Bienvenidos a Abandonsocios: El Portal de los Juegos Antiguos
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Ackman... xblastoise99, la única manera que veo esta traducción por ahora es la que estais usando, al estilo hexadecimal.
No, los scrolls son una serie de pergaminos que aparecen más avanzado el juego los cuales al leer se abre una especie de pantalla. ¿te refiers a eso no xblastoise99?Por cierto no tengo mucha experiencia en este campo, como se hace para traducir mediante hexadecimal?.
. Yo creo que hay gente en este mismo foro que os puede hacer un programilla sólo para la traducción de textos, para que no esteis limitados al tamaño de las palabras o frases en inglés. El tema de las imágenes o la fuente del juego, yo lo veo más dificil.
Por cierto xblastoise que versión estas traduciendo, la que salio directamente, o la modificada por Illidans4 (illidans4 hizo unas modificaciones para arreglar algunas cosillas de los videos).
Cita de: pakolmo en Enero 08, 2017, 20:26:33 pm. Yo creo que hay gente en este mismo foro que os puede hacer un programilla sólo para la traducción de textos, para que no esteis limitados al tamaño de las palabras o frases en inglés. El tema de las imágenes o la fuente del juego, yo lo veo más dificil.Eso sería lo ideal, por que bueno si se puede traducir todo menos 3 o 4 textos seria un gran avance. Por si acaso voy a comentar el tema dlan a ver si hay alguien que sepa de algo asi.
No os metáis en una traducción hexadecimal, hombre. Eso es una locura. Y más de un juego que no está siquiera terminado y está plagado de bugs. Es un sin sentido.Además de la locura del hexadecimal, que si se hace así es una basura que nunca quedará bien porque habrá que truncar infinidad de palabras... seguro que tarde o temprano alguien dará con la forma de ampliar el tamaño de los textos.Pero insisto. Este juego no está ni terminado, es una beta o lo que sea, y está repleto de bugs.
Yo el juego en si me lo he pasado entero, y lo que se dice bugs durante el juego no hay mucho, solo he visto una conversación en las que los personajes hablan en plan robotico (como si usase un loquendo por que le falta las voces grabadas) y un par de escenas en la que el personaje hace alguna cosa rara.Lo unico que si esta mas o menos bugs son los videos los cuales algunos no estan bien insertados las animaciones y otras no estan el sonido bien acoplado con la imagen. Por el resto es un juego totalmente 100% jugable.Y si, si es cierto que lo suyo sería buscar a alguien que ayudase mejor a crear una herramienta que comprima y descomprima los archivos rsc y no solo descomprima. Pero bueno siempre se puede investigar un poquito esto.
Si no recuerdo mal me he metido en 3 traducciones hexadecimales anteriormente y por ejemplo entre la primera versión de Gilbert Goodmate y la última hay mucha diferencia y por desgracia algunas cosas que has cambiado para que entrasen las frases, las acabas arrastrando hasta la última versión. En aquella época me pudieron las ganas de tenerlo en español. Inicialmente tampoco se pudieron modificar imágenes, ni fuentes, ni tamaños de textos. Tuvieron que pasar mas de 10 años para mejorarla.