Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - walas74

Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 Siguiente
46

Juego: Heroes of Might & Magic II: The Price of Loyalty
Año: 1997
Sistema Operativo: DOS
Género: Estrategia, Rol
Temática: Fantasía, Medieval
Desarrollador: Cyberlore Studios, Inc.
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

The Price of Loyalty es la expansión oficial de Heroes of Might & Magic II, que añade nuevas campañas, mapas, héroes, artefactos y eventos.


Esta expansión nunca salió en castellano, por lo que va siendo hora de ponerle remedio... ¿no creéis? Este proyecto lo empezaré desde cero. Espero llevarlo a buen puerto.

Integrantes

Traductores: asperet

Capturas

]

Descargas

[25/02/2019] Primera versión de la traducción (1.0).

Traducción Heroes of Might & Magic II: The Price of Loyalty v1.0 (7z) (3.4 Mb)  [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Heroes of Might & Magic II: The Price of Loyalty [Preinstalado DosBox] (Incluye ISO+Traducción) (517 Mb)  [Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Transcripción en castellano de los vídeos del juego (80 Kb)
[Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Se recomienda usar la versión preinstalada de DosBox donde todo está preparado para jugar. La ISO del juego se ha modificado con los vídeos de la campaña original en castellano. Los vídeos de la expansión se quedan tal cual (en inglés).
  • Por falta de tiempo, he realizado un testeo ultra rápido usando "chetos" solo para la expansión. Si alguien lo juega a fondo y encuentra errores, le agradecería que los indicara por aquí.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

47

Juego: Heroes of Might & Magic II: The Succession Wars
Año: 1996
Sistema Operativo: DOS
Género: Estrategia, Rol
Temática: Fantasía, Medieval
Desarrollador: New World Computing
Textos: Castellano

Sinopsis

Son tiempos difíciles. La guerra de sucesión ha empezado. Los hijos de Lord Ironfist, Roland y Archibald, luchan entre ellos por el trono. La zona está en peligro y es necesaria la presencia de un héroe. ¿Tu presencia?


Segunda parte de este clasicazo de estrategia por turnos y rol. Al igual que en la primera parte, mi intención es mejorar su traducción oficial añadiendo acentos y demás caracteres especiales del castellano, arreglar los textos y modificar varias imágenes no traducidas.

Integrantes

Traductores: asperet
Petatester: asperet

Capturas


Descargas

[14/11/2018] Primera versión de la traducción (1.0).

Traducción Heroes of Might & Magic II: The Succession Wars [Traducción Mejorada] v1.0 (7z) (16 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Heroes of Might & Magic II: The Succession Wars [Preinstalado DosBox] (Incluye ISO+Traducción) (461 Mb)  [Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

48

Juego: Heroes of Might & Magic: A Strategic Quest
Año: 1995
Sistema Operativo: DOS
Género: Estrategia, Rol
Temática: Fantasía, Medieval
Desarrollador: New World Computing
Textos: Castellano

Sinopsis

Los reinos de Might & Magic crecen y se expanden, se han descubierto nuevos territorios y tú harás frente al reto de conquistarlos. Pero, ¡atención!... poderosos jefes militares probarán tu capacidad de liderazgo y estrategia. Deberás gestionar con cuidado todos los recursos a tu disposición para no sufrir una estrepitosa derrota. No esperes más para elegir a tus heroes, reunir a tus armadas y... ¡conquistar la victoria!


Pues si, señores. El primer Heroes. Todo un clasicazo del 95. Un juego de estrategia por turnos con unos ligeros toques de rol que salió traducido de forma oficial al castellano pero con algunas carencias y errores. Mi intención es mejorar dicha traducción añadiendo acentos y demás caracteres especiales del castellano, arreglar los textos y modificar varias imágenes no traducidas. Es uno de mis proyectos más antiguos. En su época lo tenía casi terminado, así que pronto lo podréis disfrutar como se merece.

Integrantes

Traductores: asperet

Capturas


Descargas

[08/07/2018] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Heroes of Might & Magic: A Strategic Quest [Traducción Mejorada] v1.0 (7z) (6 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Heroes of Might & Magic: A Strategic Quest [Preinstalado DosBox] (Incluye ISO+Traducción) (322 Mb) [Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Incluye las herramientas usadas e información relativa al formato del fichero. Esa información podría ser importante para traductores de otros idiomas.

