Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - asperet

Páginas: Anterior 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 20 Siguiente
61
Hola cireja, perdón por contestar tan tarde, pero ayer la conexión iba fatal.... :verymad:



Bueno, la verdad es que se hace un auténtico coñazo el tener que meter los nuevos archivos a cuerno, así que he estado rebuscando entre mis antiguas notas de msdos y creo que he encontrado una pequeña solución que puede aliviar mucho este trabajo. Se trata de un pequeño archivo por lotes que concatena todos los archivos junto con un trozo del archivo original EN (hasta la posición 0x4000h que es donde comienzan los datos de los archivos) y genera un nuevo archivo EN_modificado como resultado. Después sólamente tienes que ir modificando los tamaños en su lugar correspondiente.



Su uso es muy simple:



- Descomprime el contenido del RAR en el mismo directorio donde tengas los 177 archivos de EN despegaos y traducidos.

- Ejecuta el archivo nippon.bat (crea el archivo EN_modificado)

- Copia el archivo EN_modificado en el directorio del juego y cambiale el nombre por EN

- ¡Al turrón!



Espero que te sea de ayuda, al menos te quitará el chorreo de meter los archivos. Yo lo he probado y en principio parece que funciona, aunque no he jugado mucho y no se si puede fallar en algún lado. Pruébalo y me lo comentas.



Saludos B)



[attachment=457:nippon.rar]

62
Me alegro de haberte ayudado, no hay ni que mencionarlo jeje. Bueno, lo de los tamaños es bien fácil, solo tienes que irte a la dirección hexadecimal 0x3016h e ir modificando los datos que aparecen. Ten en cuenta que son los tamaños (4 bytes por tamaño) de los archivos en el mismo orden en que aparecen en la cabecera del archivo y no en el orden en que los extrae la utilidad que mencionas (que es muy útil por cierto).



Un ejemplo:



Si modificamos el primer archivo que aparece doughen_basemon.loc y su nuevo tamaño es por ejemplo de 3766 bytes (0EB6 en hexadecimal):



Tamaño original:       00 00 0D DE

Tamaño modificado:  00 00 0E B6



Por cierto, no te olvides de ir poniendo 0A como salto de linea o el cotarro no saldrá bien. Hay muchos editores que funcionan ok con los archivos. Yo estuve usando el Notepad++ (no se si lo conoces).



Saludos B)



PD: Si tienes problemas al rejuntar los archivos o con los tamaños dame un toque y te hecho un cable.

63
Pues claro que se puede hacer, de hecho son ficheros en modo texto apretujaos en un fichero binario. Si quieres te puedo pasar los ficheros ya "despegaos", los modificas tranquilamente y luego me los pasas para que los "rejunte", aunque no podrás ir comprobando si se queda bien o no la traducción. Sigo pensando que lo suyo sería una aplicación que nos hiciera todo este trabajo "sucio" por nosotros...



Gracias por la felicitación, jeje. Como dicen por ahi ya puedo jartarme de comer huevos fritos... D)



Saludos B)

64
Jeje, pues si he estao mas perdio que el barco del arroz, pero ahora que soy padre y el curro me quitan mucho tiempo. Pero como siempre digo siempre se tiene un poco de tiempo si se sabe (o puede) hacer bien las cosas.



Vayamos al turron.



Estas en lo cierto en que la traducción del tequila y este juego son muy parecidas, en parte porque la estructura de los archivos donde se encuentran los textos a modificar es la misma (amen de que son de la misma casa, jeje). El tema (como tambien comentas) es que en el tequila, los textos estan en una serie de archivos sueltos y en éste estan todos en un sólo archivo.



Pues si y no, a ver si me explico. Los textos estan repartidos en varios archivos (177 en total) tambien peeeeeeroooooo dichos archivos estan concatenaos (palabro bonito, pero a mi me gusta mejor pegaos) en un único archivo (EN en nuestro caso) bajo un determinado orden y estructura.  



La estructura del archivo EN (a borrico modo) es:



- Identificación del tipo de archivo (22 bytes). Contiene la cadena DiskName.

- Cabecera con los nombres de los archivos (32 bytes por nombre * 177)

- Relleno de bytes nulos hasta la posicion 0x3016 donde empiezan los tamaños de los archivos

- Tamaños de los archivos (4 bytes por tamaño * 177)

- Relleno de bytes nulos hasta la posición 0x4000 donde se encuentran los datos de cada archivo.

- Datos de cada archivo (cada uno del tamaño anteriormente leido)



Eso es todo, ya se que no lo he explicao muy bien, pero básicamente se estructura así. Por eso, cuando modificabas una cadena, borrando algun dato, el tamaño de dicho archivo dentro de la estructura cambiaba y se iba todo al carajo.



