Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - raulpuro

Páginas: Anterior 1 [2] 3 Siguiente
16
Hola, 

    He cambiado las fuentes de los textos de este juegos para que muestren todos los caracteres en Español que en la versión española es un desastre.   

    En lugar de ¿ mostraba una È acentuada, las mayusculas acentuadas se mostraban con otro caracter y un poco más bajas que las demas letras, las minusculas acentuadas tambien se mostraban un poco más abajo...

    Descomprimis el archovo y lo poneis en la carpeta updata_eu\_sp\message y sobreescribis el archivo fontwide.xpc, yo siempre recomiendo que se haga una copia de seguridad del archivo antes de sobreescribirle por si acaso.

     http://www.mediafire.com/download/rzchmd88fk5a8v6/fontwide.rar

Un saludo.

17
Dudas y Problemas Técnicos / Soporte Disipador AMD 2 roto
« en: Mayo 19, 2014, 22:50:54 pm »
Buenas,

  Se me ha roto una de las dos patillas donde va enganchado el disipador del AMD por lo que el pc arranca pero a los 5 segundos se apaga, no quiero forzar porque es tontería y al final me cargo el micro, el caso es que llevo 4 días buscando la pieza suelta por tiendas y no la encuentro por ningún lado, vamos que me venden una placa nueva, el pc ya esta mayor y ahora mismo mi economía está.. (supongo como la de todos), al final la encontré una tienda por Ebay en Hong Kong es barata pero tarda muchísimo en llegar y hasta entonces estoy sin equipo.

  Si alguien por un casual tiene la pieza, de una placa rota o le sobra porque compro un ventilador con la pieza incluida... que por favor lo comente yo se la compro, valdría la pieza de cualquier placa AMD 2 o AMD 3. 

Un saludo y gracias.

18
¿Cuál era el nombre del juego? / Juego de Ninjas Recreativas/Arcade
« en: Agosto 22, 2013, 19:17:28 pm »
Hola,  

   Busco un juego de recreativas, tengo vagos recuerdos apenas jugue, el juego era de enmascarados tipo ninjas, es muy antiguo con colores chillones, el estilo es parecido a Sunset Riders en la partes donde tienes una barandilla para bajar/subir pisos, recuerdo que el movimiento de bajada por la barandilla estaba muy logrado.

   En las dos plantas (arriba,abajo) habia puertas en la que podias entrar para esquivar balas pero a veces detras de las puertas había un enemigo, podias disparar y esconderte tras cajas los enemigos te daban un empujón o un golpe parecido al saludo Nazi para quitarte vida, si te daba un disparo te quitaban toda la vida en cambio los empujones y el golpe a lo Nazi solo te quitaba una parte.

   Era endiabladamente dificil no puedo dar más datos porque a mi me mataban muy rapido.  

 A ver si alquien puede darme una pista con los poquitos datos que doy.

  Un saludo.

19
Recopilaciones / Portables Final Fantasy I...VI (NES, SNES)
« en: Marzo 06, 2013, 16:25:40 pm »
Hola,

     He hecho unos portables para ejecutar los Final Fantasy en pc, son las versiones de toda la vida de NES Y SNES.


     FINAL FANTASY I (NES)  :es:.
     
     FINAL FANTASY II (NES)  :es: (Traducción con Traductor On line, no recomendable).
     
     FINAL FANTASY II (NES)  :en:.
     
     FINAL FANTASY III (NES)  :es:.
     
     FINAL FANTASY IV (SNES)  :es:.
     
     FINAL FANTASY V (SNES)  :es:.
     
     FINAL FANTASY VI (SNES)  :es:.
     
     FINAL FANTASY I...VI (NES, SNES)  :es:  :en:.
        
Teclas,

    Z -- Atras
    X -- Accion
    Intro -- Inventario

Para los juegos de NES

    S -- Guardar
    L --  Cargar

Un saludo.

20
Dudas y Problemas Técnicos / Desactivar Anti-Aliasing en Ati
« en: Febrero 25, 2013, 18:45:47 pm »
Buenas a tod@s

     Tengo una ATI HD 6450 y necesito desactivar el Anti-Aliasing pero no se como, he probado con el catalys y en la pestaña 3D esta la opción Anti-Aliasing pero lo único que puedo hacer en bajar el nivel a X2 no me deja ponerlo a disabled o desactivarle, tambien he probado en el ATI Tray Tools pero tampoco doy con ello.

Un saludo y gracias.     

21
Buenas,

     Traducción de Space Quest 2 VGA Remake v1.0 realizada por Chyron y Raulpuro.

   - Se trata de una traducción completa del juego textos, imágenes, diccionario interno...
    -Se ha añadido un nuevo setup exclusivo para la versión en español que permite
     ejecutar el juego en cualquier resolución.

     IMPORTANTE: Para la realización de esta traducción no se ha modificado
   ningún archivo del juego original, únicamente se han añadido los archivos necesarios para la
   traducción respetando los originales.

