Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - mad_soft

Páginas: [1] 2 3 4 Siguiente
1
Juegos / Re:Prehistorik 2
« en: Septiembre 24, 2020, 10:11:00 am »
Recuerdo que en msdos puro yo utilizaba el programa era el HDCOPY, este programa copiaba los disquetes con protecciones etc. Recuerdo que era el único con el que podía hacer copias de ciertos disquetes. No podia ni con diskdupe ni teledisk ni nada...

Sino recuerdo mal puedes hacer imagen a  un archivo y todo.

2
Cita de: mad_soft
Fijate que la versión del clan dlan es la 1.12 y aquí llegaron en 2019 a la 1.21 https://github.com/SpellholdStudios/BGT-WeiDU/releases/tag/v1.21

Versión de... ¿un repack BGT en ClanDLan?, no se exactamente a que te refieres pero yo encontré un usuario que abrió hace un par de años un hilo en ClanDLan para solicitar ayuda con el tema de las voces en Inglés del BGT de VictorVal en el foro de ClanDLan, y le cerraron el hilo sin ofrecerle solución, diciendo que eso del BGT es pirata y no ofrecen ayuda a piratas... :S
Lo que quise decir es que en DLAN tienen puesto el script/mod de weidu v1.12 http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&id=139&title=Traduccion_Baldur%27s_Gate_Trilogy-Weidu y que en la última versión parece  la 1.21.
Yo cuando ayude con la traducción de los textos y voces lo hice en el CLAN REO.
Respecto a la guía si que es muy tedioso y claro que todo estaba basado para un Windows antiguo y de 32bits seguramente. Por eso es complicado. Yo en mi caso lo hice con el DVD de Baldur's 1, y el BG TOSC con un repack que yo me hice, donde el instalador original lo modifique para que en lugar de instalarte un addon del juego (creo que era el roger wilco), te instalaba mi modificación para ponerte las voces y los textos en español. Y luego con el BG2 y expansión que me dejó un amigo.

¿Entonces siguiendo los pasos que pone en la página que te he puesto del clan dlan no se queda en español? (Prueba en un win7 32bits)

3
Yo en su día colaboré para hacer la traducción de los textos de baldur's gate tales of the sword coast y también ayude en la traducción de las voces del TOSC, que realmente lo que se hizo sino recuerdo mal fue coger las voces del baldur 1 y reemplazar todas las que era iguales en el TOSC. Con eso se sobreescribía casi el 90% (por poner un %) y las voces que eran estrictamente nuevas salían en Ingles.

Del Trilogy en lugar de usar el Repack de victorval, recuerdo que estaba la guía de como hacer tu todo a mano Baldur's Gate Trilogy - WeiDU. Y te ponían paso a paso como hacerlo, ademas que cada vez iban mejorando el script/mod para que todo fuera mejor. Era una guía complicada porque cualquier mínimo fallo o despiste podía hacer que no fuera exactamente bien del todo.

Yo creo que tengo por ahí una versión que me hice yo siguendo el manual de unos 4.4Gb (que incluso la hice funcionar en Linux con Wine y también con GemRB para hacerlo funcionar de forma nativa), pero no se en que versión me quedé.
Fijate que la versión del clan dlan es la 1.12 y aquí llegaron en 2019 a la 1.21 https://github.com/SpellholdStudios/BGT-WeiDU/releases/tag/v1.21

También recuerdo que había un proyecto para hacer el Trilogy con la Enhanced Edition

4
Juegos / Re:Tomb Raider: Chronicles
« en: Junio 14, 2020, 13:08:08 pm »
Ya lo tengo todo con los videos arreglados y el problema de los acentos.
En las traducciones que hay por ahí ya tienen los videos arreglados, pero el spanish.dat que circula suele estar mal.
Después de buscar isos por ahí, he encontrado una que tiene el spanish.dat que está corregido, no es la de CHJ pero será una reedición arreglada.
Os dejo el archivo por aquí por si os pasa.

5
Juegos / Re:Tomb Raider: Chronicles
« en: Junio 13, 2020, 17:47:35 pm »
Parece que los enlaces de Javier están caidos...

¿Alguién puede resubir lo aportado por Javier, La iso y el fix?

Gracias

6
General Abandonsocios / Re:Hilo de ofertas GOG, Steam y otros
« en: Mayo 22, 2020, 18:24:02 pm »
Gracias otro para la saca

7
Juegos / Re:Resident Evil
« en: Mayo 17, 2020, 10:31:05 am »
Solo por aportar, por si alguien le interesa.
En Linux puedes jugar con wine + dxvk, arranca, se ve perfecto y funciona fluido a 30fps