Lo guapo de esto, es que se puede hacer una aplicación que nos permita acceder a los datos de cada archivo, cambiarlos como nos de la gana y que luego refleje dichos cambios y modifique la longitud interna de  cada archivo para que todo vaya bien.



Espero no haberte aburrido con este sermón, pero creo que así comprenderás mejor como se puede modificar/trastear este archivo sin jugarnosla.



Saludos B)

65
Hola cireja, he estado cacharreando un poco con el fichero EN y creo que se puede modificar los textos y ponerlos tan grandes como queramos. Haré unas cuantas pruebas más y después te explicaré como funciona el tema (es algo lioso, pero creo que es factible).



Como muestra te dejo un par de capturas, una original y otra modificada con un par de líneas más:



Original  





Modificada  


Saludos B)

66
Juegos / Crystal Hammer
« en: Junio 18, 2009, 08:57:13 am »
.:: Crystal Hammer ::.


[ Comentario ]

Este juego es otro clon de Arkanoid, cuya primera versión salió para Amiga hace bastante tiempo. En concreto esta es una versión del 2000 que se ejecuta bajo Windows y que dispone de unas magníficas pistas de audio con las que amenizar los momentos del juego. Si bien es verdad que no aporta nada nuevo a este tan manido género, nos hará pasar un buen rato divertido sin complicaciones.

[ Instalación / Ejecución en XP ]

El juego no instala casi nada en el disco duro y se ejecuta directamente desde el CD. Funciona perfecto en Windows XP y en Virtual PC 2007 con un Windows 98.
Para poder escuchar las pistas de audio, el juego debe estar montado o insertado en la primera unidad óptica del PC.

[ Links de descarga ]

Crystal Hammer (304 Mb)

Saludos  :whistling:

PD: Como siempre, sed agradecidos y comentad problemas de descargas y tal y tal ...

---
Descargas alternativas:
Descarga, por Guardiola

67
Recopilaciones / Tatoo 4
« en: Junio 11, 2009, 10:32:23 am »
.:: Tatoo 4 ::.


[ Comentario ]

Tatoo 4 es otra de esas recopilaciones de juegos que fueron muy populares en España a finales de los años 90. En concreto, este Tatoo 4 es del año 1998 y trae un menú interactivo para Windows con el que instalar los juegos y ver analisis, datos técnicos o curiosidades de los mismos.

Los juegos que trae son:
- TOMB RAIDER 2
- DARK FORCES 2: JEDI KNIGHT
- TUROK: DINOSAUR HUNTER
- VIRTUA COP 2
- TAKE NO PRISONERS
- EARTH WORM JIM 3
- 3D EXTREME PIMBALL
- AGE OF EMPIRES
- WATERWORLD
- FIFA: ROAD TO THE WORLD CUP 98
- NBA LIVE 98!
- MANX TT SUPERBIKES
- VIRTUAL POOL 2
- BATTLE ARENA TOSHIDEN 2
- ZERO DIVIDE
- THE CURSE OF MONKEY ISLAND
- F-22 RAPTOR

Addons:
- ZEROHOUR ADDON PARA DUKE NUKEM 3D
- EXECUTIONER 2 PARA DIABLO
- MPEG'S PICANTES DE PAMELA ANDERSON

[ Instalación / Ejecución en XP ]

Instalación correcta en XP. La ejecución depende del juego, algunos van bien y otros no.

IMPORTANTE: Mi antivirus me dió un aviso de troyano al iniciarse el menú del disco (en el archivo SKYPNG32.DLL). Como me extrañó muchísimo, le pasé varios antivirus distintos a dicho archivo y unos te avisaban de virus y otros que no había nada. Es muy posible que sea un falso positivo, pero yo os lo indico por si las moscas.


El problema es que los juegos estan comprimidos con contraseña y solamente desde el menú se pueden descomprimir e instalar.

Funciona perfectamente en Virtual PC 2007 con un Windows 98.

[ Links de descarga ]

Tatoo 4 (642 Mb)
Teneis más info e imágenes en el blog de descargas.

Saludos  :whistling:

PD: Como siempre, sed agradecidos y comentad problemas de descargas y tal y tal ...

---
Descargas alternativas:
Descarga, por cowboysur

68
Recopilaciones / Action 9
« en: Junio 08, 2009, 11:17:32 am »
Gracias GuardiolaESP por esta compilación, la descargaré en cuanto pueda.



