Abandonsocios > Traducciones y Proyectos

Descent (Traducción) [Beta 0.9]

(1/10) > >>

SkaZZ:
Dementia Traduxiones
presenta la traducción de
···
DESCENT
TRAILER BETA0.2

IMÁGENES
Spoiler (click para mostrar/ocultar)

MODIFICACIONES
@ Texturas de paredes y texturas animadas.
@ Fuentes grandes y pequeñas.
@ Archivos de texto con misiones.
@ Archivos con cadenas de texto.
@ Imágenes estáticas PCX.
@ Archivo ejecutable DESCENTR.EXE.

AÚN FALTA
@ Cadenas de texto del multijugador.
@ Textura con "EMERG. EXIT" con parte quemada.
@ Textura con "FUEL 2A".
@ Archivo de texto externos del juego (README.TXT, etc.).
@ SETUP del juego.
@ Seguramente algo más que me quede por descubrir.
BETA 0.9
Archivo disponible aquí.

Grondoval:
Olé. La seguiré de cerca. ;)

No se porque me parece que donde pone: "preparate para descender", me suena mejor: "preparate para el descenso". Claro que yo no soy un experto en ambas lenguas. :lol:

SkaZZ:

--- Cita de: Grondoval en Junio 16, 2014, 00:51:41 am ---Olé. La seguiré de cerca. ;)

No se porque me parece que donde pone: "preparate para descender", me suena mejor: "preparate para el descenso". Claro que yo no soy un experto en ambas lenguas. :lol:

--- Fin de la cita ---

"Prepare for descent..." - "Prepárate para el descenso..."
"Prepare for descend..." - "Prepárate para descender..."

No es una cuestión de traducción, sino que me pareció más agresivo. Pero en fin, aún falta su revisión.

SkaZZ:
¡Qué raro, Kendo no se ha quejado! (música siniestra)

SkaZZ:
El jueves o el viernes se publicará la BETA privada para Abandonsocios. Quien quiera participar, que ponga "¡yo, carawebo!". Se les dará el enlace a la BETA.

Requisitos:
Tener el juego con versión registrada en disquetes.
Saber jugar a Descent (porque si no te vas a desesperar).

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

Ir a la versión completa