Autor Tema: Una preguna sobre el "Innocent until i caught"  (Leído 7692 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado socrumdark

  • Calculadora
  • Mensajes: 21
  • Fecha de registro: Junio 24, 2002, 11:17:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Una preguna sobre el "Innocent until i caught"
« en: Junio 25, 2002, 11:55:54 am »
Aunque esta aventura esta traducida al castellano, esta mas bien mal traducida. Las "ñ" no aparecen ni los "¿" ni los "¡" ni los acentos. En su lugar aparecen caracteres distintos, que dificultan un tanto la lectura (y da mala imagen). Se que a veces al traducir, es imposible meter esos caracteres, pero es mejor no ponerlos a que aparezcan letras raras que hacen la lectura un poco dificil. Sabeis si hay alguna traduccion mejor para este juego?



El que yo tengo lo saque de la selva (creo). Si conoceis una version mejor, pues, mejor para todos.

Desconectado Scylla

  • Administrador
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 629
  • País: 00
  • Fecha de registro: Junio 22, 2002, 05:00:28 am
    • ICQ Messenger - 150263855
    • Ver Perfil
    • http://www.abandonsocios.com
    • Email
Una preguna sobre el "Innocent until i caught"
« Respuesta #1 en: Junio 25, 2002, 13:00:49 pm »
Como antiguo traductor que soy, te diré lo siguiente:

- Las traducciones "amateur" que realizan los grupos de traducción tienen como fin el hacer determinado programa "entendible" y jamás una traducción exacta, para lo que haría falta disponer de los medios y conocimientos necesarios para reprogramar totalmente el software.

- Las exclamaciones e interrogaciones iniciales, la letra eñe, los acentos hacia la izquierda y otros caracteres exclusivos de la distribución de teclado en español y similares NO se pueden mostrar si ese software posee caracteres de otra distribución de teclado, en este caso anglosajona y similares.



Por lo que tu pregunta de si hay una traducción mejor se refiere a una en que aparezcan estos caracteres o que las palabras estén mejor escogidas no tiene sentido salvo en el caso de que el grupo Selva Translators, que es el que ha hecho esta traducción, haya pecado de incompetencia y no se haya esforzado en buscar sinónimos y realizar una traducción elaborada, cosa que dudo.

Desconectado socrumdark

  • Calculadora
  • Mensajes: 21
  • Fecha de registro: Junio 24, 2002, 11:17:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Una preguna sobre el "Innocent until i caught"
« Respuesta #2 en: Junio 25, 2002, 13:32:11 pm »
No se si la selva (de donde soy miembro) realizo la traduccion, no lo creo. Sobre todo porque nosotros sabemos que es mejor buscar sinonimos o restringirse a los caracteres que permita el programa, que hacer una chapucilla  :wink:



Con el mensaje anterior no pretendia criticar a nadie, sino enterarme si alguien tiene otra traduccion mas lograda de este juego. Es que me parece rara esa traduccion, porque de todas las aventuras traducidas que me bajado (y son unas cuantas), esta es la unica que tiene ese "defecto".



Saludos a todos.

Desconectado Scylla

  • Administrador
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 629
  • País: 00
  • Fecha de registro: Junio 22, 2002, 05:00:28 am
    • ICQ Messenger - 150263855
    • Ver Perfil
    • http://www.abandonsocios.com
    • Email
Una preguna sobre el "Innocent until i caught"
« Respuesta #3 en: Junio 28, 2002, 11:47:21 am »
Pues entonces será lo que tú has dicho: una chapucilla :?