Saludos B)



PD: Muy pronto os pondré el Tatoo 4 para descargar, que creo que lo pidió alguien hace siglos antes de cristo jeje

69
Juegos / Mortal Kombat I & Ii [cd]
« en: Junio 08, 2009, 11:07:59 am »
Hola Kendo, pues si he estado demasiado tiempo inactivo. Espero solucionarlo rápidamente...



Lo de los trofeos esta muy bien, aunque no se que significa el de la mano... jeje



Saludos B)

70
Juegos / Mortal Kombat I & Ii [cd]
« en: Junio 08, 2009, 11:00:05 am »
Aquí lo teneis:



http://rapidshare.com/files/241037541/Mort...bat_I_II__E_.7z



Mirror en megaupload:



#megaup_XZ8UV1YF



Esta comprimido con 7z.



Saludos B)



PD1: Perdonad el tiempo de inactividad, pero he estado liado con otros proyectos, el currele, la edad... jeje

PD2: En mi blog de descargas teneis más info e imagenes.

71
Juegos / Requiem Avenging Angel
« en: Enero 28, 2009, 20:37:55 pm »
Hola. Soy nuevo y desde hace tiempo estoy buscando este gran juego, y cuando me enteré que aquí lo tenían en español me interesó muhco más. Bueno ya descargué el juego de los links respectivos y ya tengo la ISo del juego, pero cuando trato de intalarlo se abre la ventana respectiva para instalarlo se me hace una pregunta sobre si deseo instalar el bendito directx 6.1, y aunque le de "no" o "sí" me parece la ventanita de "InstallShield Engine ha detectado un problema y debe cerrarse.". Alguien ha tenido ese problema??



Gracias de antemano.



PD1: Como es una archivo ISo, estoy usando el daemon tool, no sé si eso tiene algo que ver con mi problema.



PD2: Espero tener respuesta, puesto que este tema es antiguo  :biggrin:

¿Has probado a ponerle compatibilidad con Windows 98 al instalador del CD?



Saludos B)

72
Juegos / Perfil De Riesgo: Casos Federales
« en: Enero 19, 2009, 15:30:11 pm »
Humm, gracias cireja. Tiene una pinta estupenda. Habrá que probarlo.



Saludos B)

73
Traducciones y Proyectos / Alien Incident [finalizado]
« en: Noviembre 09, 2008, 23:41:28 pm »
Perdón por el retraso. Abajo os dejo las correciones.  Como el anterior, descomprimir y sobreescribir.



MUY IMPORTANTE: Esta corrección no sustituye a la otra. La complementa. Eso quiere decir, que primero instaleis la de ayer y luego esta para tenerlo todo al día.



Esta todo hecho con la salvedad de:



- Lo que mencioné de las animaciones

- ¿Esto vale? no cabía y lo he traducido por ¿Y esto?

- ¿Has visto a mi tío? no cabía y lo he dejado igual

- No he encontrado nada sobre los errores que mencionas y que anotas en rojo en una imagen. Intenta recordar si hiciste algo antes.

- Lo que comentas de la nota no son tíldes, lo que pasa es que son residuos de la hoja original y que pueden confundir. Como rehacer eso sería muy penoso, y si no es un inconveniente muy grande, prefiero dejarlo así.

- Lo frase que aparece sin traducir la he buscao pero no he dado con ella. Me parece que esta camuflada o de alguna manera rara en el OVR o algún EXE. (SkaZZ echale un ojo).



Saludos y nos vemos en enero B)

74
Traducciones y Proyectos / Alien Incident [finalizado]
« en: Noviembre 09, 2008, 19:11:42 pm »
Si, ya esta arreglao.



Saludos B)

75
Traducciones y Proyectos / Alien Incident [finalizado]
« en: Noviembre 09, 2008, 14:24:36 pm »
Tu manda, manda, pisha que hay depurarlo todo lo que se pueda.



Me pido el nuevo lote de correcciones  :biggrin:



Por cierto, ¿has comprobado la corrección de ayer? ¿Esta correcta o sigue habiendo algo mal?



Saludos B)



Edito: Veo que mandas unas cuantas cosas sobre las animaciones finales. El problema es que tanto en las finales como en las iniciales, tanto los gráficos que vienen con textos en ingles como las fuentes estan incrustados dentro de la animación y no hemos sido capaces de dar con ellos. Asi pues, no ha sido posible añadir los caracteres ¿¡ñ con lo que, o bién se ponen simplemente ?! al final o no ponemos nada, yo personalmente prefiero ponerlos al final, así por lo menos queda más curioso que no mejor. Yo estas correcciones se las voy a dejar a SkaZZ que es quien tiene el programa para después parchear las animaciones, el resto de cosas me las agencio yo. Saludos de nuevo y perdón por el rollaco.

Páginas: Anterior 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 20 Siguiente