Autor Tema: Alien Incident (Traducción) [Finalizada]  (Leído 78156 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident (Traducción) [Finalizada]
« en: Septiembre 15, 2008, 17:00:09 pm »
Hola. Lo primero de todo es que no sabía si este era el foro correcto para poner esto, si no es así o sí lo que digo lo consideráis que no pinta nada aquí, borradlo o movedlo a donde corresponda; eso es decisión vuestra.

Antes de nada, me soy el SkaZZ, mi nombre es Miguel, soy traductor de d3m3nt14 tr4dUx10n3s desde hace ya tanto tiempo que ni lo recuerdo. Casi siempre he trabajado solo en los proyectos de traducción, no por nada, sino porque los únicos traductores que he conocido estaban metidos ya en sus proyectos o traducían ROMS (así es como yo aprendí a traducir, por así decirlo).

La cuestión es que no hace mucho publicasteis la versión disquetes (creo que era RIP) y la versión CDROM de una aventura que no conocía, Alien Incident y he descubierto el método para traducirla (textos, objetos, incluso creo que la INTRO se podrían añadir subtítulos) y me gustaría compartir este y otros proyectos a parte que tengo (como Space Quest 6, entre otros) con más gente para, entre otras cosas, darle más vidilla a la traducción y porque la opinión de más personas en una traducción la hace mucho mejor para el resto del público.

Estoy dando los últimos retoques a la traducción I Came From The Desert que está prácticamente traducida y lo siguiente que me gustaría hacer son las dos que mencioné arriba. Salvo que dos proyectos tan largos, para una persona, se me pueden hacer eternos.

¿Qué conocimientos se piden? Sólo un poquito de nivel en inglés. Si somos más gente, podremos revisar mejor todos las traducciones y sacarle mejor partido. Tengo las herramientas necesarias y creo que tengo el conocimiento necesario para llevar todo a buen puerto, no me importa explicar a nadie como se ha traducido un juego... es más, creo que cada traducción debería llevar un "making of..." de como se ha realizado para que el resto, no solo los hispanohablantes sino el resto de la gente pueda traducirlo al idioma que más desee.

Bueno, no sé que más decir. Si pensáis que os interesa, os gusta u os parece algo interesante, responded en este foro y yo iré tomando nota, pasando utilidades, archivos y lo que me pidáis.

Un saludo a todos y muchas gracias ;D


Actualización 19 de Enero del 2009:
El proyecto ha sido terminado. Para descargar Alien Incident, usad este enlace de la versión internacional - http://rapidshare.com/files/145980079/AI.by.asp.rar
Habría que añadir este enlace al hilo del juego, donde podréis ver la información aunque el link de descarga pertenece a la versión en inglés y el parche no funciona con esta... o eso creemos ;D
Hilo del juego en AbandonSocios

Traducción
« Última modificación: Julio 28, 2014, 15:05:53 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #1 en: Septiembre 15, 2008, 18:36:38 pm »
Ficheros traducidos/modificados/toqueteados por mi:



[Verde=Terminados] [Rojo=Por hacer]



