Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - nralsd

Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 ... 10 Siguiente
46
Hola chicos

Parece que ya habéis colaborado más veces juntos y no sé cómo hacéis estas cosas.

En este caso, yo he entendido que se tenía que hacer el gráfico nuevo para cada verbo, pero en español.

Para no hacer trabajo duplicado, decirme si hago una prueba o lo hace ndalsd.  ;)


No no, es que estoy traduciendo el King Quest 4 retold y es mi primera traducción, así que me ha estado guiándome un poco con el tema. He tenido problemas con los sprites, pero ya los tengo solucionados.
Si quieres me ocupo yo, como tú veas. El problema que veo yo a la hora de traducir los verbos es la anchura de los pixeles. Los verbos de los extremos tienen 76 pixeles de ancho, mientras que los del centro tienen 124. Y hay que ajustar los verbos traducidos al ancho total. Es decir, por ejemplo, el verbo close tiene 76 pixeles de ancho y ocupa el ancho total del botón. Mientras que cerrar, son creo que 20 pixeles más. Luego hay que reducir el ancho de los caracteres para que ocupen lo mismo que el original.
La fuente que ha enviado Pakolmo, para empezar, no tiene mayúsculas y tampoco se ajustan bien al rectángulo.
Así que lo que voy a hacer es redibujarlo todo desde cero.
Pero, bueno, a lo mejor tú tienes alguna idea mejor.  :)

Por cierto, me podéis llamar Nana, que es más fácil de escribir  :lol:

47
La de los verbos debería funcionar si te la instalas.

Funcionar funcionan, pero no se adaptan bien. Pero no te preocupes, que tiene fácil solución.
Me vendría bien, también, saber cómo vienen dispuestos los verbos en el juego. Necesito saber el ancho total del listado de verbos. Voy a intentar buscarlo por google, pero si me lo puedes mandar tú en .bmp, pues mejor.

Me refiero a lo de la captura de pantalla. ¿Tienes el sprite?

48
Esa es la de los verbos. Pero también necesito las de los archivos spr00011, spr00020, spr00021 y spr00022. O me las tendré que inventar.

ACTUALIZO: Esa fuente que me mandaste tampoco me vale. Voy a ver cómo me las apaño para hacerlas nuevas igual que los sprites.

49
¡Conseguido! Tiririrí
No hay nada como tomarse un descansito.
Ahora a ver por dónde sale otro fallo  :lol:

50
Necesito las fuentes.

51
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción de Pakolmo
« en: Noviembre 19, 2023, 12:27:59 pm »
¿Tú no paras nunca?  :lol:

52
¡¡¡¡Gracias!!!!

53
Ya que estoy con las del KQ4, no me cuesta nada ponerme con las tuyas si quieres. Además ya tengo el photoshop que quería. Así que como veas.

54
¿Sabes si el AGS Unpacker es de código abierto?

55

Las herramientas que te pasan los sprites directamente a png son AGS Unpacker.


La versión del AGS unpacker que pasaste es x64. Yo tengo windows 32 bits y no me tira. ¿Puedes decirme dónde puedo buscar el programa?

56
Empezaste el 26 de Octubre, no quieras correr tanto para acabar. Supongo que la sensación es de poder quitártelo de encima de una vez. Cosa que siento muchas veces con muchos proyectos.
:lol:  :lol: Me consuela sobremanera que me digas eso. Yo andaba pensando que estaba quedando mal por lenta y torpe  :lol:  :lol:


Antes de que posiblemente te pete el pc,  :rolleyes:  pásate los archivos de traducción a algún pendrive.

Tengo copia en un pendrive y otra copia en un disco duro externo, por si las moscas ;D

57
No te lo vas a creer, pero me resulta más fácil usar el potochop que el paint. De hecho, antes intenté borrar el frame con el paint y no fui capaz de hacer algo tan sencillo como reducir el tamaño de la goma  :lol:  :lol: . Déjame que me haga con el photoshop, que tarde o temprano lo voy a necesitar y así ya lo tengo instalado  :)

58
Gracias Pakolmo.
A veces me dan ganas de mandar la traducción a tomar por culo o de pegarme un tiro de mierda  :lol:
Resulta que ahora, la descripción del juglar que se ve perfectamente traducida en la captura de pantalla, pues sale sin traducir. Las frases correspondientes a cada muerte de Rosella, tampoco se traducen. Los hotspots son una locura, están casi todos con el nombre cambiado en el .trs y tengo que ir mirando cómo están definidos en el juego y luego adivinar cuál es cada uno en el documento para poder cambiarlos. Me faltan 13 líneas por traducir que corresponden a citas textuales de diferentes obras de Shakespeare que son un coñazo... y ahora lo de las trasparencias. Me va a dar un mal  :lol:

Pero hasta que no solucione lo de los sprites, no hago nada más. Creo que sé por qué sale el borde rosa. Sospecho que, al combinar las capas, algo pasa que hace que se vea en el juego.
Voy a usar el unpacker. Quizás si modifico los .png y luego los convierto a .bmp, quizás, pueda solucionarlo. Pero primero tengo que encontrar una versión del potochop que me tire en esta patata de pc. Eso, si no me peta el ordenador antes, que el procesador está empezando a dar fallos. Lo tengo todo a mi favor  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:
Lo dicho, que me voy a tomar el finde libre de traducciones y voy a jugar un poco, que tengo 4 juegos empezados y que no he vuelto a tocar desde que me puse con esto.

Gracias por los ánimos y por la ayuda.  :)

Un consejo es usar la imagen original y copiar y pegar toda esa zona rosa, para que sea idéntica de color y consigas la transparencia en el juego.

Por cierto, se me olvido antes responderte a esto. Supongo que ya lo sabes, pero para copiar un color no es necesario copiar y pegar nada, se usa la herramienta del gotero que te selecciona el color que necesitas.  :)

59
Meca Cireja, no había visto tu post. Gracias por los consejos.
Estaba intentando borrar el frame y dejarlo transparente, pero el programa no hace más que petarse cuando uso la goma. Voy a ver si me descargo el potochop de toda la vida que con ese me arreglo mejor.
Por cierto, ¿dónde están los .png? Cuando decompilo los sprites sólo me salen .bmp

Y gracias otra vez.

60
Tienes más razón que un santo. Le estoy echando más horas que Pepe el hijoputa. En todos los ratos libres que tengo no hago otra cosa, como si estuviera obligada a entregarlo en una fecha. Y no puede ser.
Me voy a tomar un par de días de descanso. Además, el Gimp no hace más que petarse. Para mi que es una señal para que pare  :lol:
Gracias salao

Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 ... 10 Siguiente