Saludos  8)

49
Traducciones y Proyectos / Goetia (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 30, 2020, 18:48:06 pm »

Juego: Goetia
Año: 2016
Temática: Misterio, Sobrenatural
Desarrollador: Sushee
Editor: Square Enix
Textos: Inglés


Sinopsis

Goetia es un juego de aventuras de tipo point and click y, como en cualquier otro, tienes que buscar pistas, encontrar objetos y averiguar cómo usarlos o combinarlos para progresar por distintas zonas, puzles y encuentros.

Sin embargo, hay algo que lo diferencia de los juegos de aventuras a los que estás acostumbrado. En Goetia juegas en el papel del fantasma de una jovencita llamada Abigail, y como tal puedes atravesar las paredes, volar por el techo y explorar cada rincón sin límites. Solo hay una pega: para manipular objetos tienes que poseerlos como un poltergeist, y cuando habitas un objeto ya no es posible atravesar las paredes.


Integrantes

Traductores: Sirimiri
Parte técnica: Pakolmo
Testeo:  ExLibriswalas74Sirimiri

Capturas


Aviso sobre la versión Steam

Para poder disfrutar de la traducción, es necesario tener actualizado el juego a su última versión: Build 20160621-1417

Descarga

Traducción Goetia (7z) (322m) (Steam)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción Goetia (7z) (322m) (GOG)
(Enlace alternativo Drive)


Saludos

50

Juego: Ghost in the Sheet
Año: 2007
Temática: Misterio, Sobrenatural, Surrealista
Desarrollador: Cardboard Box Entertainment
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Ghost in the Sheet es un peculiar juego donde deberemos ayudar a un fantasma a resolver todos los misterios que hay en una pequeña fábrica. La mecánica del juego es sencilla, ya que solamente deberemos guiar al personaje por los escenarios interactuando con los objetos que haya alrededor.
Para lograr superar todas las aventuras es necesario resolver multitud de puzles y rompecabezas que pondrán a prueba nuestra capacidad deductiva.
Para hacer más entretenido el juego, y dado que el que personaje principal es un fantasma, en Ghost in the Sheet dispondremos de una serie de habilidades especiales, que harán que la experiencia en el juego sea mucho más divertida.
Con toques de humor y miedo, Ghost in the Sheet es un juego que nos proporcionará diversión en un ambiente paranormal.



Esta aventura la trastee un poco cuando salió, pero luego no hice nada más. A ver como sale. Esta traducción queda para el año que viene ya...  :ok:

Integrantes

Traductores: asperet
Petatester: walas74

Capturas


Descargas

[19/04/2019] Primera versión de la traducción (1.0).

Traducción Ghost in the Sheet v1.0 (7z) (11.4 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

51
Traducciones y Proyectos / Gemini Rue (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 29, 2020, 21:02:41 pm »

Juego: Gemini Rue
Año: 2011
Temática: Sci-fi, Noir
Desarrollador: Joshua Nuernberger
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Azriel Odin, ex-asesino, llega al lluvioso planeta de Barracus para encontrar a alguien, y cuando las cosas se tuercen se ve obligado a recurrir a los mismos asesinos para los que solía trabajar. Mientras tanto, en el otro extremo de la galaxia, un hombre llamado Delta-Six se despierta en un hospital con la memoria completamente en blanco. Sin saber a donde ir o en quien confiar, decide escapar antes de perder su identidad por completo. Mientras los caprichos del destino hacen que estos dos individuos se encuentren, descubriremos que la vida vale poco, que las identidades se pueden comprar y vender, y que la simple búsqueda por redención puede cambiar el destino de toda la galaxia.

Nuevo proyecto de traducción, esta vez se realizará conjuntamente con el compañero kurt.

