Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - radicacho

Páginas: [1]
1
Traducciones y Proyectos / Re:Mad Dog McCree (Subtitular Videos)
« en: Septiembre 03, 2017, 10:19:12 am »
Lo he intentado con los vídeos que faltan aunque hay cosas que no las entiendo, por lo menos espero que sirva para avanzar.
Este juego me vino de regalo con mi primer pc y lo exprimí durante unas navidades completas, así que le tengo un cariño especial.

BANK
BANK.mpg
There´s more inside
Hay mas dentro

Barrel-front.mpg
MadDog will get me for telling you this but if you get to the hideout don´t approach from the front.
MadDog me atrapará por decirte esto pero si vas a la guarida no te acerques por delante

Barrel-rear.mpg
MadDog will get me for telling you this but if you get to the hideout don´t approach from the rear
MadDog me atrapará por decirte esto pero si vas a la guarida no te acerques por detrás.


CONTINUE

prospector2.MPG
You've just jumped from the frying pan into the fire. You dusted Crazy Sam's brother! The crazy varmint is looking for you over yonder!
Nota:La primera es una frase hecha que no tiene traducción literal, sería algo parecido a
 Has salido de las brasas para caer en el fuego. Te has cargado al hermano de Sam el loco! El chiflado bribón está buscándote por allí!

prospector3.MPG
You think you're in the middle of a hurricane now? It's time for a showdown. Hate it
¿Crees que estás en medio de un huracán ahora? Es tiempo de un enfrentamiento. Lo odio

showdown3.mpg
Holster that gun and get ready to draw
Guarda ese arma y prepárate a desenfundar.

prospector1.mpg
It's showdown time stranger. So holster your iron. We're gonna see how fast you can draw you'll either be mighty quick or we'll that's why you got a fool kill
Es momento de confrontación forastero. Así que guarda tu arma. Veamos como de rápido puedes desenfundar, mas te vale ser veloz o conseguirás una muerte estúpida.

CORRAL
You´re looking for trouble stranger?
¿Buscas problemas forastero?

HIDEOUT1

hideout1.mpg

Wait, wait. Forget about me, MadDog he´s got my daughter inside
Papa, papa, help me, help
Meet me in town (Nota de papel)
Espera, espera. Olvídate de mi, Maddog tiene a mi hija dentro.
Papa, papa, ayúdame, ayuda.
Veámonos en la ciudad.(nota)


HIDEOUT3

Hideout3.mpg
You were one tough hombre to make it this far, the Mayor´s daughter is tied up in the feed and grain, only one thing between you and her now, MadDog
Has demostrado ser un hombre duro para llegar tan lejor, la hija de el alcalde está atada en el ¿granero?, solo te separa una cosa de ella, Maddog

Maddog:----, stranger

Mayor: It´s all right honey, we´re save, we´re all save, the stranger save us ------
Todo está bien cariño, estamos a salvo, estamos todos a salvo, el forastero nos ha salvado
Daughter: Thank you so much
Muchas gracias


prospector: I got a bad feeling, we´re gonna need you again stranger.
Tengo un mal presentimiento, vamos a necesitarte otra vez forastero


MISC

Bottle3.mpg
You miss that one, try another.
Fallaste esa, prueba otra

Bottleend.mpg
You know, you better get out there and find MadDog
Sabes, es mejor que salgas ahí fuera y busques a Maddog

Frontrear.mpg
Entrance
front-rear
Entrada
Frontal-trasera

Mine.mpg
Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the shaft number one sign
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la señal numero 1

Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the
gold mining pan
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la batea

Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the pitchfork
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la horca


SALOON

saloon.mpg
Camarero: be careful that's maddog´s boys over there
Ten cuidado, hay hombres de Maddog aquí

Pistolero 1: Looking at my keys stranger? you wouldn't be trying to get the sheriff out of jail now, would you?
Jacko, show him how we deal whith trouble
Miras mis llaves forastero? Te gustaría intentar sacar al sheriff de la cárcel, verdad?
Camarero:Thank stranger, -------------------
but remember one thing, he wears a bulletproof vest, here is the keys
Gracias forastero -----------------------
pero recuerda una cosa, el lleva un chaleco antibalas, aquí están las llaves

SHERIFF

nosaloon.mpg
Oh thank god you´re here. Look, you got to get me out of here, but you got to get the keys ---------------
Oh, gracias a dios que estás aquí. Mira, tienes que sacarme de aquí, pero tendrás que conseguir las llaves ---------------------

sheriff.mpg
Pistolero: Behind the door, he´s got a gun
Sheriff:Thank god you're here with the keys I got to get out of here.
Maddog you don't stand a chance let's go get him stranger
I got it
The map to the hideout is in the mine, but you get to talk to the prospector first
Detrás de la puerta, tiene un revolver.
Gracias a dios que estás aquí con las llaves, sácame de aquí.
Maddog no tendrá la mas mínima oportunidad, vayamos a por él forastero
Lo tengo
El mapa del escondite está en la mina, pero tendrás que hablar con el buscador de oro primero


UNDERTAKER

death10.mpg
You´ve got to learn the difference between the good guys and the bad guys, there was a goog guy, ----------------
Tienes que aprender la diferencia entre los hombres buenos y los malos, este de aquí era un buen chico,-----------------------

Páginas: [1]