Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Mensajes - Bajamamut
Páginas: [1] 2 3 ... 6 Siguiente
1
« en: Octubre 06, 2023, 17:15:41 pm »
¡Infinitas gracias, a través del tiempo y el espacio! Madre mía, no sé cómo se me había pasado agradecértelo durante años y años... Bueno, espero que sepas perdonarme y me alegro de que mucha más gente pueda disfrutar del renacimiento de este clásico en la lengua de Cervantes
2
« en: Junio 22, 2022, 01:33:05 am »
¡Buenas, gente! Paso por aquí a dar las (¡Enormes!) gracias a tatapindi por la traducción. Algún día, si me veo con tiempo y ganas, haré video-partida(s) de esta aventura tan peculiar.
3
« en: Agosto 02, 2016, 18:32:12 pm »
Hallábame yo pensando: "Voy a ver cómo va Dementia Traduxiones" cuando... "¡Oh, sorpresa! Parece que van a cambiar la página, y me gusta el diseño nuevo, pero ¿cómo me las arreglaré para seguir elogiando el trabajo de Skazz y jugando a grandes joyas de todos los tiempos en la lengua madre?" Y entonces ví este post. Fin. Moraleja: Gracias de nuevo, Skazz, por ser y tenerla tan grande. Tú y la cuenta de DropBox, respectivemente EDIT: Y entonces pinché en el enlace y ví que ha fenecido, así que, ay de mí, que no podré disfrutar de esas peaso Traduxiones de momento...
4
« en: Octubre 13, 2013, 21:39:51 pm »
Saludos de nuevo, abandoner@s. Os traigo la última actualización de mi canal en YoutubeEsta vez se trata de un "Let's Play" o "Juguemos a The Legend of Zelda: A Link to the Past" en su versión de Gameboy Advance. Voy a ir a por el 100% de objetos, corazones, etc. Y si puedo me colaré en la "Mazmorra Extra". He aquí la lista de reproducción, que iré actualizando a medida que vaya publicando vídeos. Os agradecería que si os gusta le dieseis a Like y todo eso, y si os queréis suscribir para no perderos nada, pues bienvenidos seáis. Que lo disfrutéis: http://www.youtube.com/playlist?list=PL27CD9F20BB8CDFB5
6
« en: Febrero 28, 2012, 02:07:33 am »
Pues hoy en el trabajo he atendido a Álex de la Iglesia...
7
« en: Febrero 28, 2012, 02:05:51 am »
Saben aquel que diu... que llaman por teléfono y lo descuelgan y diu...
- Hola, ¿está la "cara-cacatúa"?
Y diu:
- Lo siento, aquí no hablamos vasco.
Y saben aquel que diu que están dos funcionarios en el pasillo y se acerca uno a una máquina de café que había allí y le pregunta al otro:
- ¿Quieres un café?
Y el otro diu:
- No, gracias, que me espabilo.
8
« en: Julio 09, 2011, 01:27:36 am »
Enhorabuena por tan laborioso y excelente trabajo. Me va a venir de perlas el poder jugar a este juego traducido
9
« en: Junio 06, 2011, 14:26:44 pm »
¡Hola de nuevo a todos! Tras estar peleándome un poco con las configuraciones, parece que por fin he podido grabar con calidad y sincronización decentes mis partidas de X-COM: UFO Defense, también conocido como UFO: Enemy Unknown o X-COM 1. En este "Juguemos a" (o "Let's Play", literalmente) juego en español mediante un parche de traducción de Dantoine, y en Dificultad Superhuman (Sobrehumana o, como ha quedado traducido en el juego, Superhumana) Además, os ofrezco la posibilidad de hacer de "Voluntarios". Quien quiera que se le ponga su nick a un soldado de X-COM, por favor que lo indique escribiendo un comentario en cualquiera de los vídeos del "Let's Play" (o "Juguemos a") - Porque, sinceramente, miro más la página de Youtube que la de Abandonsocios últimamente... Os dejo el enlace a la Lista de Reproducción: http://www.youtube.com/playlist?p=PLAD86B004089F87EDEspero que lo disfrutéis
10
« en: Mayo 05, 2011, 11:57:58 am »
BATTLE BUGS Ficha Técnica:Nombre del Juego: Battle Bugs Año de lanzamiento: 1994 Desarrollado por: Epyx Computer Software Publicado por: Sierra On-Line Formato: CD-ROM (archivos MDF/MDS) Idioma: Inglés Sistemas Operativos: MS-DOS / Windows Imágenes del juego (Spoiler): Juego de Estrategia en el que dirigiremos a un gran ejército...de pequeños bichos. Desde la Hormiga-Soldado Raso hasta el Saltamontes, pasando por escarabajos, cucarachas, mosquitos, y muchos más. Un juego que se desarrolla en pseudo-tiempo real, pudiendo pausar el juego a voluntad para planificar mejor la estrategia. Enlace de descarga (archivo ZIP): #megaup_E6HHSHN0Manual en Inglés (de Abandonia.com): http://www.abandonia.com/files/extras/Battle%20Bugs_Manual.zipFuente alternativa (página del juego en Abandonia.com): http://www.abandonia.com/es/games/10571/Battle+Bugs.htmlComprobado que funciona sin finalizar, con DOSBox. Para descargar DOSBox, clic AQUÍQue lo disfrutéis
12
« en: Abril 13, 2011, 13:54:13 pm »
Hace unos días terminé de enfrentarme a esta interesante aventura basada en los trabajos de H.P. Lovecraft y desarrollada por Infogrames, los creadores de Alone in the Dark. Os dejo la Lista de Reproducción de la aventura al completo: Que lo disfrutéis
13
« en: Marzo 19, 2011, 02:45:27 am »
Lo tenía en CD pero está "en el Agujero Negro de mi habitación". Vamos, que lo he perdido. Una verdadera lástima, porque de vez en cuando me lo instalaba. Mira que es un juego de "Sota, Caballo y Rey", pero a mí se me hace muy rejugable, oye. Me encanta. Gracias por tan magnífico juego.
