Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - pakolmo

Páginas: Anterior 1 ... 138 139 [140] 141 142 ... 297 Siguiente
2086
Gatuno está haciendo un trabajo excelente de programación, pero aún queda bastante para acabar.

Os adjunto un pequeño vídeo para qué veáis algún avance.



(pruebas iniciales)

2087
Aquí podéis disfrutar de la primera guía de Duckman en español. Hecha por Chuti de Guiazone.

2088
Para poder jugar con esta traduccion si o si hay que usar el ScummVM, no?

Puedes emular un windows 95 o 98, o para windows 7 o 10 de 64 bits usar lo que comenta Caith Sith.

Para instalarlo en windows 10 64bits ,crear una carpeta en el disco duro ,copia el contenido del cd ahi,copiar,
descomprimir y ejecutar Is3Engine.zip(con compatibilidad win95/98), sacado de aqui:
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=13846.0

Ejecutar el juego con dxwnd:

https://sourceforge.net/projects/dxwnd/
mas info aqui:
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=10549.0


2089
DUCKMAN: The Graphic Adventures of a Private Dick


Otros nombres: Duckman - Legend of the fall
Año: 1997
Temática: Humor, 2D, Cartoon, Patos, Duckman
Desarrollador: Illusions Gaming Company
Editor: Playmates Interactive
Voces: Inglés :en:
Traducción: Español :es:


Imágenes




Integrantes

Traductores: Pakolmo y Marta "Chuti" Cornet
Testeos: ExLibris, Pakolmo, walas74 y Xavishepard



Observaciones

- Una de las llamadas "traducciones imposibles".
- Herramientas creadas por Luigi Auriemma para nosotros.
- He modificado las fuentes de letra con Ñ, ¿ y ¡. El juego usa todo en MAYUSCULAS, así que no acentuaremos nada.
- Imposibilidad de modificar ninguna imágen.
- Todo se ha traducido hexadecimalmente con unas herramientas.



Descargar
El parche traductor :es: viene con una versión personalizada de ScummVM :scummvm:   para ejecutar Duckman. (Es necesario el juego original)
Descargar Parche.



2090
Podéis descargar la traducción :es:  de Duckman que hemos hecho Chuti (de GuiaZone) y yo (Pakolmo). Junto a un scummVM :scummvm: personalizado y unas instrucciones en PDF en el siguiente enlace.

www.pakolmo.galeon.com/Duckman.htm

2091
Traducciones y Proyectos / Re:Listado de cracks/fixes que voy haciendo
« en: Noviembre 26, 2019, 07:26:28 am »
Menuda suerte tenemos en abandonsocios con gatuno, que te pilla el debugger y el ensamblador y te hace virguerías con los juegos!

¡Gracias por todos esos cracks, fixs y demás!

2092
Juegos / Re:Leisure Suit Larry 3 - Aventura gráfica
« en: Noviembre 22, 2019, 23:25:00 pm »

2093
Si no me equivoco es el EXE.EXE el que está crackeado. (archivo que ya había toqueteado gatuno) Así que habrá que volver a modificar, ¿no?

2094
Peticiones de abandonware / Re:Bazooka Sue
« en: Noviembre 19, 2019, 21:48:47 pm »
Pues yo conozco 2 buenos que están solo en alemán.

Game Royale 2 - The Secret of Jannis Island
Game Royale - Riders of the lost bald

2095
Gracias por el crack.
Pinta muy bien los avances de Gatuno.

2096
Peticiones de abandonware / Re:Bazooka Sue
« en: Noviembre 19, 2019, 18:15:18 pm »
Es una fantástica noticia. No es imposible de traducir. Las fuentes de letra se pueden modificar. Las animaciones Fli también se pueden modificar. Los textos sin ampliar los existentes se pueden modificar pero llevan una especie de hash interno que sabe si se han modificado y ese hash cambia, pero el juego te dice el nuevo hash y si pones el que dice, te lee el archivo.

Lo malo es que no se pueda ejecutar voces y textos a la vez.

Por cierto guardián otra aventura muy interesante es The Prince and the coward. Pídeselo.

2097
Me encanta el TSR!!!

La primera prueba de "mirar" funciona perfectamente. A ver si puedes con los verbos y nombres.

Yo he hecho una extracción de todas las frases y palabras del juego. Ahí está incluido el inventario y pero no las palabras de las pantallas.
https://www.dropbox.com/s/0y5zpcs1u96nuvf/Gatuno.zip?dl=0

Según el manual los verbos más típicos son:

ask about (ab)
look (I)
sing
ask for
look at
sit
climb
look in
score
close
look
under
stand
dance
open (o)
take (t)
drop
pull
taste
jump
push
touch
listen
put
unlock
read
awaken
examine
give
tell me about
talk to


¡Muchas gracias! ¡Me has alegrado el día!

¿Se podría hacer que frases del EXE.EXE se quedaran residentes en memoria y se mostraran traducidas sin modificar el EXE.EXE, sino modificando el Pakolmo.com?

¿Podría tener un txt para los verbos y objetos y otro txt donde las frases es inglés fueran las impares y las pares la parte traducida de las frases en exe.exe y los dat? más que nada para poder alargar las frases traducidas.

Veo que al poner “mirar” cambia a look. ¿Se podría esperar a pulsar INTRO? Y si es un problema, que cambiara al pulsar punto, se tradujera e hiciera un INTRO.

2098
Juegos / Re:Les Manley in: Lost in L.A. - Aventura gráfica
« en: Noviembre 16, 2019, 10:26:07 am »
¿Alguien tiene savegame antes de que pida la clave? Para darle al debugger cuando me aburra.

No tengo el savegame, pero me interesa mucho.

Gatuno, ¿serías capaz de modificar/traducir los verbos del primer juego. Hace muchos años que quiero traducir ese juego.

2099
General Abandonsocios / Re:Pack Exodos 2.0
« en: Noviembre 08, 2019, 08:26:03 am »
He encontrado la versión del Pack ExoDos 3.11 de aventuras gráficas. 125 Gb

Código: [Seleccionar]
https://gamestracker.org/torrents/pc/adventure/sbornik_exodos_collection_vol_1_dos_adventure_game_collection_v3_11/13-1-0-19371

2100
Juegos / Re:Back to the Future: Part IV - The Multitasking Crystal
« en: Octubre 27, 2019, 11:26:11 am »
sorry :(

:huh: :huh: :huh: :huh:

Los links se actualizaron por la tarde del 23 de octubre...

Páginas: Anterior 1 ... 138 139 [140] 141 142 ... 297 Siguiente