiempo que le corresponda a cada caso.

Ok, muchas gracias darkpadawan ahora sincronizo los tiempos y mañana a ver si tengo un rato y empezo con la codificación de los videos en VQA.

Faltan estas frases de Tania:

Red Alert Tanya Tortured

Such a pretty face
where is Professor Einstein-(Spits)
--I was hoping you would say that
I am afraid the effects are----quite permanent

Red Alert Tanya Escaping
So very pretty but oh so Stubborn

Las he traducido así:

Red Alert Tanya Tortured

- Una bonita cara.
- ¿Donde está... el Profesor Einstein?
- Tenía la esperanza de que me lo dijeras.
- Tengo miedo de que los efectos sean... ¡Permanentes!


Red Alert Tanya Escaping

- Así que muy bonita,
pero tan terca.

Puesto en lanzamiento...

Gracias, ya te veo y lo estoy bajando, una cosita el video de la introducción dime que ya esta hecho.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 20, 2011, 14:50:12 pm
permiteme que traduzca con alguna corrección:

...una cara tan bonita...
¿Donde está el Profesore Einstein? (escupe)
Esperaba que dijeras eso.
Me temo que los efectos son bastante/ciertamente... permanentes.


Así que hermosa/guapa...pero también terca/tozuda
(tras oirlo creo que dice "but also stubborn")

¿dark esta revisando? si eso que comente que esta revisando y nos lo partimos en caso de que sea mucho
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 20, 2011, 15:20:19 pm
Hola Kendo,

Gracias por tu traducción, con la frase

Me temo que los efectos son bastante/ciertamente... permanentes.

Tengo una duda, yo he puesto

- Tengo miedo de que los efectos sean... ¡Permanentes!

En el video al pronunciarla suelta una carcajada yo pienso que la están poniendo un sedante y lo dice de forma irónica como si temiera por que se pasara de dosis. ¿Cómo lo ves?

Los videos revisados por darkpadawan ya los ha subido a megaupload en un post anterior y estoy volviendo a codificarlos con sus correcciones, el proceso de codificación es muy largo tardo sobre una hora por cada video por lo que solo voy por el segundo, si quieres repasarlos hecha un vistazo a sus correcciones y los puedo cambiar.

Pero lo que me corre mas prisa es traducir la intro y en eso necesito vuestra ayuda tanto para la transcripcion como para la traducción yo estoy muy liado con la codificación, la beta tiene que salir este fin de semana y estaría bien que saliera con la intro traducida.

Estos son los videos que faltan el importante es el de la intro.

C&C - Red Alert - Prólogo (http://www.youtube.com/watch?v=dLQkRQ-VFSE#ws)

C&C - Red Alert - Soviéticos Countdown (http://www.youtube.com/watch?v=f74hVqSmhQQ#ws)

C&C - Red Alert - Soviéticos Averted (http://www.youtube.com/watch?v=plpdiP1J-kM#ws)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Abril 20, 2011, 17:46:13 pm
La parte de la intro con Hitler en Alemania está en alemán, pero aquí http://www.gamefaqs.com/pc/196962-command-and-conquer-red-alert/faqs/13721 (http://www.gamefaqs.com/pc/196962-command-and-conquer-red-alert/faqs/13721) encontraréis el scripts (al final del archivo, en la parte que pone "A prison in Landsberg, Germany, 1924.").
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 20, 2011, 18:49:38 pm
me pongo con la intro y te lo pongo aqui mismo traducido raulpuro.

Sobre la duda de la frase, es mas comun traducirlo con mi frase, ya que en efecto el tipo esta siendo irónico/amenazante y veo que cuadra mas "me temo" que "tengo miedo", se suele traducir así, menos confuso.


Voy a ver que cuentan en la traduccion, el aleman que suena es bastante sencillito.
(de hecho juraria que la intro ya la traduje para skazz... pero igual lo he soñao)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 20, 2011, 18:55:05 pm
transcripcion intro completa

Einstein: Stop playing with that thing!
Assistant: I just got to adjust this...
E: Give me the secuence calculations. ¡Now!
A: We are already done.
E: I wonder if it will be raining...
A: Stand by.

Landsberg, Germany. 1924

E: Herr Hitler!
Hitler: Ja. Was ist los? Ich habe keine Zeit um hier rund zu stehen
E: Ich verstehe...

(back to the future)

A: Did you find him?
E: Hitler is out of the way.
A: Contratulations, professor! With Hitler removed...
E: Time will tell... sooner or later... time will tell.


TRADUCCIÓN INTRO COMPLETA

Einstein: ¡Deje de jugar con esa cosa!
Ayudante: Sólo tengo que ajustar esto...
E: Deme los cálculos de la secuencia. ¡Ahora!
A: Ya Estamos listos.
E: Me pregunto si estará lloviendo...
A: No se mueva.

