Autor Tema: Mean Street (Traducción) [En proceso]  (Leído 1034 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Mean Street (Traducción) [En proceso]
« en: Octubre 26, 2025, 18:44:03 pm »
Hola:

He iniciado la tradición del juego Tex Murphy1: Mean Street.

He logrado descomprimir y comprimir algunos archivos con PKZIP110 bajo DOSBOX. En algunos casos, como con TEXT.ACC y LEADIN.ACC (*.DOC),  la traducción y la compresión (con PKZIP -es ) funciona perfectamente , pero en otros como (FAX.ACC o INTERR##.ACC) puedo descomprimir y modificar ficheros con HxD, pero al volver a comprimir el programa falla. Creo que es por el método de compresión.

Con solo descomprimir y volver a comprimir los mismo ficheros originales, se genera un ACC de tamaño diferente que el juego no acepta.

He localizado varios ficheros que contienen  texto: FAX.ACC (FAXDATA.BIN) , INTERR##.ACC (OBJECTS.BRU), ...

¿Sabéis de alguna herramienta o herramientas que me permitan manipular estos ficheros *.ACC? ¿Algún consejo de como seguir?

Gracias

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #1 en: Octubre 26, 2025, 18:55:17 pm »
¡Bienvenido al club! Yo estoy con Tex Murphy: Martian Memorandum.

Imagino que mis herramientas pueden funcionar al menos con los archivos AP. En el foro de traducción están los archivos python.

No se si te servirá de algo. Yo he sacado los scripts con chatgpt. A ver si te ayuda.

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #2 en: Octubre 26, 2025, 20:58:34 pm »
Parece que sigo adelante. Con la versión PKZIP 0.90 (PKZIP -e2 ...) he conseguido avanzar.

Estoy traduciendo los ficheros de interrogatorio (INTERR##.ACC) y parece que funciona.

El que me esta dando más problemas es el fichero FAX.ACC , que no consigo ajustar el método de compresión.

Seguimos ...
« Última modificación: Octubre 26, 2025, 21:31:35 pm por mmogas »

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #3 en: Octubre 30, 2025, 23:54:59 pm »
A toda maquina !!!!

Ya tengo  los interrogatorios y gran parte del EXE  traducidos.

La compresión de los ACC con ficheros BIN me daban problemas,  pero con PKZIP0.92 (pkzip -ex) he conseguido regenerarlos.

Ahora voy a por el famoso fichero de FAX y los ROOMs.

Ya falta menos.


Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #4 en: Octubre 31, 2025, 04:52:59 am »
¿Qué me dices de las fuentes de letra? ¿Contienen los caracteres españoles o los has modificado?

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #5 en: Noviembre 01, 2025, 18:32:53 pm »
Por el momento no he conseguido localizar donde se guardan los tipos de fuente.

Estoy creando versiones temporales de ficheros ACC , con los acentos y ñ (que salen caracteres raros en áéíóúüñ). En algunos casos evito palabras con ´ñ´.

Otro problema que me estoy encontrando es adaptar la traducción de algunas palabra para no tener que modificar punteros. Pero tendré que llegar ahí si o si, si lo quiero hacer bien.

El problema principal que era como desempaquetar y volver a empaquetar los ficheros ACC, ya lo tengo solucionado con PKZIP 0.92 (-ex)

Tengo hecho: TEXT.ACC, FAX.ACC, MS.EXE , los INTERR??.ACC y ROOM0.ACC hasta ROOM3.ACC.

La idea es llegar a hacer una versión 0.9 beta y abrir la puerta para que en un futuro se puedan ir haciendo mejoras.

En este aspecto, cualquier ayuda se agrade.

Saludos

PD: os dejo algunas imágenes para ver la evolución.
« Última modificación: Noviembre 01, 2025, 18:52:02 pm por mmogas »

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #6 en: Noviembre 02, 2025, 23:55:16 pm »
He localizado 3 tipos de fuente principal en el EXE:

0001BBE3 -> símbolos de presentación (TEXT.ACC , PASSCARD.ACC) y MS.EXE.
0001BC4B -> mayúsculas de presentación (TEXT.ACC , PASSCARD.ACC) y MS.EXE.