8
Yo me lo bajé en su día y me funcionó de hecho he ido a probarlo y también me arranca y va bien... no se

9
Cita de: cireja
¿Podríais alguien comprobarlo? Sería muy fácil y rápido, cogéis el taxi al principio del juego y os vais al casino. Allí en la calle debe de salir el tipo al que hay que comprarle la manzana. Justo al intentar poner la cartera en la manzana para comprarla me peta a mí el juego.
Es verdad falla, pero....
Cita de: Sayan
Solucionado: borra la línea 10, ves al directorio NoClaves, mueve el archivo 720  al directorio raíz del juego.(LSL1)
el parche queda aplicado sin pasar por el CFG, no hay preguntas y el juego funciona, comprobado justo ahora.
Efectivamente borrando la linea del resource y moviendo el archivo 720.scr en el directorio LSL1 funciona el juego sin fallos ni claves.
Si borras ese archivo el juego funciona como el original y pide las claves sin fallar en lo de la manzana

10
Juegos / Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« en: Febrero 01, 2020, 23:22:43 pm »
Estoy intentando arreglar el eusecode para intentar igualar la traducción de Sayan con la original 1.10 y que ademas tenga acentos.
La verdad es que es un curro gordo solo llevo un 25% y joer lo que me cuesta.
Os dejo una tabla de códigos en hexadecimal que equivalen a los acentos y demás.
Código: [Seleccionar]
A0=á
82=é
A1=í
A2=ó
A3=ú
A4=ñ
A5=Ñ
A8=¿
AD=¡
Para así en lugar de poner área se va al código hexadecimal de la a y se pone A0 y el resto normal.

11
Pues el exe de la 1.23 te hice caso y cogí el original 1.10 en español, vi todo aquello que estaba traducido yo intenté dejar igual.
De hecho he visto como poner acentos.
ahora he pensado en coger tu eusecode y ver donde puedo poner acentos a ver si no peta
Cuando termine actualizaste mi anterior par con la imagen con el rece y el eusecode corregidos y con acentos..
En ese anterior post ya puse las novedades, pero te lo dejo aquí.
Código: [Seleccionar]
Crusader: No Remorse (tm) V1.23 |
---------------------------------

=============================================================================
New features:

    Joystick/Gravis Gamepad support. (Run INSTALL.EXE)
    Programmable joystick buttons.   (See README.TXT)
    Three levels of frame skipping.  (See README.TXT)
    Improved performance on 8-meg machines (See README.TXT)
    Known map bugs fixed.
    Elevator and teleporter hangs are fixed.
    16 Bit surround sound enhancment for SB-16 and Ensoniq.
    Full Gravis Ultrasound support.
    Ensoniq Soundscape support.

12
¿El exe tuyo es el de la versión 1.21 o 1.23 ya arreglado?

13
Pues no se como pero buscando mucho por internet me salió de archive.org la versión 1.23 del No Remorse
Código: [Seleccionar]
Crusader: No Remorse (tm) V1.23 |
---------------------------------

=============================================================================
New features:

    Joystick/Gravis Gamepad support. (Run INSTALL.EXE)
    Programmable joystick buttons.   (See README.TXT)
    Three levels of frame skipping.  (See README.TXT)
    Improved performance on 8-meg machines (See README.TXT)
    Known map bugs fixed.
    Elevator and teleporter hangs are fixed.
    16 Bit surround sound enhancment for SB-16 and Ensoniq.
    Full Gravis Ultrasound support.
    Ensoniq Soundscape support.

Obviando que están las utilidades de L@Zar0 en clandlan para el ultima 8 que habría que adaptar para No Remorse y nos permitiría hacer una traducción completa de los textos.
He cogido el USECODE y los FLX de los videos de Sayan (muchiiiisimas gracias, menudo currazo) y ciertos STATIC de la versión en español y cambiado algún texto en un editor hexadecimal del CRUSADER.EXE para que salga el cargando... etc como la 1.10 en español.
Luego he modificado la fecha de los archivos modificados para que parezcan en la iso como si estuvieran creados originalmente en 1995 o 1996.
Con todo eso he hecho la iso y la he probado un poco, parece que todo va bien.
Probad CTRL+V dentro del juego para ver la versión
ISO_NOREMORSE

También os dejo adjuntos dos archivos de TRUCOS/CHEATS para el NO REMORSE Y NO REGRET


14
He estado navegando e investigando por internet y parece ser que el motor del Crusader es el mismo que el de Ultima 8
Luego me ha dado por ver que ha una traducción de Ultima 8 hecha en Clan DLAN. Dentro del parche para traducir hay herramientas para extraer decompilar calcular compilar etc, de los ficheros FLX. Están hasta con el código fuente por si hubiera que modificar como funcionan las herramientas.
Es un trabajo pero creo que nos podría ser útil para coger el USECODE.FLX de la imagen en español y coger las cadenas para ponerlas en el USECODE.FLX del 1.21
No se como pero lo dejo aquí por si entre todos vemos como hacerlo.

15
Juegos / Re:Imperivm Civitas III "Edición de Oro"
« en: Octubre 13, 2019, 20:50:42 pm »
Gracias :adoracion:

Con tu aportación me he planteado si había algo en FX y resulta que sacaron un Imperivm Totale Anthology que incluía en un pack Los 3 Imperivum y los 3 Civitas.
¿Alguien sabe como conseguirlo?, según vi lo dieron gratis en Micromanía 288

Un saludo

Páginas: [1] 2 3 4 Siguiente