Landsberg, Alemania, 1924

E: Señor Hitler?
Hitler: Si. Que ocurre? No tengo tiempo para perder por aquí / No tengo tiempo que perder / No puedo perder el tiempo por aquí.
E: Comprendo...

(de vuelta al futuro)

A: ¿Le ha encontrado?
E: Hitler está fuera de combate/ Hitler está fuera del camino
a: ¡Enhorabuena, profesor! Con Hitler eliminado...
E: El tiempo lo dirá... antes o después...el tiempo lo dirá.

NOTA: ojo que la transcripcion del enlace de Skazz tiene por lo menos un fallo que he corregido en esta transcripcion.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 20, 2011, 19:13:35 pm
Video de la cuenta atras (bajo la intro) transcripcion y traducción (este era facil)

Warning! Warning!
Core temperature rising
Meltdown inminent
Time until meltdown thirty minutes.


¡Alerta! ¡Alerta!
Temperatura del núcleo aumentando.
Fusión del núcleo inminente.
Tiempo hasta la fusión: treinta minutos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 20, 2011, 19:17:03 pm
Tercer video transcripcion y traducción (incompleta):

Control ¿?
Meltdown aborted.
Have a nice day


por dios que alguien le saque la p***a de la boca al ruso, no pillo la primera frase a ver si alguien me ilumina
Cuando he pillao el have a nice day me ha costao asumir que era eso lo que decia, que jachondo el computer.

Control ¿?
Fusión abortada.
Que tenga un buen día.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Abril 21, 2011, 15:56:04 pm
El eLink de SkaZZ (http://www.mediafire.com/?bo6zb2h8w6w1pdh)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 22, 2011, 22:58:50 pm
He subido un parche que traduce la parte de los Aliados cuando tenga un algo mas de tiempo subtitulare los dos videos que faltan y los uno con  los archivos de SkaZZ para hacer el parche de los Soviéticos.

He usado un instalador es un poco cutre (recordad que soy novato en estos menesteres) pero funciona perfectamente (ó eso creo), el archivo es bastante pesado instalado es algo más de 300 megas los videos pesan mucho.


El parche solo traduce la parte Aliada del Red Alert no traduce las expansiones aunque he hecho una pequeña ñapa para que no de error si estas están instaladas.


El parche traduce de la parte de los Aliados al castellano lo siguiente:

Textos de las misiones (traducidos por darkpadawan).
Textos del juego generales (traducido por SkaZZ).
Editor de Escenarios.
Iconos y demás imágenes.
Voces soldados y demás personajes.
Voces de E.V.A. (esta parte solo contiene el 40% de las voces he reutilizado las frases del Tiberium Sun es posible sacar alguna frase más pero es bastante laborioso, no queda muy bien la mitad de las voces en castellano y la otra en ingles lo he añadido en la versión beta por que me parece que le da más vidilla al juego pero si no gusta se eliminara de la versión final).
Subtítulos en castellano de los Videos Aliados (Mil gracias a Kendo en la transcripción y traducción de los mismos, a Darkpadawan por la revisión de mis lamentables traducciones. así como a Johan, Masakari, Low, Danstructor, Danfielding, Becerro.cherolé… y demás abandonsocios por su inestimable ayuda).

Esta traducción es obra de SkaZZ yo me he limitado a aportar lo que podía y tratar de rematar el proyecto.

Parche beta traducción Aliados:

#megaup_9KQINGTY (http://#megaup_9KQINGTY)
#megaup_I5R28MH0 (http://#megaup_I5R28MH0)
#megaup_1JPE92RP (http://#megaup_1JPE92RP)

El parche para la traducción de la parte Soviética se encuentra  Aquí  (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.msg94447#msg94447)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 23, 2011, 00:35:46 am
Genial raulpuro.

Ahora lo suyo que alguien lo tantee y haga saber los errores.

A mi no me va el red alert en el windous ni con dosbox, a ver si rezandole a san cireja me ilumina el milagro
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Abril 23, 2011, 01:18:23 am
...A mi no me va el red alert en el windous ni con dosbox, a ver si rezandole a san cireja me ilumina el milagro
Cada día estás más perra :P
Anda, hazme un resumen rápido de todo lo que necesito para echarlo a andar, que yo estos juegos ni los conozco y yo si que estoy perro como para ponerme a investigar si son 5 CDs o 5 disquetes :)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 23, 2011, 02:23:57 am
no, si yo tengo el red alert original que daban con la micromania, pero el tema es que es de esos que no tiran en xp y en dosbox me suelta un "esto necesita windouuusrgrgs" asi que no se mas, por eso decia que si alguno de los expertos lo haceis andar que me deis una pista de como... es que no me apetece meterme en unidades virtuales que no tengo disco duro pa eso.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 23, 2011, 09:21:43 am
Para ejecutar el Red Alert en xp tienes que poner el archivo SETUP.EXE con compatibilidad windows95 después te bajas este parche http://www.sharoma.com/ral/files/ra108usp.exe (http://www.sharoma.com/ral/files/ra108usp.exe) lo colocas en el directorio donde te lo haya instalado c:\westwood\redalert doble click en ra108usp y ejecutas PATCH.EXE.
Después pones RA95.exe en compatibilidad windows95 y ejecutar con 256 colores.

