Abandonsocios > Traducciones y Proyectos
Space Quest IV: The Time Rippers (Traducción CD) [Finalizada]
SkaZZ:
Como bien he dicho, estoy añadiendo los textos a la versión en CDROM de Space Quest IV: The Time Rippers que no salió en castellano. Algo muy parecido a lo que ya hice con Eco Quest: The Search of Cetus. Además voy a añadir parte del parche de New Risingson, la parte en que se pueden escuchar voces y ver el texto y los errores de velocidad en la secuencia "Skate-O-Rama" y otros... (cito esos dos porque son importantes), pero no los cambios en los gráficos y demás porque no lo considero necesario.
* ¿Qué está hecho... cabrón?
Pues... ¿cabrón? En fin, he añadido las fuentes en castellano, pero no he modificado aún algunas que sólo están en la versión en CDROM (hay que cambiarlas de 128 caracteres a 256 y modificarlo todo).
He pasado algunos textos al castellano y corregido algunos errores de ortografía que traía la versión disquetes.
--- Actualización 16 de Abril del 2009
Bueno, pues ya está disponible la versión 1.0 con muchas correcciones y más cosas traducidas que aún no había probado. Bueno, para descargar la traducción debéis ir a la web de d3m3nt14 tr4dUx10n3s en la dirección http://dementia.ludoskopos.com
Saludos a tos ;D
BeleG:
Genial. Hace tiempo jugué al Space Quest IV en la versión de disquetes por pura ignorancia, me enteré de la existencia del CD como una semana después de acabarlo, fue un chascazo :biggrin:.
SkaZZ, ten cuidado al pasar las fuentes de la versión española, porque por algún motivo faltan las mayúsculas acentuadas, salvo la É (que es la más usada, por los "éstos"). Se muestran igualmente como un punto en la parte de arriba, es decir, la relación existe y el intérprete las saca de la fuente, que contiene un montón de slots con ese mismo punto arriba. Esta noche me había propuesto ponerme a probar slot por slot hasta encontrar las que faltan (es la misma fuente de los textos del PQ1). Si quieres te mando las correspondencias cuando lo haga :wink:.
SkaZZ:
Pues si me haces el favor, así puedo modificar las fuentes y añadir las mayúsculas acentuadas, aunque en SQ4 no se usan mucho (de momento ninguna frase, ni sikiera la É), pero siempre es bueno tenerlo por si uno se lleva un susto en la última línea del último texto xD.
Gracias ;D
BeleG:
Bueno, tras mucho ensayo y sobre todo mucho error :tongue:, ahí te van las correspondencias de las mayúsculas:
--- Código: ---Á = 181/255
É = 144/255 (ya viene de serie)
Í = 214/255
Ó = 224/255
Ú = 233/255
--- Fin del código ---
Yo tardé en darme cuenta porque se usan bastante poco. Pero ya llevo unas pocas, y era preferible buscar las correspondencias originales a modificar otro caracter y volver a repasarlo todo. En fin, la fuente quedaría así (es tu 0.fon):
Te dejo subida la fuente también, por si acaso.
[attachment=419:SQ4fon.zip]
:iconbyend6:
SkaZZ:
¡Genial! Muchas gracias, cuando termine de trabajar me pongo con ellas. Saludos ;D
Navegación
[#] Página Siguiente
Ir a la versión completa