LANGUAGE.EXE

INVENTOR.TAL

FIRENO.TAL

FIREYES1.TAL

FIREYES.TAL

HIPPWALK.TAL

64SCR2.PCX

CRASH.PCX

FROMJAIL.PCX

GAME10.PCX

GAME19.PCX

GAME33.PCX

LATERTXT.PCX

MEANWHIL.PCX

MSCR19.PCX

NETSCRE5.PCX

NEWS.PCX

OPTFILE.PCX

OPTION5.PCX

WAI_MTXT.PCX

YOD_NOTE.PCX

ROOM7.TAL

ROOM8.TAL

R7.TAL

R8.TAL

YODCON1.TAL

YODCON2.TAL

YODTAL1.TAL

YODTAL4.TAL

TALKALL.TAL

YODSHIT1.TAL

YODSHIT2.TAL

YODSHIT3.TAL

MAINT0.TAL

MISC.TAL

MUMMY0.TAL

MUMMY1.TAL

MUMMY2.TAL

MUSANO2.TAL

MUSANO.TAL

MUSAYES2.TAL

MUSAYES.TAL

MW1.TAL

MW2.TAL

MW3.TAL

MW4.TAL

MW5.TAL

NEWS_EKA.TAL

PAL_BLO1.TAL

R13.TAL

ROOM13.TAL

R14.TAL

ROOM14.TAL

R50.TAL

R52.TAL

R54.TAL

R55.TAL

R56.TAL

R57.TAL

R58.TAL

OBJSTUD.PCX


NETOBJ.PCX




Glosario:



queueing number -> número de cola

gameson -> vicioboy

torch -> antorcha

pipe -> tubería



Saludos B)
« Última modificación: Octubre 29, 2008, 14:11:35 pm por asperet »

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1969
  • Country: ar
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #2 en: Septiembre 15, 2008, 22:28:06 pm »
Yo me anoto Skazz, el ingles es mi segunda lengua, y si hay que trastear archivos, cuenta conmigo, MP si te parece ^_^

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #3 en: Septiembre 16, 2008, 12:40:56 pm »
Vale. Ya he podido desenmarañar un poco el código de textos de Alien Incident. Siempre que haya una traducción de un juego, no usaremos versiones RIP así que os tenéis que bajar la versión CDROM que esta en esta web.



Os explico un poco cómo funciona el sistema, que es un poco perro.



Hay dos directorios donde estan los textos del juego y los objetos del mismo.

En el directorio "TALFILES/ENG" se encuentran una serie de archivos con extensión ".TAL". Estos contienen todos los textos del juego en inglés. Aún no he podido desentrañar las fuentes y lo veo complicado, así que de momento no usaremos ni tildes, ni la "ñ", ni los símbolos "¿" y "¡". Si en algún momento logramos introducirlos, los añadiremos después.

Bueno, estos archivos contienen tanto los textos de las animaciones (por ejemplo "MW1.TAL") como los textos de las habitaciones ("ROOMS", por ejemplo "ROOM03.TAL"). Se deben abrir con un editor hexadecimal (cada uno tendrá el suyo preferido ;D) y veremos un montón de caracteres y algo de texto en inglés.

Como ejemplo, vamos a usar el archivo "room03_ejemplo_1.jpg". Bien, veréis que la mayor parte del archivo se compone de los caracteres en hexadecimal "01 00", excepto una parte anterior al texto y algunos caracteres entre el texto. Bueno, los caracteres anteriores al texto se conocen como punteros. Estos indican la longitud del texto. El puntero "ca 00" (el primero en amarillo) en todos los textos siempre indica la primera frase; el puntero siguiente "e6 00" es la segunda frase y así con todas las frases que tenga. Sin embargo, recordad que el "ca 00" siempre es el primero. Para conocer, por ejemplo, la longitud de la primera frase, hacemos lo siguiente:



Con la calculadora científica de Windows en hexadecimal restamos e6-ca y nos da el resultado 1c. Bien, ahora pasamos lo hexadecimal a decimal y 1c resulta que es 28. Pues bien, esa cadena de texto tiene 28 caracteres de longitud. Así podemos incluso modificar la longitud de la cadena, aumentándola o disminuyéndola. Podemos quitar caracteres de una cadena de texto corta y ponerselos a una larga y que el archivo siga manteniendo la misma longitud.



NOTA: creo que es posible aumentar el archivo de texto, añadiendo caracteres, luego ajustar los punteros y el juego sigue funcionando, pero aún no estoy seguro.



Ahora, veréis que delante de cada texto (textos completos, los que son de una frase completa) hay dos caracteres. Uno es el "01", "02", etc. que sirve para concluir una cadena. El otro representa la longitud de la frase. En Alien Incident, una frase puede estar segmentada haciendo que nosotros le demos los saltos (como una pulsación de ENTER) o que la frase este entera y los saltos los haga el motor del juego.