Viene aquí explicado http://www.ehow.com/how_4852443_conquer-red-alert-windows-xp.html (http://www.ehow.com/how_4852443_conquer-red-alert-windows-xp.html)

Y cuando te funcione instalas la beta.

Saludos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 23, 2011, 14:00:35 pm
chachi, voy a probar
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 24, 2011, 18:35:09 pm
Tercer video transcripcion y traducción (incompleta):

Control ¿?
Meltdown aborted.
Have a nice day


por dios que alguien le saque la p***a de la boca al ruso, no pillo la primera frase a ver si alguien me ilumina
Cuando he pillao el have a nice day me ha costao asumir que era eso lo que decia, que jachondo el computer.

Control ¿?
Fusión abortada.
Que tenga un buen día.

Yo tampoco entiendo nada Kendo he hablado con un ruso para que me tradujera el texto de forma literal y me ha dicho que no es Ruso cerrado que es una mezcla entre Ruso y Ucraniano y que su traducción sería esta,

"Nuclear electrodes were cooled.
The meltdown accident was stopped.
Have a nice day."

¿Como lo traduzco?

"Los Electrodos nucleares se han enfriado
La catástrofe ha sido detenida
Que tenga un buen día"

Un saludo.

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 24, 2011, 22:09:48 pm
escuchandolo mas, creo que dice "control was regained", claro que siempre puede ser mi imaginacion queriendo que cuadre.

asi que mi propuesta sería

"Se ha recuperado el control.
Fusión (del núcleo) abortada.
Que tenga un buen día."


La parte en parentesis es porque puede ser opcional.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 30, 2011, 02:34:50 am
Buenas,

Gracias Kendo por la traducción, en realidad tanto la traducción literal del Ucraniano como la tuya vienen a decir más o menos lo mismo, voy a poner la tuya que suena mejor.

Espero que pudieras hacer correr el Red Alert por fin en xp.

He dejado subiendo el parche beta de traducción de los soviéticos esta noche a megaupload, así que mañana pongo los enlaces en el post para que le echéis un vistazo.

Saludos.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Abril 30, 2011, 16:06:32 pm
El parche solo traduce la parte Soviética del Red Alert no traduce las expansiones aunque he hecho una pequeña ñapa para que no de error si estas están instaladas.

El parche traduce de la parte de los Soviéticos al castellano lo siguiente:

Textos de las misiones (traducidos por darkpadawan).
Textos del juego generales (traducidos por SkaZZ).
Editor de Escenarios.
Iconos y demás imágenes.
Voces soldados y demás personajes.
Voces de E.V.A. (esta parte solo contiene el 40% de las voces he reutilizado las frases del Tiberium Sun es posible sacar alguna frase más pero es bastante laborioso, no queda muy bien la mitad de las voces en castellano y la otra en ingles lo he añadido en la versión beta por que me parece que le da más vidilla al juego pero si no gusta se eliminara de la versión final).
Subtítulos en castellano de los Videos Soviéticos (hechos y codificados por SkaZZ, transcripción Kendo con la ayuda de Danstructor, Darkpadawan ) (Mil gracias a Kendo en la transcripción y traducción de los mismos, a Darkpadawan por la revisión de mis lamentables traducciones. así como a Johan, Masakari, Low, Danstructor, Danfielding, Becerro.cherolé… y demás abandonsocios por su inestimable ayuda).

#megaup_OQXG6T0Y (http://#megaup_OQXG6T0Y)
#megaup_YQKRDWR8 (http://#megaup_YQKRDWR8)
#megaup_RTXCH42T (http://#megaup_RTXCH42T)

El parche para la traducción de la parte aliada se encuentra  Aquí  (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.msg94364#msg94364)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 30, 2011, 16:09:02 pm
no voy a poderlo probar en unos dias, tengo problemas con el pc, en cuanto pueda testeo un poco a ver.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: bows-ska en Abril 30, 2011, 17:47:49 pm
este tendre que probarlo, por lo que he leido puede que me eche algunas risas...

EDIT: leches, me confundi de hilo XD que alguien lo borre please... (que desppieste llevo hoy XD)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Abril 30, 2011, 20:51:20 pm
prefiero dejarlo para tu verguenza eterna  :lol:
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: bows-ska en Abril 30, 2011, 21:19:47 pm
prefiero dejarlo para tu verguenza eterna  :lol:

Que mala persona estas echo...