Integrantes

Traductores: kurt, asperet

Capturas

[

Descarga

Gemini Rue v1.1 (1,4 MB) (Instalador)
(Enlace alternativo Drive)

Gemini Rue v1.1 (1,1 MB) (RAR)
(Enlace alternativo Drive)

Gemini Rue v1.2 (1,63 MB) (RAR) (raulpuro)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha hecho sobre la versión en inglés del juego. Desconozco si funcionará sobre cualquier otra versión del mismo.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos.
  • También es posible descargar la traducción en formato RAR. En este caso, para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el WinRar para ello. Una vez descomprimido el archivo, debes ejecutar el fichero castellano.bat para completar la traducción.
  • En la carpeta del juego, también se instala el fichero parche_partidas_Gemini_Rue.exe que permite parchear las partidas guardadas con anterioridad a la traducción (qué se encuentran en la carpeta Mis documentos\My Saved Games\Gemini Rue).
  • Asimismo, también es posible revertir el proceso de traducción ejecutando el fichero ingles.bat que podéis encontrar en la carpeta del juego.

Saludos 8)

52
Traducciones y Proyectos / Four Last Things (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 28, 2020, 17:30:45 pm »

Juego: Four Last Things
Año: 2017
Temática: Renacimiento, Arte, Humor
Desarrollador: Joe Richardson
Textos y voces: Inglés


Sinopsis

¿Es posible hacer una aventura gráfica que transcurra dentro de cuadros del Renacimiento, con un humor gamberro al estilo Monthy Python y donde tengamos que pecar y pecar para conseguir nuestro objetivo? Pues sí, este juego es un ejemplo perfecto de ello. Así que a petición de lobo.rojo vamos a traducirlo.







Integrantes

Traductores: lobo.rojo y walas74
Imágenes: walas74
Apoyo técnico: Ghylard
Petatester: ExLibris


Capturas


Descarga

[24/03/2019] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Four Last Things v1.0 (RAR) (98 Mb) DRIVE MEGA
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción

  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado y luego seguir las instrucciones del archivo leeme.txt. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el Winrar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

53
Traducciones y Proyectos / Face Noir (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 27, 2020, 16:58:38 pm »

Juego: Face Noir
Año: 2012
Temática: Investigación, Misterio, Noir
Desarrollador: Mad Orange
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Face Noir nos situará en la Nueva York de los años 30, en donde encarnaremos al detective Jack del Nero. Como en toda buena novela policíaca no faltará la gabardina, el cigarro y, por supuesto, la botella de whisky. Es esta botella en la que Jack del Nero, ex-policía y ahora detective privado, intenta ahogar sus recuerdos del pasado mientras la ciudad se sumerge en la Gran Depresión. Es en esos momentos de crisis cuando una llamada de teléfono saca a Jack de su ensimismamiento, ya que al otro lado le comunican el asesinato de Little Emily, con quien había compartido muchas horas de trabajo cuando aún estaba en el cuerpo.


Nuevo proyecto de traducción que muchos de vosotros habíais pedido. Se hará conjuntamente con walas74.

Integrantes

Traductores: walas74, asperet

Capturas



Descargas

[30/08/2014] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Face Noir v1.0 (7z) (24.1 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

54

Juego: Evany: La Llave a los Mundos Distantes
Año: 2004
Temática: Fantasía, Sci-fi
Desarrollador: Earthlight Productions
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Encarnas a Call, un joven perteneciente al mundo de Evany; un mundo que de repente ha dejado de ser un lugar lleno de paz y esperanza, y sus habitantes vagan en silencio o permanecen sentados impasibles, como si su mente se hubiera detenido.
Viajarás a nuevos y extraños universos mediante vuelos interestelares, visitarás costas accidentadas y mares de intenso azul, y podrás admirar en todo su esplendor los géiseres de Geshon. A lo largo y ancho de cuatro continentes, en tu exploración encontrarás árboles inmensos que alojan aldeas enteras dentro de ellos, o la isla mecánica del Dr. Jakar, o una misteriosa vivienda abandonada en el desierto, o las resplandecientes torres de cristal de los Merari, una antigua tribu marina que forman parte de la resistencia contra Balial.
No todo consistirá en viajar y ver las maravillas del mundo, también tendrás que ingeniártelas para escapar de la lúgubre prisión de los Balial, y encontrar algo o alguien lo bastante poderoso que te ayude en la batalla final contra el mal.