14
« en: Enero 21, 2011, 09:01:14 am »
Quiero darte las gracias,SkaZZ, por hacer que podamos disfrutar del español en uno de los mejores RPGs de la historia de los juegos de ordenador. Y, si me permites, me gustaría difundir esta traducción por cuantos medios estén a mi alcance. Digamos que tengo proyectos en mente ... Por cierto, corregidme si me equivoco, pero creo que el enlace de SkaZZ lleva a la traducción del Knights of Xentar, no directamente a la del Lands of Lore. Por si acaso, pongo el enlace correcto: http://dementia.ludoskopos.com/projects.php?firstChar=L&idRef=27#projectGracias por todo y un saludo EDIT 21-Enero-2011: Estoy probándola ahora jugando desde el principio, y he notado algunas cosas que faltan y/o pienso se podrían mejorar de acuerdo con el contexto del juego y espero sirvan de ayuda: En los textos del herborista de Gladstone no señala los precios de las cosas, aunque lo dice la voz. Te dejo una lista en el Spoiler: - Si haces click en el bálsamo: "Ese bálsamo es una receta secreta Gorkha para curar." --> "That is a 20 crown donation." --> "Eso es / cuesta una donación de 20 coronas.", aunque me suena mejor y más coloquial "Será una donación de 20 coronas" [/b] - Si haces clic en el Aloe: "Eso es Aloe. ¡Frota la hoja sobre las heridas para curarlas! ¿Te gustaría comprar una hoja?" --> "5 crowns." --> "5 coronas."
- Si haces clic en el Ginseng: "Receto Ginseng para neutralizar venenos y aliviar las heridas. ¿Te gustaría comprar una raíz?" -- > "That is a 10 crown donation." --> "Eso es / cuesta una donación de 10 coronas.", y me pasa lo mismo que arriba, creo que sería mejor "Será una donación de 10 coronas"
Luego, hay cosas que quizá podrían ir traducidas de otra manera para darle más sentido dentro del contexto o que sea más entendible:
- Tras seleccionar el personaje, el guardia que te da la bienvenida dice "Bienvenido a la Torre Gladstone." ¿No sería mejor que dijera "Bienvenido a la Fortaleza de Gladstone."?
- Si haces clic en el propio curandero: "They say the Ruby and the Shard are the only means of opossing the Nether Mask!" --> "¡Dicen que el Rubí y el Casco son los únicos medios de luchar contra la Máscara Nether!"
"Shard" lo traduce como "Casco", aunque creo que es más apropiado decir "Fragmento". Así, "The Shard of Truth" quedaría como "El Fragmento de la Verdad", que también creo que es más acorde con el contexto.
Nether significa, según mi diccionario, inferior (como en Netherlands, Países Bajos), infernal, relativo a algo de las profundidades ... así que, "The Nether Mask" creo que podría traducirse como "La Máscara Infernal" como forma más sencilla y acorde con el contexto del juego, aunque me gustaría verificar cómo lo tradujeron en Lands of Lore 2 para que estuviera más acorde con la continuidad de la saga, pero creo que es algo por el estilo, si mal no recuerdo. Según vaya encontrando otras cosas que puedan ayudar, las iré posteando
15
« en: Enero 05, 2011, 00:10:14 am »
He hecho un Let's Play a la española de este juego - de ahí lo de "Juguemos a" - en perfecto español (castellano, para los más puristas ). ¡Os presento, Juguemos a Veil of Darkness! ¡Dentro Link! http://www.youtube.com/view_play_list?p=7493F5C75447FBE9Ale, a disfrutarlo
Páginas: [1] 2 3 ... 6 Siguiente
|