Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Threepwang

Páginas: [1] 2 3 ... 6 Siguiente
1
Juegos / Re:The Orion Conspiracy - Aventura gráfica
« en: Octubre 06, 2021, 03:00:39 am »
Para obtener los subtítulos durante los diálogos de los interludios,
debes presionar la barra espaciadora.
Pero noté una desincronización entre el texto y el doblaje.
Me pregunto si es posible armonizar este problema.

2
Juegos / Re:Kaptain Brawe: A Brawe New World - Aventura gráfica
« en: Septiembre 15, 2021, 04:10:12 am »
Pensé que este juego se quedó sin palabras. ¿Con solo subtítulos?
¿Por favor confirmar?

Buen trabajo, como siempre :)

3
Es increíble, agregaste las voces de la versión en CD en la edición de disquete.
Nadie lo había pensado, todo el mundo estaba haciendo lo contrario.
¡Es un gran trabajo! :bravo:

¿Por qué no funcionó para la introducción y el final y cosas por el estilo?
¿Crees que puedes tener éxito más tarde?

Muchas gracias a Pakolmo y Kurt. :asuservicio:

4
@rzil
Hola rzil, te envié mensaje privado :adoracion:

5
@rzil

Hola rzil,
Eso es perfecto, "muchas gracias"!
Hoy estoy mirando las fotos.
Haré algunas pruebas y las enviaré de vuelta en mensajes privados.

7
@rzil

Hola rzil, gracias por tu respuesta.
Soy absolutamente nulo con los scripts de Python.
Tu compatriota ZvikaZ trató de explicarme
para otro juego en curso. Pero no entiendo nada.
¿No hay herramientas de DOS?

Sin querer abusar de tu bondad.
¿No quieres extraerme las imágenes?
Yo mismo los dibujaré en francés.
Luego te los envío de vuelta.
Y los vuelves a poner en el juego.

Muchas gracias de todos modos.

8
Hola,
Estoy buscando una forma de extraer los fondos para traducirlos al francés.
Utilizo las herramientas (scummrp, scummtr, etc.) de Thomas Combeléran (Hibernatus).
Sé que esto es posible porque vi una versión en portugués donde los fondos están completamente traducidos.
Desafortunadamente, no obtuve una respuesta de ellos. Si alguien sabe cómo hacerlo, soy todo oídos.

Gracias por su ayuda.

9
Juegos / Re:The Journeyman Project: Turbo! - Aventura gráfica
« en: Mayo 21, 2021, 11:28:43 am »
@bhenblod

Hola amigo !
Perfecto ! ¡Todo está ahí, es increíble!
Analizaré todo esto en detalle.
Muchas gracias, es muy generoso de su parte.
Si hay algo que pueda hacer por ti, no lo dudes ;)

Solo le falta el ISO en francés "tal vez algún día" ...

10
Juegos / Re:Monkey Island 2: LeChuck's Revenge - Aventura gráfica
« en: Mayo 19, 2021, 16:45:51 pm »
Necesito tu ayuda.
¿Cómo se las arregló para cambiar los títulos de cada capítulo?

Debido a que los títulos no están en el archivo de script que extraje con ScummTR: "talkieMi2.txt".
Muchas gracias.

11
Juegos / Re:The Journeyman Project: Turbo! - Aventura gráfica
« en: Mayo 10, 2021, 03:35:51 am »
Hola @bhenblod, ¡eso es genial! "Muchas gracias"

12
Juegos / Re:Monkey Island 2: LeChuck's Revenge - Aventura gráfica
« en: Mayo 09, 2021, 01:24:29 am »
Lo siento, acabo de ver que tampoco solucionaste el problema de las oraciones demasiado largas.

13
Juegos / Re:The Journeyman Project: Turbo! - Aventura gráfica
« en: Mayo 08, 2021, 08:07:49 am »
@bhenblod
La versión de KIXX XL está en inglés, pero el manual es multilingüe con francés.
Desafortunadamente, no puedo encontrar el manual.
Sigo buscando "gracias por tu mensaje, es amable de tu parte" :)

14
Juegos / Re:The Journeyman Project: Turbo! - Aventura gráfica
« en: Mayo 07, 2021, 16:53:45 pm »
@bhenblod
No puede haber varios idiomas de "voz y video" en el mismo CD-ROM.
Esto no es posible debido al tamaño del disco.
Varios distribuidores ofrecen una caja en varios idiomas.
Pero el juego es solo en inglés, solo en alemán, solo en español, solo en japonés o solo en francés.

Si su manual está en varios idiomas, "francés incluido" por supuesto estoy interesado. :)

15
Juegos / Re:The Journeyman Project: Turbo! - Aventura gráfica
« en: Mayo 06, 2021, 15:05:19 pm »
Cirejà dijo: "Lo que sea, si te enteras de algo avisa, aunque solo sea por cotillear".

Bien, un mensaje final.
Siguiendo mi insistencia, recibí otra respuesta de Presto:

"Hello Threepwang, we are sorry to hear about your disappointment.
A French version was released a long time ago, but has not yet been ported.
Some languages are a rarity for us to find because they were translated by other publishers.
We hope you understand.
Best regards,
The Presto Team
"

El vaso no está medio vacío, está medio llen.

Páginas: [1] 2 3 ... 6 Siguiente