Viejo proyecto de traducción de hace eones. Espero terminarlo también :pensar:

Integrantes

Traductores: asperet
Petatester: asperet

Capturas



Descargas

[10/12/2018] Primera versión de la traducción (1.0).

Traducción Evany: La Llave a los Mundos Distantes v1.0 (7z) (54 Mb)
(Enlace alternativo Drive)

Extras

Parche para tarjetas nvidia (1.6 Mb)
(Enlace alternativo Drive)

Notas sobre la traducción
   
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

55

Juego: Emerald City Confidential
Año: 2009
Temática: Detectives, fantasía
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

El mundo mágico de OZ transformado en una novela de serie negra. Petra, única detective privada de Ciudad Esmeralda, recibe el encargo de encontrar al prometido de Dee Gale, Anzel. Lo que parece ser un caso rutinario de persona desaparecida se convierte en un viaje a los bajos fondos de la ciudad y a la historia del mundo de Oz y su decadencia. ¿Conseguirá nuestra protagonista encontrar a Anzel y quizá acabar con la maldad de Ciudad Esmeralda para que Oz recupere su antiguo esplendor?

El juego consta de pequeñas misiones que iremos resolviendo para avanzar en el caso. Encontraremos personajes conocidos de El Mago de Oz como el león, el hombre de hojalata, el espantapájaros y Dorothy, que poco tienen que ver ya con los originales. La vida de Anzel y quien sabe si el futuro de Oz está en nuestras manos...



Nuevo proyecto de traducción que será llevado a cabo por el amigo walas74.

Integrantes

Traductores: walas74
Petatesters: cireja

Capturas


Descargas

[25/06/2014] Primera versión de la traducción (1.0)

- Traducción Emerald City Confidential v1.0 (RAR) (392 Kb)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Dentro del fichero comprimido hay un fichero Leeme.txt donde se explica como aplicar la traducción. Para descomprimir el fichero debes tener el 7-zip o el  WinRar.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

56

Juego: Edna & Harvey: Harvey's New Eyes
Año: 2012
Temática: Humor
Desarrollador: Daedalic Entertainment
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

La pequeña y tímida Lilli está pasando una época dura en el internado. Sólo su imaginación la ayuda a escapar de las estrictas normas que mantiene la madre superiora. Pero cuando su mejor amiga Edna desaparece bajo misteriosas circunstancias, Lilli tiene que sobreponerse a todo y afrontar una dura aventura que no sólo la llevará a recuperar a su amiga, sino a enfrentarse a sus propios miedos.

Lilli, una joven chica en un internado, es el personaje principal de "Edna & Harvey: Harvey's New Eyes". Aparentemente la chica más formal del mundo, ejecuta todas sus tareas de forma diligente, no importa lo injustas que sean. Su inocente e imperturbable modo de acatar las órdenes tiene a la vez algo trágico y espeluznante. Cualquier resentimiento, incluso un pataleo infantil, es enterrado en lo más profundo de su ser, bajo un aparentemente impenetrable escudo de dulzura. ¿Cuánto tiempo aguantará hasta que aparezca la primera fisura?

¿Y de dónde salen esos pequeños y amigables Gnomos censores que pintan de agradable color rosa cada cosa desagradable que rodea a Lilli? ¿Son esos pequeños compañeros con forma de patata reales o sólo un producto de su subconsciente?

A fin de cuentas, parece sólo cuestión de tiempo que a Lilli le acabe por dar un patatús.



Nuevo proyecto de traducción para completar el póker de traducciones activas por el momento... Mientras finiquitamos el resto, os voy preparando esta traducción.  :P

Integrantes

Traductores: asperet
Testeador primera versión: asperet
Testeadores versión Steam: Sheen, Linotype
Petatester versión 3.2.0458: walas74

Capturas


Descargas

[25/03/2013] Primera versión de la traducción (1.0).
[05/04/2013] Liberada la versión 1.1 de la traducción para adecuarla a la versión Steam del juego.
[28/11/2013] Liberada la versión 1.2 de la traducción para adecuarla a la versión Steam del juego (v1.3.4.390)
[10/11/2018] Liberada la versión 3.2.0458 de la traducción