PD: estare conectao durante una hora aproximadamente, si vamos a probar eso, ya sabes donde estoy
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Mayo 01, 2011, 08:59:14 am
prefiero dejarlo para tu verguenza eterna  :lol:

:lol: :lol: :lol:
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: bows-ska en Mayo 01, 2011, 12:22:19 pm
prefiero dejarlo para tu verguenza eterna  :lol:

:lol: :lol: :lol:

(http://img94.imageshack.us/img94/412/okayh.png)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Mayo 01, 2011, 19:15:03 pm
SkaZZ estaría bien que pusieras los enlaces a los parches Beta en el post principal y lo indicaras en el asunto para que la gente se entere y vaya probando.

Salud.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Mayo 02, 2011, 16:58:59 pm
ya le he metido yo mano (al primer post, no a Skazz, mentes sucias) no creo que le importe, he puesto un enlace vistoso al post tuyo con los enlaces y la explicación de lo que son. Así si quieres matizar cualquier cosa puedes hacerlo en tu post raulpuro.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: darkpadawan en Mayo 03, 2011, 17:17:02 pm
Textos de las misiones (traducido por SkaZZ).
Textos del juego generales (traducido por SkaZZ).
Editor de Escenarios.
Iconos y demás imágenes.
Voces soldados y demás personajes.
Voces de E.V.A. (esta parte solo contiene el 40% de las voces he reutilizado las frases del Tiberium Sun es posible sacar alguna frase más pero es bastante laborioso, no queda muy bien la mitad de las voces en castellano y la otra en ingles lo he añadido en la versión beta por que me parece que le da más vidilla al juego pero si no gusta se eliminara de la versión final).
Subtítulos en castellano de los Videos Soviéticos (hechos y codificados por SkaZZ, transcripción Kendo con la ayuda de Danstructor, Darkpadawan ) (Mil gracias a Kendo en la transcripción y traducción de los mismos, a Darkpadawan por la revisión de mis lamentables traducciones. así como a Johan, Masakari, Low, Danstructor, Danfielding, Becerro.cherolé… y demás abandonsocios por su inestimable ayuda).

Fue muy poca cosa, y soy demasiado macho como para que me importe  :'(, pero las cuatro líneas mal contadas de las misiones las traduje yo. Exijo una corrección inmediata de tal incalificable desatino  :lol:


A ver si me bajo la beta y miro a ver qué tal.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: Kendo en Mayo 03, 2011, 18:38:46 pm
va no llores... es que skazz no esta y raulpuro no debia de saberlo  ^-^ seguro que lo pone en cuanto te lea
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: cireja en Mayo 03, 2011, 18:46:42 pm
A llorar al Carmen! :P
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Mayo 04, 2011, 10:22:57 am
¡¡¡Marchando... marchando... !!! Vosotros no trabajáis o qué xDDDDDDDDDDDD

He puesto los enlaces principales, y veré si esta tarde puede probar el patch y subirlo a la web de dementia.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: raulpuro en Mayo 04, 2011, 15:50:09 pm
Buenas,

Solo habéis puesto los link para el parche soviético que pasa con los Aliados ¿?.

Hice dos parches para hacerlos más livianos y aparte en principio no se puede jugar con los dos bandos a la vez ó un CD ó el otro.

https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.msg94364#msg94364 (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.msg94364#msg94364)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 80%
Publicado por: SkaZZ en Mayo 04, 2011, 17:41:03 pm
¡¡¡Sí, mi sargentooooo!!!

¡Aquí mi fusil, aquí mi pistola! ¡Una dispara, la otra consuela! ¡Ho Chi Minh eres un joputa, porque la tienes pequeña y diminuta!

xDDDDDDDDDD

Ya está...
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: bows-ska en Mayo 04, 2011, 20:05:28 pm
¡¡¡Sí, mi sargentooooo!!!

¡Aquí mi fusil, aquí mi pistola! ¡Una dispara, la otra consuela! ¡Ho Chi Minh eres un joputa, porque la tienes pequeña y diminuta!

xDDDDDDDDDD

Ya está...

Es cosa mia, o cada vez se te va mas la pinza... :D :D :D :D
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: Kendo en Mayo 05, 2011, 01:38:51 am
demasiada tele y demasiado fume  :lol:
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: raulpuro en Mayo 05, 2011, 21:41:23 pm
Fue muy poca cosa, y soy demasiado macho como para que me importe  :'(, pero las cuatro líneas mal contadas de las misiones las traduje yo. Exijo una corrección inmediata de tal incalificable desatino  :lol:

A ver si me bajo la beta y miro a ver qué tal.

Se me había pasado este post ahora lo cambio, yo solo se la parte que hice yo no sabia quien ha colaborado en la parte de Skazz, en cualquier caso error mío por poner los créditos si saberlos, se lo tenía que haber dejado a Skazz.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: Danstructor en Agosto 09, 2011, 21:09:05 pm
Vaya. Hacia tiempo que no entraba al foro y cuando vuelvo me encuentro con un parche completamente funcional, aunque en versión beta.

