Autor Tema: Traducciones para sistemas antiguos  (Leído 214621 veces)

0 Usuarios y 4 Visitantes están viendo este tema.

Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #585 en: Marzo 06, 2026, 01:24:03 am »
Bueno, pues al parecer sigue comiendo Doriyakis.. Al menos con eso le chantajea la madre de nobita al inicio del juego :lol: 

Pues vaya oportunidad perdida xD

Yo Doraemon lo veía en la autonómica catalana, y ahí creo que lo traducían como "pastelitos". También me gustaba la serie, aunque ya me pilló mayor. Pero me gustaba su ingenuidad, las interacciones entre los personajes y el caos que inevitablemente provocaban los inventos de Doraemon.

Creo que hay bastantes juegos del personaje para consolas de 8 y 16 bits. Hay al menos otro para SNES, que ya estaba traducido al inglés, y llevaba un 4 en el título. Lo que implicaría al menos dos juegos anteriores para GB o NES. Y también hay otro para Mega Drive, que creo que es más arcade que este.



Desconectado Darkoz Krull

  • Amiga A1000
  • **
  • Mensajes: 438
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 14, 2017, 15:03:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #586 en: Marzo 06, 2026, 18:04:46 pm »
Another Bible de GB ya por fin EN ESPAÑOL.  :lol:
Un juego de rol y estrategia táctica (y lo más cercano a un Fire Emblem que hubo en el sistema) ya lo tenemos en nuestro idioma. :D



Link: https://traduccionesmax1323.blogspot.com/2026/01/159-another-bible-gb.html





Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #587 en: Marzo 06, 2026, 21:40:13 pm »
¡Gracias por el soplo!  ;)



Conectado JimRaynor

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 170
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #588 en: Marzo 06, 2026, 22:20:05 pm »
Vaya, pues no sabía que había tantos juegos de Doraemon rulando por ahí.  Haré una búsqueda en mi colección  :)
Principalmente me hace ilusión cuando versionan algún anime tipo Ranma, Los Gatos Samurái o cualquiera de los muchos que hay en general.

El juego en sí mismo no está mal, es tipo Zelda II: hablas con la gente del pueblo, recoges objetos y usas las armas que vas desbloqueando para avanzar.

Pero ahora es cuando me pilla ya muy mayor como para querer completarlo. Aun así, sirve para rescatar un poco de la inocencia de antaño, y no viene mal hacerlo de vez en cuando.

Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #589 en: Marzo 07, 2026, 00:57:26 am »
Éste último que han traducido creía que era de plataformas, o eso daba a entender la descripción que leí, pero sí, es un RPG, seguramente de los sencillitos si va dirigido a chavales.

El resto de los juegos de Doraemon son estos.

Más los que hayan salido para plataformas más modernas, claro.
« Última modificación: Marzo 07, 2026, 10:29:33 am por Neville »



Conectado JimRaynor

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 170
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #590 en: Marzo 07, 2026, 01:56:47 am »
Es un plataformas, pero también tiene ese aire de RPG tipo Zelda II, con los clásicos aldeanos que te dicen exactamente lo que necesitas saber para avanzar… aunque lo hacen de la forma más críptica posible, como si cada palabra les costara dinero.

Mucho, mucho dinero… ¡que ni para darte los buenos días o saludar tienen!

Gracias por el link, voy a echarle un ojo.

Postdata:

Mirando la Colección del móvil encontré 2 más de Gamegear, aun sin traducir, y bastante divertidos y carismaticos, las animaciones de dorraemon son geniales ademas se ve super grande el sprite, y al comenzar en lugar de decir el formal, SEGAAA... lo hace con la voz del gato  :lol:



Realmente había bastantes de este singular personaje  :lol:
« Última modificación: Marzo 07, 2026, 04:03:23 am por JimRaynor »

Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #591 en: Marzo 07, 2026, 10:28:50 am »
Ah, no sabía lo de los juegos para Game Gear. Luego les echo un vistazo.

EDITO: Pues hay un buen montón de juegos más de Doraemon que no recordaba... para Arcadia 2001, para Super Cassette Vision, para TurboGrafx...