     Agradecimientos especiales al foro http://sq.forum24.ru, Crimson Wizard
   (adventuregamestudio.co.uk), rofl0r (github.com), Kurt por su magnifico   
   manual para traducir programas realizados con el motor AGS y el foro de abandonsocios por sus
   ánimos.

   
   El juego lo podeís bajar de aqui.
   http://www.infamous-adventures.com/sq2remake/index.php#

   La traducción de aquí.
   https://www.mediafire.com/?u050g9em5fqopzn
   
Un saludo.

   

22
Peticiones de abandonware / Petición juegos fifa
« en: Junio 28, 2012, 09:18:36 am »
Buenas,

   estoy haciendo la cole para un compañero de los fifa con comentarios en castellano, me faltan el 99 y el 2001.

   Ya se que no son abandon pero agradeceria que si alguien sabe donde puedo encontrarlos me lo pueda indicar.

   Tambien busco el Fifa International soccer versión CD este si es abandon si alquien pudiera subirlo...

Un saludo y gracias.   

23
Pro Evolucion Soccer
PORTADA



Año :  2002

Categorías :  Deportes

Creador :  KCET (Konami Tokyo)

Idioma :  Voces  :es: :ita: Textos  :es: :ita:.

Descarga : 1 cd

Plataforma : PC (Emulado), PS1 1 cds


Como Jugar:

  Se trata de la versión de la play emulada con ePSXe, para poder jugar de manera cómoda en PC he creado un ejecutable al mismo estilo que los juegos portados de Dosbox.

  Cuando ejecutas el exe (PES1.exe) el juego arranca directamente, se carga la imagen (bin/cue) con la configuración que tengo puesta por defecto que es la que yo uso, si a alguien le va mal puede entrar en la carpeta ePSXe y configurarlo como desee, luego usando el ejecutable se cargara la configuración que se ha elegido.

   Al empezar el juego el texto estará en italiano, cuando nos pida buscar la memoria si pulsamos "S" se cargara la configuración automática con idioma y comentarios en español.

    Las teclas son a,s,d,f,q,w,e... estas son configurables desde ePSXe.

Enlaces:


Un saludo.


24
Traducciones y Proyectos / Future Wars (CD) (Traducción) [Finalizada]
« en: Abril 05, 2012, 16:18:43 pm »
Buenas,

   Cacharreando un poco con la versión cd y la versión traducida de diskettes he visto que el bricolage no era muy complicado a priori, solo había que sustituir algunos archivos y traducir el exe.

   He traducido el exe que contiene las acciones, menús y frases genéricas (no esta exactamente igual que el original de disquetes cambia alguna frase del menú del juego, no del menú de acciones) el problema es que el exe estaba comprimido y he tenido de descomprimirlo y jugar con los punteros.

   En principio funciona bien pero no he tenido tiempo de testearlo así que es solo una beta, si los textos del juego de la versión cd como parece son los mismos que la versión de discos no debería de haber ningún problema.

  Parche de traducción (las instrucciones en el leeme.txt)

Enlace

   
  Future Wars cd portable con la traducción incluida (beta).

Enlace1
Enlace2
Enlace3


Mirror de rubenbirri

https://mega.co.nz/#!ehJF3AAb!K17eb1PmcHR_WOdwss_JaEGW8U4XNJOFVWQpKtcnw8g

  Ya me contareis.

  Un saludo.

25
Peticiones de abandonware / Heroes Might & magic 1 y 2 español
« en: Febrero 16, 2012, 22:20:08 pm »
Buenas,

    Hace bastante tiempo compre una colección que saco codegame donde venían el Heroes Might & magic 1, 2 gold, el 3 complete y el 4.  Bueno solo el 4 venia completamente en castellano del 3 he encontrado un traducción en dclan, pero un amigo me ha comentado que el 1 y 2 ¿salieron en castellano? asustome, yo no tenia ni idea pero el que es un pesado insiste en que si.

    Vosotros que estáis más puestos en esto podéis confirmármelo y si es así podríais indicarme como conseguirlos.

Un saludo y gracias.

26
Traducciones y Proyectos / Tom Clancy's Rainbow Six 1 (Traducción)
« en: Agosto 03, 2011, 14:56:19 pm »
Buenas,

   Se que este juego salio con los textos traducidos al español ó al menos la compañía lo pensó ya que esta preparado para la traducción a varios idiomas, pero me ha resultado imposible encontrarlo solo he visto alguna "reedición" así como de la segunda parte de codegame pero con el juego en Ingles y en eBay cuando encuentro el juego me dicen que esta solo traducido el manual en la edición en Español.

   Como comentaba en juego esta totalmente preparado para traducir dentro del directorio Data se encuentra una carpeta Text donde se encuentran todos los textos en txt es decir se puede hacer con cualquier editor, divididos en carpetas.

   Bueno yo he traducido una parte como muestro en el video de prueba aunque es bastante engorroso ya que mi Ingles es limitado.