Es impresionante ver que por fin se podrá comprender en condiciones el argumento del juego que nos cautivó a muchos allá por 1997 aproximadamente.

Y muy agradecido por estar en los créditos. No creí merecerlo solo por un par de sugerencias. Muchas gracias.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: Guardian_Misterioso en Septiembre 03, 2011, 06:14:03 am
¡Menudo proyecto! Realmente os felicito porque además se trata de uno de mis títulos de estrategia preferidos. ¡Ya me han entrado ganas de jugarlo de nuevo! ;)
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: muradin en Marzo 07, 2012, 15:53:05 pm
hola alguien sabe algo de este proyecto, se termino?? o que pasa. no se si me contestara alguien el ultimo mensaje fue el año pasado.

Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: SkaZZ en Marzo 07, 2012, 15:59:27 pm
hola alguien sabe algo de este proyecto, se termino?? o que pasa. no se si me contestara alguien el ultimo mensaje fue el año pasado.


El proyecto se terminó a falta de maquetar algunos detalles y algunos vídeos que quedaban sin traducir pero que no eran relevantes para las misiones. Pero me he dado cuenta de que se subió a Megaupload. Voy a ver si lo encuentro entre mis archivos y se puede elinkar (es decir, elinks... bueno, creo que se entendía). Si no, hablaré con la gente a ver si podemos volver a colocarlo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: muradin en Marzo 07, 2012, 16:12:14 pm
mu has gracias lo espero con impaciencia jejeje suerte que me volví a instalar la mulica

gracias
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: raulpuro en Marzo 07, 2012, 22:50:13 pm
Buenas,

  Creo que estaba casí todo hecho solo faltaban traducir algunas voces, se podia sacar alguna frase más cortando palabras de otras frases pero es muy tedioso y no merece la pena, los videos estaban todos transcritos los poquitos que faltaban de los sovieticos y la intro creo que los hice yo.

 Bueno ahora que lo pienso se nos escapo uno no recuerdo cual era creo que la mision 2 ó 3 sovietica.

 El caso es que hice varias copias de seguridad en su momento casí todas en megaupload (sere gilipollas) menos mal que se me ocurrio hacer una en mediafire.

 Por el tamaño parece que es la última versión con el instalador y todo.
 
  Traducción Soviéticos
 
  http://www.mediafire.com/?iel2or4n9ky5p3o (http://www.mediafire.com/?iel2or4n9ky5p3o)
  http://www.mediafire.com/?1dl8u0bdz5yuktw (http://www.mediafire.com/?1dl8u0bdz5yuktw)
  http://www.mediafire.com/?hhmtfdy09iikki9 (http://www.mediafire.com/?hhmtfdy09iikki9)

  Traducción Aliados

  http://www.mediafire.com/?dovrbvf40kpo3bw (http://www.mediafire.com/?dovrbvf40kpo3bw)
  http://www.mediafire.com/?9yolzdpwza0xxdl (http://www.mediafire.com/?9yolzdpwza0xxdl)
  http://www.mediafire.com/?1lzbcgg7i1xee76 (http://www.mediafire.com/?1lzbcgg7i1xee76)

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: SkaZZ en Marzo 08, 2012, 08:27:13 am
Gracias raulpuro.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: muradin en Marzo 08, 2012, 11:56:52 am
Muchas gracias a instalar se a dicho
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: muradin en Marzo 08, 2012, 12:17:04 pm
un pequeña duda donde hay que instalarlo en la carpeta de dentro Red alert o en el juego raiz

yo tengo la versión de fist decade.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: SkaZZ en Marzo 08, 2012, 16:03:34 pm
Si te digo la verdad, no conozco esa versión. Nosotros usamos la que puso EA gratuíta cuando liberó éste y el C&C original.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: darkpadawan en Marzo 08, 2012, 17:38:34 pm
El First Decade instala cada juego en su propia carpeta, así que habrá que instalar la traducción dentro de la carpeta del Red Alert, no en la carpeta raíz.


Edito: por cierto, me he encontrado con un bug la mar de curioso. Si usas una partida salvada en la que no se haya usado la traducción, el juego no se traduce. Ni los vídeos siquiera, y eso sí que es raro, que tienen subtítulos forzados. Será que en ese caso se va a buscar los datos a los CDs.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: SkaZZ en Marzo 09, 2012, 16:29:47 pm
Joder, ni idea
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: muradin en Marzo 10, 2012, 03:32:11 am
Solucionado, gracias por contestar
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: raulpuro en Marzo 13, 2012, 21:50:35 pm
Gracias raulpuro.

   Si, si gracias ya veras cuando te llegue la factura.

