Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - lobo.rojo

Páginas: Anterior 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 18 Siguiente
61
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 24, 2014, 17:54:37 pm »
Hay que ponerse en contacto con Alberto o alguien. En el enlace que dejé de Structorian, tiene un FABDecompressor, pero el código C no lo entiendo.
¿Qué quieres preguntarle a Alberto?

62
He probado a hacer la borricada de sobreescribir los archivos con el juego ya arrancado, y en este caso no ha funcionado.
De borricada nada, anda que no ha funcionado veces antes... Empirismo puro, maese cireja ;-)

63
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 21, 2014, 18:29:11 pm »
Pues encantado, la verdad. Un par de enlaces:

http://forums.scummvm.org/viewtopic.php?t=3997

Citar
(Alberto) As a matter of fact, though this tool (Delphi code) is just in a "scaffolding" state and it is far from being considered "complete", dialogs and descriptions texts can already be modified and resource files can be rewritten accordantly.

About the text compression algorithm, I found out a considerable help in this link (special thanks go to Dorian Gray)
where you can find the decompression C source code routine.
Hope this can help you too.

El enlace referido es:
http://www.abandonware-forums.org/showthread.php?19369-traduction-rex-nebular
(si hace falta ayuda con el francés decidlo, señores técnicos.

Hay también un enlace a unos tools:
http://web.archive.org/web/20051223185938/http://membres.lycos.fr/cyxdown/stuff/MADS-tools-20030803.zip

No sé si servirán de algo.

64
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 20, 2014, 18:51:45 pm »
Vaya, cireja, vergüenza de mis hijos, ridículo espantoso... mira que olvidar la wiki!
Gracias por el quite.

Por cierto, Alberto (el italiano) ha respondido que no ha creado el editor, pero que no ha abandonado el proyecto...

65
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 20, 2014, 18:30:42 pm »
Por favor, que alguien me ayude con los comandos a escribir en Dosbox para jugar Dragonsphere (versión CD), cómo se montaba la unidad de Cd y qué poner para que arranque automático.
Gracias

66
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 19, 2014, 14:48:46 pm »
Alberto hizo un extractor (extract.hag) y un editor de fuentes (DrawFontMADS) que hace posible la traducción a lenguas romance. Le faltó hacer el editor (EditMADS) que permitiera recompilar los archivos extraídos y editados.


extract.hag: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/extracthag.exe

DrawFont MADS: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/DrawFontMADS.exe
tutorial: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/DrawFontMADS.html

67
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 19, 2014, 14:08:18 pm »
He leído el artículo del italiano y casi todo es jerga comprensible por gente puesta en el trasteo.

Citar
I have developed a little program to extract all the “significant” files from Microprose adventure games resource files I was speaking about some days ago; the reason for it should be interesting for the few interested into, is that it can decompress files containing text and some graphics. It is far from being perfect, and I think it is a bit “buggy”, for instance it extracts “credits.txr” file even when it shouldn’t, and it should to be revisited, but it works, all in all. If anybody out there wants to begin to translate a Microprose adventure game waiting for a tool that can insert translated texts back into resource files, well, he’s welcome.

You can download the program executable from here: extracthag.exe. It works in a pretty intuitive way. First of all it is a console application, this means that it must to be launched from the command prompt. It should be launched on a *.HAG file, even if I tested it just with the usual GLOBAL.HAG, the file containing all the descriptions and captions.

I hope this could help finding someone that can work on the compression algorithm.

Enjoy.

Lo que parece es que:

1- el programa "extracthag.exe puede estraer los archivos *cnv que, al menos en Dragonsphere (no me funciona en Rex Nebular, y no he probado en Return of the Phantom) contienen las frases de los diálogos".
2- MESSAGES.DAT tiene las frases relativas al ambiente y a los objetos
3- Vocab.db , Vocabh.db (& Vocab.dat) son archivos de texto que contienen la letra de, a) los objetos/hotspot (objetos de inventario, lugares, personajes, y b) de los verbos del menú.

Si hace falta traducir más del artículo lo decís.

Skazz, el archivo que me pedías:

68
Traducciones y Proyectos / Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« en: Febrero 19, 2014, 13:34:10 pm »
Vaya, la caballería pesada al rescate... A ver si conseguís meterle mano, que el juego lo merece de verdad.

Edito: voy a subir la versión de GOG, un momento

69
Traducciones y Proyectos / Dragonsphere (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 19, 2014, 08:55:46 am »
Hola amiguetes,
hace años que www.gog.com ofrece esta aventura gratis y hace poco la he jugado y me ha parecido una joyita. ¿Cómo es posible que nadie la haya traducido? A mí me encantaría hacerlo, pero necesitaría ayuda de los manitas para extraer los textos y ver si se pueden modificar.
Aquí están todas las versiones del juego.
http://3dsl.game-host.org/adventure/game/3276
En la de GOG se encuentran los textos dentro del archivo GAME.GOG, pero habría que extraerlos. Otra opción es investigar en el CD, pero no he podido hasta ahora.
¿Alguien se anima a trastear?
Saludos


Traducción, por rubenbirri

70
Buenas,

Aquí está mi nuevo mini-análisis:

Broken Age - Act I

Saludos

71
Hola,

Aquí está mi nuevo mini-análisis:

The Walking Dead Temporada 1

Saludos

72
Hola amiguetes,

Aquí está mi nuevo mini-análisis:

Cognition. An Erica Reed Thriller

Saludos

73
Hola amiguetes,

Aquí está mi nuevo mini-análisis:

Dracula 4 La sombra del dragón

Saludos

74
Hola amiguetes,

Aquí está mi mini-análisis de Sinking Island para celebrar la salida de su traducción al español:

http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.se/2013/08/sinking-island.html

Saludos

75
Hola,
comentar que he introducido algunos cambios en mi blog (menú desplegable, etiquetas, redes sociales, etc...).

http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.se/

También he creado una cuenta de twitter para ir anunciando allí lo que salga: @lobo_X_rojo. Será una cuenta nada agresiva, sólo para anuncios y retwitear asuntos aventureros.

También hemos publicado la traducción de Sinking Island, un bebé que ha tardado en nacer pero del que estamos muy orgullosos.

Nada más, disfruta del fin del verano y un saludo del lobo.

Páginas: Anterior 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 18 Siguiente