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v1.0 (Instalador) (7 Mb) (SOLO versión 1.3 del juego)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v1.0 (RAR) (7 Mb) (SOLO versión 1.3 del juego)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v1.1 (Instalador) (8 Mb) (SOLO versión Steam)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v1.1 (RAR) (8 Mb) (SOLO versión Steam del juego)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v1.2 (7z) (142 Mb) (SOLO versión Steam v1.3.4.390)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Edna & Harvey: Harvey's New Eyes v3.2.0458 (7z) (98.3 Mb)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos. Si tienes problemas para instalar la traducción, pásate por este mensaje donde se explica su uso.
  • También es posible descargar la traducción en formato RAR. En este caso, para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el WinRar para ello. Una vez descomprimido el archivo, debes ejecutar el fichero parcheador.exe para completar la traducción.
  • Para descomprimir la versión 1.2 de la traducción necesitas tener el 7-zip o el  WinRar. En este caso no hay que ejecutar nada, simplemente descomprimir y sobreescribir.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

57

Juego: Edna & Harvey: The Breakout
Año: 2011
Temática: Cartoon, Humor
Desarrollador: Daedalic Entertainment
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Edna se despierta en la acolchada celda de un manicomio sin memoria y sin saber cómo terminó allí. Sólo una cosa es cierta: ¡ha sido injustamente encarcelada y tendrá que escapar! Después de todo, se siente completamente sana y su conejo de peluche parlante, llamado Harvey, así lo corrobora. Juntos emprenden un audaz intento de fuga, pero el Dr. Marcel, el jefe de la siniestra institución, hará todo lo posible para deterner a Edna. ¿Qué malvado plan se ha puesto en marcha? Poco a poco, Edna comienza a recuperar sus recuerdos ...

Bueno, pues este es mi siguiente proyecto de traducción. No es una aventura muy conocida, pero a mi me está gustando mucho. Esta traducción va a tardar bastante más que las demás, ya que tiene bastante texto y hay que retocar la interfaz y unas cuantas cosas más.

Integrantes

Traductores: asperet
Petatester primera versión: asperet
Petatester v1.2: chuti
Petatester v1.3: pakolmo
Adaptación a la versión Anniversary Edition: cesarpomar

Capturas


Descargas

[09/06/2011] Primera versión de la traducción (1.0)
[04/09/2018] Adaptación a la versión Steam 1.3
[05/11/2018] Mejora de la adaptación a la versión 1.2 (Steam/Gog)
[06/06/2020] Adaptación a la versión Anniversary Edition
[28/07/2020] Mejoras a la versión 1.3 por Killogy

Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.0f (174 MB)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.2 (187 MB) (STEAM/GOG)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.3 (174 MB) [Drive]

Traducción Edna & Harvey: The Breakout Anniversary Edition (356 KB) (Sólo para la versión Anniversary Edition)


Notas sobre la traducción

- Ha sido imposible traducir algunos textos que aparecen en el menú principal y los que aparecen a la hora de usar los verbos, tales como usar AA con BB que aparece como Use AA with BB y cosas parecidas.

- En algunos puzzles se ha tenido que dejar los textos en inglés ya que de lo contrario el juego se quedaba bloqueado y no se podía continuar. Estos textos aparecen en el puzzle de las piedras en el jardín zen y en el del menú en la cocina. Por eso aparecerá algo como Zen Garden, Rake o Hoti and Moti, pero que no resultan un mayor inconveniente.

- La traducción se ha realizado sobre la versión en inglés del juego. Por lo tanto desconozco si funcionará sobre otra versión del mismo.

- Al parecer, las traducciones no funcionan con la versión Remastered que creo que está en Unity. Si algún alma caritativa le quiere echar un vistazo...

Saludos 8)

58
Traducciones y Proyectos / Doc Apocalypse (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 22, 2020, 07:22:28 am »

Juego: Doc Apocalypse
Año: 2012
Temática: Ciencia Ficción, Futurista
Desarrollador: Midian Design
Textos: Italiano e inglés


¡ATENCION! ESTA TRADUCCIÓN SÓLO SIRVE PARA LA VERSIÓN GRATUITA SIN VOCES. NO FUNCIONA CON LA VERSIÓN DE STEAM CON VOCES. SE INTENTARÁ SACAR ESA VERSIÓN EL AÑO QUE VIENE (2021)



Sinopsis

El brillante pero solitario científico Lewis P. Higgins acaba de terminar un invento revolucionario que puede controlar el clima, pero cuando lo activa desde su búnker subterráneo, resulta un completo fracaso y abre un portal que desata una lluvia de bombas nucleares sobre la tierra. La única esperanza que tiene Higgins es usar una, muy poco fiable, máquina del tiempo para viajar ocho meses atrás y advertir a su yo del pasado sobre los peligros de su trabajo.