  Muchas gracias a instalar se a dicho

   Por nada que lo disfrutes muradin.

Por cierto, me he encontrado con un bug la mar de curioso. Si usas una partida salvada en la que no se haya usado la traducción, el juego no se traduce. Ni los vídeos siquiera, y eso sí que es raro, que tienen subtítulos forzados. Será que en ese caso se va a buscar los datos a los CDs.

Esta bien lo reconozco yo si sabia que eso pasaba, pero esperaba que nadie se diera cuenta :rolleyes:, no tengo ni idea de porque pasa es pero esta claro que hace lo comentas darkpadawan lee los datos del cd, en principio tampoco es un bug muy importante.

Un saludo.
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: SkaZZ en Marzo 14, 2012, 09:18:32 am
Añadiré la nota "Las partidas guardadas anteriores no funcionan con la traducción". ¡Se lo he copia a EA buajajajajajajajajajajajaja!
Título: Re: Command & Conquer: Red Alert - Traducción 99% [FASE BETA]
Publicado por: Kendo en Marzo 16, 2012, 01:13:26 am
ojo, por menos de eso te plantan al FBI en casa... a EA no les copies ni la hora en que vives!
Título: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: Kurarinho en Agosto 09, 2012, 16:16:58 pm
Por favor quién vaya a responder que lea primero, por que NO ESTOY PIDIENDO UNA TRADUCCIÓN, así que si imaginaron que iba a pedir algo como eso se equivocan xD
 [esto lo puse luego de crear el post, aviso por que voy a sonar descontinuado ahora xD]

Bueno esto es un poco vergonzoso, puesto que no me deja mandarles mensajes privados a nadie al parecer, tengo que hacer este tema para hacer una pregunta más general, aunque nomas quería preguntarle algo a raulpuro y SkaZZ por algo de este tema

https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.0 (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=9793.0)




Bien voy a empezar desde el principio, quiero traducir los vídeos de varios C&C, osea, el primero, el RA2,ect. Se que tienen traducciones en lo que es texto, pero quiero traducir nomas los vídeos.

Ahora debo decir que aunque convertir los .bink o extraer lo que haya en los archivos .mix no me a causado problema, hay unos problemas que me estan jodiendo un poco, principalmente 2 cosas:

Primero: convertir a vqa los avi que ya edite (principalmente con el C&C gold)
Segundo (y más importante): crear un archivo .mix con los archivos que ya edite.


Básicamente quería preguntarle a raul o skazz quién fue y como hizo creó un archivo .mix o que quien lo hizo me diga donde lo aprendió. Pero por alguna razón no me deja mandar MP.


Bueno eso, no se si me explique bien, pero en resumen: quiero crear un archivo .mix.
Título: Re: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: darkpadawan en Agosto 10, 2012, 12:25:37 pm
A ver si esta panda de vividores te hace caso  ;D
Título: Re: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: raulpuro en Agosto 10, 2012, 21:10:36 pm
Buenas Kurarinho,

     A ver si puedo ayudarte, lo primero tienes que bajarte el XCC Mixer de aquí http://xhp.xwis.net/ (http://xhp.xwis.net/) yo use una versión mas antigua de la actual pero supongo se la última estara más pulida.

    Una vez instalado pulsas en MIX Editor y en la pantalla seleccionas Open, "no crees uno nuevo abre el que necesites editar".

    Cuando ya lo tengas abierto pulsas en options y en el combo seleccionas Red Alert 2 ó el juego que quieras editar.

    Lo demas es bastante intuitivo con delete borras archivos, insert añades...  puedes sobreescribir los archivos, es decir no es necesario borrar si insertas un archivo con el mismo nombre le machaca.

   Cuando termines de editar tienes que pulsar compact y despues save.

   No hay mas es bastante simple.

   Si vas a crear un nuevo parche de traducción usando la antigua recuerda "pedir permiso a sus creadores"

  Un saludo.
Título: Re: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: SkaZZ en Agosto 13, 2012, 12:15:13 pm
Para la primera pregunta, yo usé este programa: VQA Encoder (http://www.ppmsite.com/forum/viewtopic.php?t=8337 (http://www.ppmsite.com/forum/viewtopic.php?t=8337)); en la web también se incluyen información sobre los frames y demás. En mi caso, yo lo pasé todos los frames a PCX y le puse los subtítulos frame a frame. Creo que raulpuro usó otra técnica. Para meterlos luego en un MIX, es lo que te ha dicho raulpuro arriba, aunque hay un montón de utilidades en Planet CnC para hacerlo (aunque el que dijo raulpuro me parece el más sencillo y el que tiene más opciones).

Ten en cuenta que en los primeros C&C y Red Alert 1 se usaban 256 colores, mientras que en las segundas partes creo que se usa el 15High Color. Pero tú prueba.