NOTA: no sé por qué, pero bueno, es así. ;D



En "room03_ejemplo_1.jpg" veremos la frase "Luckily it doesn't rain aliens anymore...". Delante de "Luckily" están los caracteres hexadecimales "02 1e" y entre "aliens" y "anymore" vemos que está el carácter "0a". Bien, os explico con este ejemplo que pasa. Al iniciar la frase, la longitud es "1e" que es "30" en decimal. Desde "Luckily" hasta "aliens" hay 30 caracteres. Despues, hace un salto y marca otra longitud que es "0a" que es "10" en decimal. "anymore..." son 10 caracteres. Bueno, si nosotros queremos cambiar la frase y se nos queda corta, tenemos que cambiar la longitud de estos caracteres ajustándolos a la longitud que tengan.



NOTA: en muchos casos, si ajustamos la longitud del texto a la traducción, no tendremos necesidad de cambiar lo dicho anteriormente. Tan solo hace falta centrarla. De todos modos, digo esto porque algunas veces tendremos una frase que esté segmentada y no lo veremos porque el caracter sera "20" (que es un espacio en blanco y se puede confundir con un espacio en blanco normal). Sabiendo la longitud de las cadenas, en caso de equivocarnos, sabremos donde está el error.



RESUMEN:

Bueno, resumiendo, los punteros al principio del texto marcan la posición y la longitud de la cadena global (toda la frase), mientras que los caracteres hexadecimales antes de cada texto nos marcan la longitud de una cadena de texto segmentada o global. Es más sencillo de lo que parece, lo que pasa es que a veces yo me explico un poco mal.



De todos modos, os dejo dos archivos: "MW1_original.TAL" que es el archivo en inglés y "MW1.TAL" que es uno que he traducido y comprobado. Echadle un ojo y a ver si luego os puedo explicar los de los objetos y el inventario que es similar. Saludos a todos ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #4 en: Septiembre 16, 2008, 13:55:18 pm »
¡Vaya tochaco, tio! Veo que te lo has currao, jejeje. Además, tienes la dirección de los punteros y tal, eso ya es un tanto, porque no es lo mismo traducir libremente el texto que tener que reducir el mismo al tamaño que te deja por narices.



Por cierto, ¿no existe ninguna herramienta ya programada que te permita hacer todo lo que comentas sin tener que hacer nada más? Algo asi como las herramientas que hay para los motores SCI o SCUMM



Saludos B)



PD: Por cierto, no se donde estan los archivos "MW1_original.TAL" y "MW1.TAL"
« Última modificación: Septiembre 16, 2008, 13:56:10 pm por asperet »

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #5 en: Septiembre 16, 2008, 14:24:15 pm »
Jejeje, pues lo habia puesto. Vaya. En fin, habría que programar alguna herramienta, pero ahora mismo no se me ocurre como. Podría pedírselo quizás al grupo de traducción italiano. Veremos que tal.



P.D.: los archivos están dentro del ZIP
« Última modificación: Junio 02, 2009, 13:18:05 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #6 en: Septiembre 16, 2008, 15:43:25 pm »
He hecho algunas pruebas asi por encima y he traducido el fichero LANGUAGE.EXE que es el encargado de pedir los idiomas al inicio del juego.



Saludos B)

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #7 en: Septiembre 16, 2008, 16:53:53 pm »
¿Qué versión es? La que me bajé de aquí en CD-ROM y la otra RIP sólo tenía para elegir Suomi (que debe ser finlandés o algo asín)...



