Autor Tema: Herramientas para traducción de la Saga Swordman Love  (Leído 499 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Abandojuegos

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 240
  • País: tv
  • Fecha de registro: Octubre 09, 2018, 22:02:24 pm
  • Amstrad PCW 8512
    • Ver Perfil
Herramientas para traducción de la Saga Swordman Love
« en: Septiembre 20, 2025, 08:53:49 am »


Me ha costado un montón el volver a encontrar estas herramientas. He traducido los manuales y están en el rar. con el editor de scripts que en su momento no había encontrado. yo utilizaba wxMedit para la edición de los textos. este editor es el único que no tiene manual pero no es tan difícil ni tan diferente de un editor de texto tradicional. les debo el editor de mapas que tambien lo tengo pero todavia no lo he revisado por si debo traducirle tambien algun manual que pueda tener. los manuales tienen imagenes asi que es sencillo entender las funciones. con estos programas es posible editar completamente el juego en su totalidad.

Enlace

https://archive.org/download/herramientas-swordman-l/HerramientasSwordmanL.rar

he querido traducir los ejecutables pero Resource Hacker no puede encontrar los textos. en hexadecimal se podría. o con algún otro programa.

Desconectado Abandojuegos

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 240
  • País: tv
  • Fecha de registro: Octubre 09, 2018, 22:02:24 pm
  • Amstrad PCW 8512
    • Ver Perfil
Re: Herramientas para traducción de la Saga Swordman Love
« Respuesta #1 en: Septiembre 21, 2025, 00:28:20 am »
Usen wxMedit en vez del programa de scripts si quieren. Ya que puede ver los caracteres chinos configurandole la codificación. 

Un ejemplo
antes tenía un problema porque no bajaban los textos. Pero agregando este carácter 一, se bajan los textos. Eso sí. He tenido que crear 2 Says más que son los diálogos. Porque en las últimas palabras no me bajaba el texto. Al parecer, textos muy largos requieren agregarle más Says. Chose son las respuestas. Este TXT no tiene un evento con preguntas, pero en otros necesitarán traducir los chose.

Con el editor de pak comprimir un archivo llamado Path.pak y colocarlo en la carpeta Dat. Para no tener que estar comprimiendo todos los eventos. Dejar una carpeta llamada traducciones para guardar por separado los textos a traducir y no traducir los que se descomprimen.










Por cierto, si quieren entender mejor lo que dicen las palabras. Pueden usar stepfun.ai yo lo he comparado con google traductor y le da mil vueltas a este en traducir exactamente lo que dice de chino a español. No he probado con japonés, pero tal vez también traduzca bien.
« Última modificación: Septiembre 21, 2025, 00:30:21 am por Abandojuegos »