¿Te sirvió de ayuda? Gracias ;D
Título: Re: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: Kurarinho en Agosto 13, 2012, 15:28:49 pm
Me disculpo por tardar en responder, pero por estos lados del mundo (arg) empezó la epoca de alergias y a mi me pego bien feo.

Por otro lado, ahora ya recuperado (hasta cierto punto), voy a intentar lo de Raulpuro, aunque primero deberé reinstalar mi SO de cero y estoy aprendiendo a bootear desde un pendrive para instalar windows (no tengo lectora). Ya tenia el Mix editor, pero alguna cagada me abre mandado, cuando quiero extraerlos como avi se me cuelga el programa y se cierra. (aunque pienso probar la que dijo skaz, pero a la inversa, ya que puedo extraer los vqa)

La única duda con el metodo de raul para el mix es el tamaño, ya que pasarían a formar parte del archivo pero como aví, no? y si no los transformo llegarían a pesar como 4 veces más que un vqa, aunque como dije voy a combinar los 2 concejos y ver que me sale, es cuestión de probar.




Por cierto, no se como subtitularán ustedes, pero eso de poner frame a frame subtitulo lo veo bastante cavernicola jaja. Yo por lo menos pienso probar transformarlos a avi,mkv,lagartih,wmv o cualquier compresión editable (o de plano sin compresión, aunque 30seg pesen 2 gigas)  y usar el subtitle wordshop combinado con el Virtualdub para aderirle los subtitulos, luego volver a transformar el archivo a vqa y el mix.

Aunque si no puedo transformarlos a video de una, los saco como imagenes a una carpeta (seguramente serán unas 2500 por minuto más o menos) , saco el audio lo edito para ver la duración de la escena, lo edito en vegas y hago el video como avi, luego el proceso de antes. (aunque esta por la cantidad de vídeos duraría mucho más y no quiero hacerla xD).


En fin voy a ir probando todo y veré que onda, gracias por las respuestas.

PD: No raul, no voy a hacer un patch, tengo facilidad para aprender este tipo de cosas, pero ni ganas de aprender a hacer un patch, no te preocupes, no voy a usar los frutos de tu esfuerzo, tu sangre y sudor serían siendo tuyos jaja. Solo voy a editar archivos y voy a probar, si alguno despues de que termine quiere los archivos para hacer un parche definitivo se los paso si quieren, pero será en mucho tiempo, ya que voy a hacer tranquilo esto (ademas que hago lo técnico nomas, mi ingles apesta y más para transcribir xD)
Título: Re: [Ayuda]Videos de la saga C&C
Publicado por: raulpuro en Agosto 14, 2012, 23:50:01 pm
Buenas Kurarinho,

      Me importa bastante poco tu facilidad para aprender, solo pedía que si ibas ha crear un parche usando ó modificando la traducción de esta u otra pagina tuvieras la deferencia de pedir permiso, no imaginaba que fuera tan complicado de entender y menos para alguien con tu facilidad.

      En cualquier caso la culpa es mía por perder mi tiempo, esfuerzo, sangre y sudor en hacer un pequeño tutorial a alguien que no lo merece.

Espero que tengas suerte que con esa aptitud creo que la vas a necesitar.
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción 100%
Publicado por: Utka en Noviembre 05, 2014, 15:57:33 pm
Hola amigos, puedo hacer una pregunta?

Estoy decidido a terminar las pocas traducciones que faltan (El video soviético 3, las 2 expansiones, etc)

como puedo entrar a editar el video?

por que el video lo entendi y no se como agregar los subtitulos.

GRACIAS.
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción 100%
Publicado por: SkaZZ en Marzo 09, 2015, 15:41:08 pm
Siento no haber respondido desde hace mucho tiempo. Lo primero, necesitas ir a este enlace (http://d2kplus.com/wiki/index.php?title=.VQA_Videos) y descargar el VQA Encoder y el VQA 2 AVI.

El segundo te pasa el vídeo a AVI o a imágenes PCX. No tiene mucha complicación. Recuerda que el vídeo debe tener una codificación de 256 colores para Red Alert 1 (el 2 creo que ya es 15-bit, tropecientos millones de colores). Acuérdate de, al usar el encoder, ponerlo en 256 colores. No me acuerdo de todas las codificaciones, pero estarán en Internet para todos los juegos de Westwood (¡puta EA!) que usaban el formato VQA.
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción 100%
Publicado por: raulpuro en Marzo 09, 2015, 15:53:18 pm
Siento no haber respondido desde hace mucho tiempo. Lo primero, necesitas ir a este enlace (http://d2kplus.com/wiki/index.php?title=.VQA_Videos) y descargar el VQA Encoder y el VQA 2 AVI.