Por cierto, he logrado traducir parte del archivo GAME.EXE y ahora los verbos están traducidos al castellano. Los objetos repartidos por el juego y los de inventario, mejor dicho los archivos en los que vienen, se pueden hacer más grandes para que te quepa la palabra entera. Me sigue jodiendo lo de las fuentes y que el formato gráfico, a pesar de venir con extensión PCX no es PCX. Pero vamos, la cosa va roda... ;D
« Última modificación: Junio 02, 2009, 13:18:19 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #8 en: Septiembre 16, 2008, 16:55:52 pm »
Por cierto, si queréis hablar en irc conmigo, suelo estar en irc.vieju.net, canal #abandonware - (Puerto 6667) .



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #9 en: Septiembre 16, 2008, 17:31:07 pm »
¿Qué te parece esto?






La versión que uso es la 1.30 y el fichero LANGUAGE.EXE te permite elegir entre inglés, frances y aleman cada vez que arrancas el juego.



Ya te contaré como he hecho lo de la imagen ... (me falta por encontrar ñ ¿ ¡)



Saludos B)
« Última modificación: Septiembre 16, 2008, 17:37:44 pm por asperet »

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #10 en: Septiembre 16, 2008, 17:47:07 pm »
¡¡¡Me parece la polla!!! Lo que pasa es que yo estoy como los tontos y tengo la versión americana. xDDDD Veré a ver si me bajo la versión multilenguaje. Por cierto, tengo ya algunos textos traducidos, en cuanto tenga tiempo, quizás mañana, te los empaqueto aquí para que les eches un ojo.



P.D.: dime los códigos hexadecimales de las tildes para probarlo en la versión americana. Si no funciona, me bajaré las dos versiones y haré una comprobación de archivos a ver si puedo suplantar las fuentes y así no habrá problemas entre versiones.

Gracias tio, eres un genio. ;D
« Última modificación: Junio 02, 2009, 13:18:38 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #11 en: Septiembre 16, 2008, 18:25:21 pm »
Los códigos de las tíldes son:



Código: [Seleccionar]
Hex | Caracter

A0  -  á

82  -  é

A1  -  í

A2  -  ó

A3  -  ú



B5  -  Á

90  -  É

D6  -  Í

E0  -  Ó

E9  -  Ú



81  -  ü

Como ves no he sido capaz de dar con ñ Ñ ¿ ¡ pero menos da un chusco no?



Saludos B)
« Última modificación: Septiembre 16, 2008, 18:26:18 pm por asperet »

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #12 en: Septiembre 17, 2008, 08:28:29 am »
Tengo la versión 1.01 americana en CDROM del juego, y los caracteres que aquí me pones no valen para esta versión. Salen otros caracteres diferentes. Si me das una dirección para bajarme tu versión, puedo hacer una comparativa entre los dos y buscar el archivo de fuentes, sus modificaciones y quizás le podamos añadir la "ñ" y los signos de interrogación y exclamación.



;D
« Última modificación: Junio 02, 2009, 13:18:55 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado asperet

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 280
  • Country: es
  • Karma: 0
    • Ver Perfil
    • Email
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #13 en: Septiembre 17, 2008, 09:39:45 am »
Ahora mismo no lo tengo a mano, pero a lo largo de la mañana creo que te lo podré subir.



Saludos B)



Edito: Aqui tienes el enlace de descarga del juego. Recuerda es la versión 1.30 multilenguaje europea (textos en inglés, francés y alemán, voces en inglés).



Descargar Alien Incident (ISO) [97.8 Mb]

(MD5 Checksum: 93C7BC0ED619C7464AF97F697DB4AE59)




Saludos B)
« Última modificación: Septiembre 17, 2008, 11:50:02 am por asperet »

Desconectado SkaZZ

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2343
  • Country: es
  • Karma: 28
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Alien Incident [finalizado]
« Respuesta #14 en: Septiembre 17, 2008, 11:52:48 am »
Ya estoy bajando. Cuando tenga noticias te aviso. Por cierto, cuando tenga preparada la tradu del It Came From the Desert, ¿te gustaria probarla?
« Última modificación: Junio 02, 2009, 13:19:18 pm por cireja »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!