0001BDC7 -> símbolos en juego (INTERR y ROOM)
0001BE34 -> mayúsculas en juego (INTERR y ROOM)
0001BFB5 -> minúsculas en juego (INTERR y ROOM)

0001C485 -> fuente mini de FAX (no creo que valga la pena crear nuevos caracteres por las limitaciones del bitmap y espacio)

Veo poco espacio donde crear nuevos caracteres, así que me centro en lo básico. Para empezar los he colocado donde hay algunos caracteres no usados.

Bajaré un poco el ritmo.

NOTAS:
DOCs y EXE: creado en offset 0001BDD5 : Á(x61), É(x62), Í(x63), Ó(x64) , Ú(x65) , Ñ(x66->x69)
GENERAL: creado en offset 0001C0B6: á(x83), é(x84), í(x85), ó(x86), ú(x87),ñ(x88), Ñ(x89), Á(x8A), É(x8B) , Í(x8C), Ó(x8D) , Ú(x8E).
« Última modificación: Noviembre 16, 2025, 15:06:34 pm por mmogas »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #7 en: Noviembre 03, 2025, 00:51:09 am »
Muy bien. Yo para Martian Memorandum encontré las fuentes en el exe, pero al ser vectoriales y tener pocos espacios no salieron bien. Sólo hice ¿ ¡ y Ñ y creo que solo usaré ¿ y Ñ porque no me gusta la ¡ que he creado.

Espero las puedas modificar.

Ya he visto cómo has modificado como has podido y con inteligencia el menú del juego del exe.
Yo ese menú lo tengo en formato imagen y wallas74 está con las imagenes.


Desconectado JimRaynor

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 69
  • País: 00
  • Fecha de registro: Agosto 21, 2025, 15:41:27 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #8 en: Noviembre 04, 2025, 13:05:06 pm »
¡Increíble el trabajo realizado, colega! Aunque hubiera que esperar hasta 2033, valdría cada segundo… Tex estaría orgulloso. ¡Gracias infinitas! 🕵️‍♂️🎩
« Última modificación: Noviembre 04, 2025, 13:09:59 pm por JimRaynor »

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #9 en: Noviembre 13, 2025, 14:33:16 pm »
Esto ya va tomando forma y tengo casi un 80% traducido:

MS.EXE
INTERR##
ROOM#
BACKDRP#
TEXT
FLIGHT
PASSCARD
FAX
LEADIN

Me falta algunas traducciones que según  parece están incrustadas como gráfico y algún menú.

He remplazado mensajes y palabras según espacio disponible para no tocar por ahora punteros. Así tengo problemas con palabras tipo: "KEY","CASH","FAN","CUP","SAFE","VINE","CAGE","BED","BOX","RUG","TAG","SINK","DOOR",... Ya me pondré más adelante con lo de los punteros y tocar el EXE.

También habrá que jugar varias veces para detectar errores e ir puliéndolo. Os dejo alguna pantallas más de como está quedando.

Desconectado ANZ

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 93
  • País: 00
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 17, 2022, 11:29:13 am
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #10 en: Noviembre 13, 2025, 15:46:47 pm »
Gran trabajo mmogas.

Desconectado mmogas

  • Calculadora
  • Mensajes: 7
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2025, 18:24:46 pm
    • Ver Perfil
Re: Mean Street (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #11 en: Noviembre 15, 2025, 18:11:20 pm »
FASE 1 : Terminada. Todo el texto (hex) contenido en los ficheros ACC ya lo tengo traducido. Ahora estoy haciendo verificaciones y correcciones para que todo se vea bien y sin errores (ROOM , INTERR, PASSCARD, TEXT , BACKDRP, FLIGHT, LEADIN y EXE). Las fuentes de FAX las he dejado intactas ya que son tan pequeñas que no da para editarlas (4x4)

Me lanzo a la siguiente FASE:

- Investigar los punteros del EXE para ver si puedo modificar la longitud de algunas de las palabras clave (KEY - LLAVE , RUG-ALFOMBRA , DOOR - PUERTA , ...) y en el menú de acciones (GET-COGE , MOVE-MUEVE, ...) .

- Traducir los textos que aparecen integrados en imágenes dentro de ficheros MLD (BACKDRP#.ACC -> MENUBAR.MLD ,  FLIGHT.ACC->NAVCOMP.MLD, ...).

Con GameExtractor veo que hay varios ficheros dentro (BMHD, GRAB,CRNG y BODY) ¿Alguien sabe como manipularlos? 

Gracias