El segundo te pasa el vídeo a AVI o a imágenes PCX. No tiene mucha complicación. Recuerda que el vídeo debe tener una codificación de 256 colores para Red Alert 1 (el 2 creo que ya es 15-bit, tropecientos millones de colores). Acuérdate de, al usar el encoder, ponerlo en 256 colores. No me acuerdo de todas las codificaciones, pero estarán en Internet para todos los juegos de Westwood (¡puta EA!) que usaban el formato VQA.

Hola,

   Ya le mande el video 3 subtitulado y codificado creo que era el unico que le faltaba a la tradu, me costo bastante, ya no me acordaba de como se hacia, madre mia como se estropean las cabezas.

   Utka, vas ha continuar con la tradu, te lo digo más que nada por que si no andas liado y no vas a continuar, actualizar la tradu para añadir el video 3.

Saludos.
   
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción [Finalizado]
Publicado por: Utka en Marzo 21, 2015, 17:06:59 pm
Perdón Raulpuro!

Pensé que estaban inactivos! Mira justo ahora se me complico todo para traducir el red alert lo que faltaba y ademas me enfoque primero en firestorm que ya lo termino y después vuelvo, traducir dos c&c a la vez ya era demasiado. (EA la recagaste con c&c 4)

Necesitas el vídeo?

Saludos.

PD: no como hacer un exe y esas cosas si tienen tiempo para hacerlo y actualizarlo no hay drama, MIL DISCULPAS. Cualquier cosa avísame.

si actualizenlo con el vídeo que falta (Era lo ultimo de red alert), lo único que quedo fue el texto de las expansiones nada mas, después haré una actualización aparte de esta.

Estuve muy ocupado y lo estaré bastante tiempo pero de todos modos le estoy dedicando mi tiempo libre, y con eso basta.


SALUDOS FINALES
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción [Finalizado]
Publicado por: raulpuro en Marzo 23, 2015, 22:15:35 pm
Perdón Raulpuro!

Pensé que estaban inactivos! Mira justo ahora se me complico todo para traducir el red alert lo que faltaba y ademas me enfoque primero en firestorm que ya lo termino y después vuelvo, traducir dos c&c a la vez ya era demasiado. (EA la recagaste con c&c 4)

Necesitas el vídeo?

Saludos.

PD: no como hacer un exe y esas cosas si tienen tiempo para hacerlo y actualizarlo no hay drama, MIL DISCULPAS. Cualquier cosa avísame.

si actualizenlo con el vídeo que falta (Era lo ultimo de red alert), lo único que quedo fue el texto de las expansiones nada mas, después haré una actualización aparte de esta.

Estuve muy ocupado y lo estaré bastante tiempo pero de todos modos le estoy dedicando mi tiempo libre, y con eso basta.


SALUDOS FINALES

  Hola Utka,

    Tranquilo no hace falta el vídeo, lleva la traducción sin el vídeo desde el principio ya la subiras cuando puedas o quieras, era mas que nada para ver si ibas a continuar, ya sabes como son estas cosas empiezas con ganas pero te surgen otras cosas más importantes y...

   Saludos.

   
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción [Finalizado]
Publicado por: Utka en Mayo 21, 2015, 00:49:39 am
Che al final había vídeos de las exp. de red alert (Ya se es de la ps1 pero con un parche los vídeos se pueden poner para pc y queda como si fuera una campaña nueva ^-^ )

Alguien que sepa ingles si se anima estaría copado  (NO ME LLEVO BIEN CON EL INGLES ORAL :( )

Dejo los vídeos por si a alguien le interesa :es: :





















Y ME FALTA ENCONTRAR UNA ESCENA DE LOS ALIADOS SOLDADOS CUANDO SE PIERDE LA MISIÓN (DESPUÉS LO PUBLICO :huh: )

SALUDOS Y CONSULTAR POR FA, ASÍ TERMINAMOS DE TRADUCIR BIEN RED ALERT CON TODAS SUS EXP.
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción [Finalizado]
Publicado por: Utka en Mayo 22, 2015, 05:03:21 am
Red Alert Retaliation Allies Mission 1 [TRADUCIDO]

Sarin Nerve gas.

The Soviets love it its colorless odorless but it sure as hell aint painless they probably took out this whole town using a bottle half the size of my.

(SE MUESTRA EL LOGO)

Now the Soviets have a Convoy caring enough Sarin gas all over Europe.

I want you to find that Convoy and blow the hell out of it.

I want you to find the Underground Production Facility blow the hell out of it.

Think you can remember that?

Oh and evacuate any Civi who get in the way remember were the good guys. Oh by the way Im general Corbin welcome to greese.
Título: Re:Command & Conquer: Red Alert - Traducción [Finalizado]
Publicado por: miguelcmran en Diciembre 03, 2015, 19:07:31 pm
Hola chicos

Por más que instalo los parches no me traduce los menus, sin embargo los subtitulos de los videos y las voces sí están en español. Alguien sabe a que se debe?