Lista completa en MobyGames.
« Última modificación: Marzo 07, 2026, 10:36:02 am por Neville »



Conectado JimRaynor

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 170
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #592 en: Marzo 08, 2026, 04:23:27 am »
¡Vaya si tiene trayectoria, y hasta el día de hoy! Por lo visto, el autor, que falleció en 1996, evitó hacer un final definitivo porque quería que Doraemon fuera una historia que pudiera continuar para siempre, como una infancia que nunca termina. En Japón Doraemon es tan importante que llegó a ser embajador cultural en 2008… bueno, nosotros tenemos al Maki Navaja o a Curro Jiménez, que deben ser de la misma quinta, jejeje.

A ver si pruebo el 4 de SNES que comentabas; está traducido y me pica la curiosidad por saber cuál tiene más carisma de todos. Los de Game Gear me resultaron muy graciosos y, aun estando en japonés, se juegan bastante bien. Y por lo que veo, el de NES que comentaste, traducido, tiene también varios tipos de juego en el mismo cartucho: plataformas, shooter y aventura. Sin duda le dedicaré un ratito.

Hice una pequeña búsqueda y, efectivamente, Doraemon es un robot enviado desde el futuro para ayudar al pobre Nobita y mejorar así el futuro de su familia. Así que dejaré de echar pestes de los textos descriptivos que me tiran los scrapeos… lo que quiere decir también que, en español, nos comimos el término de “gato cósmico” con patatas. :)

En fin, otro descubrimiento retro más para la lista… lo bueno de este mundillo es que, incluso después de tantos años, siempre aparece algo nuevo que probar. Como ese Another Bible, los de gameboy siempre me llaman muchísimo la atención,, que cosas lindas se hacían con tan pocos colores !
« Última modificación: Marzo 08, 2026, 05:15:32 am por RodrigoH17 »

Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #593 en: Hoy a las 10:27:24 »
Esto no se ve todos los días... una traducción al inglés para un juego de Sega SG-1000, el Loretta no Shouzou: Sherlock Holmes:



Información y descarga aquí.



Conectado JimRaynor

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 170
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #594 en: Hoy a las 16:34:16 »
¡Qué guay! ¿Sherlock Holmes en la primera Sega? Tengo ganas de probarlo.

Justo ahora terminé la serie de *El joven Sherlock Holmes* y, aunque lo más destacable es la música, la ambientación y la idea de que Moriarty fuera compañero de aventuras del joven detective… la verdad es que esperaba bastante más.

A este juego, siendo para una consola que se lanzó el mismo día que la Famicom de Nintendo, no le pondré el listón tan alto :)

Eso sí, con **128 kB de tamaño fue el juego más grande publicado para SG-1000**.

Por cierto, tuve que parchear la ROM llamada *Loretta no Shouzou (Japan).sms*.

En mi set de SG-1000 (con extensiones .sg) no venía, y en Wowroms lo tienen dentro del catálogo de Master System / Sega Mark III. Esto se debe a que el juego fue programado usando el hardware base de SG-1000, sin aprovechar las mejoras de Master System, pero se publicó comercialmente como juego de Sega Mark III, incluso con numeración de serie propia de los cartuchos de Master System.

Uno de esos pequeños líos de transición en Sega… detalles que quizá a nadie interesen demasiado, pero ahí están :)

« Última modificación: Hoy a las 17:20:00 por JimRaynor »

Conectado Neville

  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 7041
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #595 en: Hoy a las 16:57:52 »
Sí, buscando información sobre el juego he leído que a veces lo consideran juego de Mark III (la primera Master System) en lugar de juego para SG-1000 precisamente por el tema del tamaño y por salir al final de la vida de la SG-1000. Y de hecho, la ROM que he pillado para probar la traduccion tenía extensión SMS y no SG, que sería lo normal.
« Última modificación: Hoy a las 19:21:49 por Neville »



Conectado JimRaynor

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 170
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #596 en: Hoy a las 19:14:46 »
Sí, parece que el juego funciona en 4 sistemas. Sega tenía muchísimo hardware en aquella época; quizá deberían haberse centrado más en hacer buenos juegos y crear licencias icónicas, porque Nintendo, con una sola consola, terminó dominando el mercado japonés.

« Última modificación: Hoy a las 19:16:46 por JimRaynor »