Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - JoanMon Games

Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 ... 11 Siguiente
46
¿Qué tiene de malo la traducción?
Tampoco es tan complicado instalarla.
Ya le he echado muchísimas horas y la traducción funciona perfectamente ¿No?
Si queréis hacerlo vosotros, adelante. Yo estoy liado con otras cosas.

 

47
Traducciones y Proyectos / Re: Feria d'Arles (Traducción) [Finalizada]
« en: Septiembre 28, 2022, 06:55:47 am »
Muchas gracias por la información, de momento no le tengo echado el ojo a ninguno,
Cuando termine la de "Justin Wack" lo intentare con alguno de AGS.

48
Traducciones y Proyectos / Re: Feria d'Arles (Traducción) [Finalizada]
« en: Septiembre 27, 2022, 20:21:28 pm »
Muchas gracias por la traducción.  :adoracion:
Yo he intentado traducir algún juego de AGS con "AGS_TranslationEditor"
Pero el archivo se exporta con la extensión ".trs" en vez de ".tra"  :huh:
¿Cómo consigues exportarlo correctamente? 

49
Gracias por la traducción. Confío que la habrás retocado con cariño. Un día de estos la probamos.
Por supuesto. He tenido que corregir todas y cada una de las líneas y aparte añadir un montón de palabras y frases cortas que directamente no se traducen.
Si has usado "Unity AutoTranslator" ya sabes que el resultado de la traducción es horrible.

50
Gracias por la información pakolmo. Sí, así sería más fácil.
La cosa es que no tengo ni idea de donde se encuentran los archivos de texto.  :huh:

51
Funciona en la GOG, sí.
Qué instrucciones más raras para aplicar la traducción  :vueltasss:

Lo sé, hay que parchear el juego para que funcione en Gog y Steam.
No he encontrado otra forma de hacerlo.
A ver si alguno de los traductores más experimentados encuentra una forma
más sencilla de aplicar la traducción.

52
De nada. Comentadme si os funciona bien la traducción.

53

Integrantes: JoanMon Games
Herramientas:
ReiPatcher And AutoTranslator (Demo)
LibreOffice 7.4 (Juego Completo)
Año: 2022
Desarrollador: Warm Kitten
Editor: Warm Kitten
Wiki: Justin Wack
Estado: Finalizada

Sinopsis del juego
Aventura Point & Click en 2D con múltiples personajes jugables y muchas tonterías.
Ah, y también hay viajes en el tiempo y cosas de relaciones. Y robots, muchos robots...

DEMO EN ESPAÑOL   
💾 Descarga la DemoJustin Wack Demo

JUEGO COMPLETO
El juego ya está disponible en español en Steam, los que lo tengáis en inglés solo tenéis que actualizarlo.
Steam: https://store.steampowered.com/app/1131670/Justin_Wack_and_the_Big_Time_Hack/
GOG: https://www.gog.com/en/game/justin_wack_and_the_big_time_hack

Juego Completo:

54
Traducción finalizada.  B)

55
"Programadora" finalizada. Al final solo han sido 314 líneas más.

Voy a por la ultima: "Asistente de Psicólogo"

Ya queda poco.


56
Al iniciar el juego tienes que elegir entre tres profesiones: Fotógrafa, Programadora o Asistente de Psicólogo.
El 90% del juego es idéntico, solo cambian algunos puzles  y las conversaciones.
La traducción eligiendo "Fotógrafa" la tengo terminada.
Estoy con la traducción eligiendo "Programadora"
Cuando empiece con la traducción eligiendo "Asistente de Psicólogo" os dejaré un comentario para que sepáis que ya queda poco.

Llevo 4.109 líneas traducidas  :huh: y aun me quedan unas cuantas  ;D

57
De todas formas, el juego los estoy traduciendo para mí y no me cuesta nada compartir la traducción.
Si sacan una traducción oficial, pues mejor.

58

Integrantes: JoanMon Games
Herramientas: ReiPatcher And AutoTranslator
Año: 2022
Desarrollador: Tag of Joy
Editor: Thunderful Publishing
Wiki: Crowns and Pawns
Compatibilidad: STEAM ☑️ GOG ☑️
Estado: Finalizada

Sinopsis del juego
Milda recibe inesperadamente una herencia de su abuelo: una casa en Lituania.
Al llegar a Europa, es amenazada por un hombre que le exige que renuncie a su herencia...

Elegir la profesión de Milda
En la primera conversación con Dana debemos elegir que queremos ser:
1. ¿Y quieres mi experiencia fotográfica... (Seremos fotógrafa)
2. Como asistente de psicólogo... (Seremos psicóloga)
3. ¿Y quieres que yo, – una programadora... (Seremos una especie de Hacker informático)
- Dependiendo de la profesión que elijamos cambiarán algunos puzles y conversaciones.

Acerca de la traducción
- Las instrucciones para instalar la traducción van incluidas en la carpeta.
- La carta del abuelo no la he podido traducir, pero he podido agregar
unas notas a pie de página que son esenciales para la resolución del juego.


💾Descarga la traducción: Crowns and Pawns (Traducción)



59
Muchas gracias por la traducción  :adoracion:

60
!Qué grandes sois!  :adoracion:
Muchísimas gracias a todos los implicados en la traducción.
Os dejo un Gamaplay de la primera parte del juego por si alguien quiere ver el resultado.


Páginas: Anterior 1 2 3 [4] 5 6 ... 11 Siguiente