RainbowSix

No se si ha alguien le interesa ayudarme a traducirlo antes de que se quede posiblemente en el limbo (traduciré hasta donde entiendo en los párrafos tengo muchos problemas).

Ó alguien tiene la versión en castellano el manual, algo que pueda ayudar tanto de este como de la segunda parte Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear .

Enlace a la beta de la tradu.

http://www.mediafire.com/?0d362x8t6ddfns7

Un saludo,

27
Peticiones de abandonware / Busco Crazy Circus
« en: Mayo 17, 2011, 21:33:22 pm »
Buenas,

Estoy buscando esta aventura grafica yo la tengo en alemán y me gustaría encontrarla en otro idioma más compresible, no se si salio en algún otro idioma ya que no encuentro ninguna información por la red.

He subido un video para que la veáis el video esta sin sonido pero el juego si que tiene.

Crazy Circus

Un saludo.

28
Juegos / El Planeta de los Simios (Full ISO, 2 CDs)
« en: Mayo 15, 2011, 23:33:54 pm »
EL PLANETA DE LOS SIMIOS
PORTADA


Año :  2001 

Categorías :  Aventura 

Distribuidor : Ubisoft

Creador :  Visiware

Idioma :  :en: voces, :es: textos.

Descarga : 2 cds

Argumento:
Situado entre la primera película El planeta de los simios y la segunda entrega Regreso al planeta de los simios deberás luchar por la humanidad como Ulysses, un astronauta experimentado que se ha estrellado en un lejano planeta unos 2000 años en el futuro.

Imagenes:
Crítica :
Por aquí una critica http://pc.ongames.com/avances_el-planeta-de-los-simios

Enlaces:


Un saludo.

---
Descargas alternativas:
Descarga, por freenit

29
Dudas y Problemas Técnicos / Cuenta de Megaupload no se actualiza
« en: Febrero 25, 2011, 21:55:40 pm »
Buenas,

Tengo un problema con mi cuenta de megaupload, quiero resubir unos archivos pero mi cuenta no se actualiza (no me aparecen los enlaces a los archivos subidos) por lo que no puedo eliminar los antiguos (corruptos) para subir los nuevos.

A ver si me podéis echar una mano.

Un saludo y gracias.

30
Bueno, siempre he tenido curiosidad por la traducción de aventuras graficas y siempre he tenido ganas de intentar hacer algo.

A mí las aventuras de Microprose me gustan aunque se que son muy criticadas por los buenos aventureros, así que me he puesto a cacharrear con el Rex Nebular.

La mayoría de los textos se encuentran en el archivo GLOBAL.HAG esto es también aplicable al "Retun Of Phantom" ya que las 3 aventuras de Microprose usan el mismo motor "Microprose Adventure Development System" creado por la compañía para el caso.

Me he puesto a traducir algunos objetos del inventario, el menú, y alguna frase para probar hasta donde se podía llegar mi nivel de Ingles es bajo así que uso un traductor en las partes que no entiendo.

Bueno de momento todo iba más o menos bien lo bueno de este motor es que no usa punteros para el tamaño de los string ó textos es decir al interprete le da igual que pongas "mirar" en lugar de "look" solo esta pendiente de que indiques el final de palabra ó línea que es 00 como en casi todos, claro que tienes que ir acortando para no pasarte de caracteres al llegar al final de todos los objetos o textos del juego.

Pero ahora mirando un poco más me han llegado todos los problemas:

- Tanto en el menú principal como la introducción no he sido capaz de encontrar los textos supongo que en los finales pasara lo mismo, supongo que estarán comprimidos o encriptados ¿?¿?.

- No he sido capaz de encontrar ningún caracteres en Español  "¡, ñ, Ñ, ¿, á, é, í. ó, ú..." nada NINGUNO ¿Es posible que no estén implementados para estos Juegos?.

- Posiblemente el más gordo "las descripciones", estas salen un una ventanita aparte (luego lo veréis en un video que he colgado). No se si están encriptadas ó o simplemente han creado funciones para ser más útiles. Me explico 

Esta es la descripción de la hamburguesa que muestra en el juego

"This is a festering mass
of congealed fungus that
you knew in former times
as a hamburger."



Totalmente incompresible en hexa para mi. Por lo que he podido averiguar el carácter  FD repite las dos ultimas letras pero si le quitas todo se descuadra y aparecen caracteres raros.

Todo esto es aplicable a "Return Of Phantom" que usa las mismas ventanitas, introducción...

Vosotros que estáis duchos en el tema ¿Como lo veis? es posible hacer algo ó no merece la pena.

Tiene bastante texto y para mi todo esto me parece muy complicado.

Pongo el video que he hecho de prueba para que veáis que al menos algo es posible hacer.

Prueba traducción Español Rex Nebular

Sí alguien puede ayudarme lo agradecería.

Un saludo.

Páginas: Anterior 1 [2] 3 Siguiente