Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Cananas

Páginas: Anterior 1 [2] 3 Siguiente
16
Juegos / Re:Screamer
« en: Octubre 16, 2018, 21:57:55 pm »
Sin prisa ninguna. Muchas gracias.

17
Juegos / Re:Screamer
« en: Octubre 13, 2018, 11:30:14 am »
Todos los enlaces están caídos. ¿Algún alma caritativa que lo pueda subir en español de nuevo?

Gracias.

18
Juegos / Re:Jordan vs Bird: One on One (1988)
« en: Septiembre 04, 2018, 20:46:47 pm »
Oh, Dios mío, ¡el One on One!: sublime en su versión original para Commodore 64 y un auténtico despropósito en la versión de Spectrum. Jamás he jugado a esta versión PC remozada, ahora apadrinada por Jordan en lugar de Julius Ervin (Dr. J).

19
Juegos / Re:Joe Montana Football (1990)
« en: Septiembre 04, 2018, 20:43:13 pm »
La de horas que le eché a este juego...

20
Juegos / Re:F-14 Fleet Defender
« en: Agosto 02, 2018, 15:48:27 pm »
Grande!!! Muchas gracias.

22
Juegos / Re:Microprose Formula One Grand Prix
« en: Abril 01, 2018, 18:56:06 pm »
Sí funciona, sí, pero @Neville ha puesto un manual de mejor calidad. Todos ganamos.

23
Juegos / Re:Blade Runner - Aventura gráfica
« en: Marzo 12, 2018, 19:52:24 pm »
Gracias por el repack @alb2001.

24
Juegos / Re:Stronghold Legends
« en: Octubre 09, 2017, 23:07:51 pm »
Muchas gracias. Éste no está en GOG, por lo visto, al igual que el Stronghold 2.


25
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Mayo 15, 2017, 21:01:44 pm »
La solucion mas simple podria ser usar 'vaso' u otro sinonimo masculino en vez de jarra, o dejarlo como esta...

Yo lo dejaría como está: jarro.

No es una palabra muy usada hoy día, pero es una palabra perfectamente correcta para denominar ese objeto. Además, como dije, la guía oficial de pistas hace referencia a "jarro", no "jarra", y cambiar ahora solo provocaría confusión al que quiera usar la guía.

PD. Interesantísimo el tema de esos errores al pasar de EGA a VGA. Me imagino al grafista "cagándose" en todo al ver que los programadores "ocultaban" sus mejoras.

26
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Mayo 11, 2017, 20:54:07 pm »
Esto es algo que ya le comenté en su día a carlosmon.

La principal diferencia entre jarra y jarro, según la Real Academia Española...

jarra: f. Vasija de barro, porcelana, loza, cristal, etc., con cuello y boca anchos y una o dos asas.
jarro: (de jarra) m. Vasija de barro, loza, vidrio o metal, a manera de jarra y con solo un asa.

..es que jarro es como una jarra, pero solamente con un asa. Eso tampoco quiere decir que la jarra tenga que tener dos asas.

En otro post alguien apuntaba a que un jarro es más pequeño que una jarra. Es verdad también que en hoy día en España, la palabra jarro solo se emplea para incluirla en la frase hecha "caer un jarro de agua fría" y nada más. Siempre se suele usar la palabra jarra.

La cuestión es: ¿Enlos años cuarenta del siglo pasado, se empleaba esta palabra?

Mi opinión es que tal vez sea mejor dejar jarro, puesto que ya aparece en muchas guías de solución, y al cambiarlo por jarra podría crear confusión. Además, parece que es bastante 'curro' empezar ahora a cambiar jarra por jarro y que coincidan los géneros. Además de que el uso de jarro es también perfectamente correcto (algo que yo desconocía, por otra parte).

Por cierto @carlosmon, se me acaban las palabras ante tanta atención al detalle con este juego. Con jarro o con jarra, es sin duda alguna la mejor versión del juego, sea el sistema que sea y sea en el idioma que sea. ¡Una pasada!

