Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - lypotimio

Páginas: [1] 2 Siguiente
1
Traducciones y Proyectos / Re:Planes de traducción de Pakolmo
« en: Julio 15, 2020, 17:11:36 pm »
¿Alguna pista para jugar a adivinarla?;)

2
Juegos / Re:Darkseed II - Aventura gráfica
« en: Mayo 10, 2020, 12:30:13 pm »
Maravilloso. Los volúmenes perfectos, el arranque rapidísimo. Parece incluso que corre en nativo.
Sólo una pequeña duda... ¿cómo se desactiva el filtro gráfico que le has puesto?

Edito: Hecho.

3
Juegos / Re:Darkseed II - Aventura gráfica
« en: Mayo 01, 2020, 10:54:34 am »
¡A la espera quedo! :lol:

4
Juegos / Re:Discworld Noir - Aventura gráfica
« en: Abril 24, 2020, 15:14:55 pm »
Tampoco el cursor detecta los bordes inferior y derecho. Si no tienes cuidado, el cursor desaparece por esos márgenes. Pero yo me doy con un canto en los dientes con el ejecutable ese. Al fin funciona el Discworld Noir.

5
Juegos / Re:Discworld Noir - Aventura gráfica
« en: Abril 23, 2020, 20:53:54 pm »
Se puede jugar en sistemas modernos gracias a esto:

https://www.vogons.org/viewtopic.php?f=24&t=64638 

Poned el escritorio a una resolución 4:3 (como 1024x768) si no queréis que el fix estire la imagen.

¡Gran noticia!

6
Traducciones y Proyectos / Re:Metaphobia (Traducción) [Finalizada]
« en: Abril 02, 2020, 19:53:47 pm »
¡Yuju!

7
Traducciones y Proyectos / Re:Technobabylon (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 27, 2020, 15:24:36 pm »
Sería otro juego. Ya decía yo :lol:

8
Traducciones y Proyectos / Re:Technobabylon (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 27, 2020, 11:35:26 am »
¿Que participaste en la Mansión Hoover? :huh: Refréscame la memoria.

9
Traducciones y Proyectos / Re:Technobabylon (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 24, 2020, 18:21:25 pm »
No me había fijado que habíais traducido los comentarios de los desarrolladores. Qué gran detalle. ¿Hareis lo mismo con por ejemplo, Lamplight City?

10
Me parece alucinante lo que estás haciendo con este juego. Estoy deseando jugarlo en castellano.
La música de este juego siempre me ha parecido cojonuda. Bien la podrían haber firmado los músicos de Sierra. Lo malo es que hoy en día no se encuentra ningún ripeo de la banda sonora, o al menos no lo he encontrado. Y mira que he peinado la red.
Digo yo... ya que estás trasteando con los archivos, ¿hay alguna manera de extraer los midis? :lol:

11
Juegos / Re:Blair Witch Collection DVD
« en: Julio 30, 2019, 20:41:47 pm »
La traducción del 2 trae un .exe y un archivo llamado ENGLISH.POD que contiene poco texto y al parecer unas indicaciones para que el juego coja los textos de la carpeta WORLD, que es donde está el grueso de los textos del juego y la traducción al parecer no los modifica.

El caso es que  hay algún gameplay del 2 por youtube en perfecto castellano. ¿Alguien lo ha solucionado?

12
Juegos / Re:King's Quest - Saga - Aventura gráfica
« en: Abril 03, 2018, 19:03:27 pm »
Efectivamente, ninguno de los sinónimos de coger servía para take. Así que usé el "take" durante el resto del juego. Tuve que recurrir al inglés en algún momento puntual que ahora no recuerdo, era una minucia de todos modos. Aún así pude completarlo perfectamente sin problemas. ¡Buen trabajo!
Una maravilla de juego por cierto. Dadle una oportunidad que ni es tan difícil ni tan puñetero como siempre se ha creído.

13
Juegos / Re:Everlight: Elfos al Poder - Aventura gráfica
« en: Marzo 18, 2018, 18:10:13 pm »
¡Madre de Dios! Estaba buscando este desde hace mucho tiempo. Es que ni de segunda mano daba con el. ¡Gracias, cireja!

14
No me funciona el juego / Aventuras de Arxel Tribe funcionando 100%
« en: Marzo 10, 2018, 20:59:27 pm »
He puesto el mensaje aquí más que nada para que cireja añada en las descargas estas cositas que he encontrado por la red.

La primera sirve para poder jugar a las aventuras de Arxel Tribe con el problema de que no se podía salvar partida arreglado y al mismo tiempo para poder jugar a los juegos sin cd´s.
Lo único malo es que sólo soporta las versiones ENG/RUS de estos juegos. Con RING DVD y FAUSTO DVD (sólo hace falta la cara del DVD2 que está en nuestro idioma) no hay problema ya que son multidiomas. Jerusalem también funciona. El resto, trampeando podemos hacerlos funcionar. Sólo hay que conseguir una copia de la version EN de estos juegos, volcar el contenido a una carpeta y sustituir lo siguiente de nuestra copia española: la carpeta data, los archivos aMes, aObj y en el archivo fl.ini poner "LANGUAGE: SPA".

El programa está en ruso, pero sólo os falta saber lo siguiente para que funcionen estos juegos:

1. Crear carpeta.
2. Volcar todo el contenido de los cd/dvd a ella.
3. En el caso del resto de juegos que no sean Jerusalen, Ring DVD o FAUSTO DVD, hacer la ñapa que os puesto arriba.
4. Colocar el programa NQ_ATGSF.exe en la carpeta raiz y ejecutar.
5. Todo está en ruso. Sólo teneis que saber que en R3BIK se elige el idioma si es multilenguaje, lo que está al lado es para que vaya mas lento el giro de camara si da problemas (no suele dar), el botón verde es para lanzar el juego, el blanco para crear un acceso directo del juego en el escritorio y el rojo pa salir.

Aquí esta: https://cloud.mail.ru/public/4Qo6/u7Cykik82

Lo otro son 3 archivitos que hay que poner en la carpeta de los juegos de Kheops que la mayoría dan problemas de flickering en tarjetas Geforce. Con esto se resuelve:

https://drive.google.com/file/d/1_bTojcH2Yj0d0G9QPqazNVzGsX9DlTIe/view

15
Juegos / Re:King's Quest - Saga - Aventura gráfica
« en: Enero 17, 2018, 19:29:25 pm »
En la traducción de la versión SCI del primer King's Quest el parser no entiende la palabra coger (ni siquiera recoger). Puedes usar el 'take' como alternativa pero me extraña mucho que un verbo básico no haya sido traducido sobretodo después de que Skazz hiciera una revisión de la traducción original.
¿Alguien sabe a qué se debe o la historia de por qué no se tradujo este verbo?

Páginas: [1] 2 Siguiente