Proyecto que he ido realizando a ratos mientras finalizamos la traducción del BOUT.  :o

Integrantes

Traductores: asperet
Peta-testers: sangrehacker77

Capturas



Descarga

Doc Apocalypse v1.0 (1,16 MB)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

59
Traducciones y Proyectos / Daemonica (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 21, 2020, 19:45:04 pm »

Juego: Daemonica
Año: 2005
Temática: Fantasía, Medieval, Misterio
Desarrollador: Cinemax
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Desde hace mucho tiempo, dormir me martiriza. Una vez que he cerrado los ojos y el cansancio me hace caer dormido, ellos se acercan. Un incontable número de muertos con caras pálidas, ojos llenos de tormento y con las bocas abiertas para dejar escapar un grito que nadie puede escuchar. Niños, ancianos, mujeres y hombres. Todos unidos en el reino de la muerte, del cual no hay vuelta atrás. Cada vez que entran en mis sueños, mis heridas se reabren.

Siempre el mismo despertar. Una habitación desconocida y una extraña ciudad tras la ventana. Sangre caliente brota de las heridas de mis manos, el silencio de la noche, la soledad. Y entonces me quedo en la oscuridad esperando un nuevo día. Un día en el que tendré que caminar de nuevo entre ellos. Esa es mi misión. Soy Nicholas Farepoynt, el Cazador de Bestias. Soy Haresh al-Dorem, 'el que habla con los muertos.'



Bueno, bueno... este es un proyecto de traducción que llevo con él desde hace mucho, mucho tiempo. Lo he ido haciendo a ratos y he creído que ahora es el momento oportuno para darle el empujón definitivo y acabar la traducción. Está casi todo hecho y, en teoría, no debería demorarse mucho su proceso.

Integrantes

Traductores: asperet
Petatesters: cireja

Capturas

 

Descargas

[24/07/2014] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Daemonica v1.0 (7z) (20.3 Mb)
(Enlace alternativo Drive)


Extras

 Parche actualización 1.1 (zip) (2.8 Mb)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión 1.1 en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello. Luego ejecuta el fichero instalarfuente.bat para finalizar el proceso de traducción.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

60

Juego: Dark Fall 3 - Lost Souls
Año: 2009
Temática: Primera persona, Investigación, Terror
Desarrollador: Darkling Room
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Tercera aventura de la serie Dark Fall donde regresaremos a Dowerton, a la estación de tren y al hotel del primer juego de la saga. En esta ocasión en la piel de un inspector de policía venido a menos por culpa del caso de la desaparición de una niña, Amy Haven, cinco años atrás y que no se ha podido resolver.

Prepárate para los sustos, los susurros, fantasmas a los que habrá que ayudar a cruzar al otro lado y criaturas malignas que te chuparán la vida a la menor oportunidad. Y por supuesto, a enfrentarte a Dark Fall que te acechará en cada rincón de tu aventura mientras buscas a la pobre Amy...



Está siendo una traducción muy trabajosa debido a un pequeño detalle. Durante el juego recibirás unos mensajes en un teléfono móvil que llevas contigo. Pues los textos de esos mensajes no son los que están en el archivo del resto de textos del juego, sino que están repartidos entre todos los archivos .script del juego, con lo que se ha tenido que buscar uno a uno en qué archivo está el dichoso mensaje (y son unos 30). Pero bueno, ya están localizados. Ahora faltan las imágenes, que son bastantes...

Integrantes

Traductores: walas y lobo.rojo (y asperet si nos echa una mano con las imágenes complejas)

Capturas


Descargas

[27/10/2014] Primera versión de la traducción (1.2)

 Traducción Dark Fall: Lost Souls v1.2 (7z) (31.6 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 Siguiente