27
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Abril 24, 2017, 15:46:23 pm »
@Cananas ¿crees que sería apropiado reemplazar en la traducción la palabra zeppelín por zepelín? Otra opción es dejar la palabra exactamente como apareció en la versión ega, creo que esta última opción sería la mejor.
Edit: Encontré que en publicaciones en español antiguo se usaba Zeppelin (sin tilde y con las dos p). Fuente: http://cloud10.todocoleccion.online/coleccionismo-revistas-periodicos/tc/2011/06/19/27613949.jpg

Creo que el "curro" que te has pegado con las correcciones se merecen que consideres la palabra oficial para referirse a esos globos dirigibles, que no es "zeppelin", sino "zepelín". Y no porque lo diga yo, ni porque aparezca en montones de referencias de periódicos y libros impresos (solo tienes que buscar el google books la palabra "zepelín"), sino porque lo dice la Real Academia de la Lengua Española que, al fin y al cabo, es la encargada de velar por la conservación y evolución del idioma.

Cabría la posibilidad de que en Chile se denominen de otra manera, pero veo que no: https://books.google.es/books?id=e8cuAAAAYAAJ&q=zepel%C3%ADn+o+zeppelin&dq=zepel%C3%ADn+o+zeppelin&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiDgNz_lL3TAhVBaRQKHZGqBDIQ6AEINTAC

Y creo que tu objetivo con todas estas correcciones es conseguir la mejor traducción posible.

28
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Abril 23, 2017, 22:39:21 pm »
Me refiero al sustantivo común para denominar a un globo dirigible. La RAE no acepta zeppelin. Únicamente es aceptada "zepelín". Digan lo que digan las páginas de internet.

29
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Abril 23, 2017, 14:53:18 pm »

Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica VGA 2017 - SE (segunda edición)

[..]

Listado de cambios a la traducción de inter81/ega:

Maravilloso trabajo, Carlos. Y costoso. Gracias por tu dedicación. Sin embargo, me gustaría hacer unas puntualizaciones:


Citar
Código: [Seleccionar]
Inter81:Sólo una jarra de buena cerveza alemana.
Nueva  :Sólo un jarro de buena cerveza alemana.

Mi sugerencia, aunque "jarro" es perfectamente correcto, es que en este caso mantendría "una jarra", ya que es más común hablar de "una jarra de cerveza" que de "un jarro de cerveza".


Citar
Código: [Seleccionar]
Inter81:¡No me voy a meter de cabeza en ESE agua!
Nueva  :¡No me voy a meter de cabeza en ESA agua!

Pensaba que estaba mal, pero es correcto (he aprendido algo nuevo). Según la RAE, para sustantivos femeninos que empiecen por "a": "Al tratarse de sustantivos femeninos, con los demostrativos este, ese, aquel o con cualquier otro adjetivo determinativo, como todo, mucho, poco, otro, etc., deben usarse las formas femeninas correspondientes: esta hacha, aquella misma arma, toda el agua, mucha hambre, etc. (y no este hacha, aquel mismo arma, todo el agua, mucho hambre, etc.)"


Citar
También otro tema era la palabra Zeppelin, zeppelin. Al final la mantuve con inicial mayúscula cuando se hablaba
del Zeppelin y con minúscula cuando se habla de un zeppelin.

Como todos sabemos, el aparato tomó el nombre de su inventor, el conde F. von Zeppelin, pero la RAE no acepta el sustantivo común "zeppelin" para referirse a un globo dirigible, sino el sustantivo castellanizado "zepelín".

30
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Abril 20, 2017, 00:52:53 am »
He subido la versión correcta, esto me pasa por ir con prisas :upssss: Es el mismo enlace de antes.

Cireja, ahora ya sabemos porque los archivos eran diferentes :lol:

Corregido el enlace en el post de arriba. Gracias.

Páginas: Anterior 1 [2] 3 Siguiente