Autor Tema: King's Quest III: To Heir is Human (Traducción) [Abandonada]  (Leído 3844 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado LMChucho

  • Ábaco
  • Mensajes: 2
  • Fecha de registro: Diciembre 07, 2011, 12:02:20 pm
    • Ver Perfil
    • Email
King's Quest III: To Heir is Human (Traducción) [Abandonada]
« en: Diciembre 07, 2011, 12:13:04 pm »
Hola muchachos, hace 2 dias empece la traduccion de Kings Quest III: To Heir is Human version original, estoy bastante avanzado para el tiempo que llevo, diria un 50% del trabajo hecho  B). Lo que me esta volviendo loco, es que no puedo encontrar donde esta la linea para traducir el "SCORE". Vi en otras traducciones (Por ejemplo: Police Quest EGA) que otros lograron traducir el SCORE del juego y quisiera que alguien me diga si esa line esta en un LOGIC o no, por que estoy enloqueciendo  :( . Ya se que tengo mucho por hacer todavia y puedo dejar eso para mas tarde, pero la verdad que el hecho de no encontrar esa linea despues de horas desperdiciadas buscandola hicieron que se transforme en una obsesion, cada linea que transcribo estoy pensando en eso y la situacion ya es insoportable  :'( . Por favor si alguien con mas experiencia en esto puede decirme con certeza que la linea para traducir "SCORE" esta o no en un LOGIC por favor me lo diga, asi no pierdo mas tiempo revisando los 129 LOGIC que componen este juego en vano. Mire en el foro de "ElAlpedismo" (quienes hicieron la tradu de PQ1) pero el ultimo mensaje posteado es del 2004, asi que no creo que tenga respuesta, en Dementia Traduxiones, no postean desde Septiembre y desde ayer que espero una respuesta. Si alguien aqui me puede ayudar lo agradeceiria y mucho. Ademas, todos podrian disfrutar de esta avantura en  :es: mucho mas rapido :)
Muchas gracias de antemano.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Kings Quest III: To Heir is Human (Traducción)
« Respuesta #1 en: Diciembre 07, 2011, 12:32:46 pm »
Pues el experto en estas traducciones antiguas de Sierra es SkaZZ, el responsable de Dementia Traduxiones. Él se mueve mucho también por aquí, así que si en unos días ves que no responde aquí mismo es que no lo habrá visto. Entonces lo suyo es que le silbes por mensaje privado para que venga aquí a echar una ojeada a tu consulta.

Mucho ánimo con el proyecto.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado LMChucho

  • Ábaco
  • Mensajes: 2
  • Fecha de registro: Diciembre 07, 2011, 12:02:20 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Kings Quest III: To Heir is Human (Traducción)
« Respuesta #2 en: Diciembre 07, 2011, 12:36:57 pm »
Muchisimas gracias Cireja!!!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Kings Quest III: To Heir is Human (Traducción)
« Respuesta #3 en: Diciembre 12, 2011, 15:07:27 pm »
Perdón, es que me quedé sin usuario. "SCORE" debería estar en un LOGIC. De todos modos, a mí se me da bien el SCI, no el AGI del cual no tengo ninguna traducción. Sin embargo, has hecho bien en mirar el manual de AGI de LAELA, porque es el más completo que he visto. De todos modos, echa un vistazo a http://www.agidev.com/articles/ que tienen un montón de información sobre el motor.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!