Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Rololo

Páginas: [1] 2 3 ... 18 Siguiente
1
Buenas foro, no sabia si llevar esta duda mia al discord del Clan Dlan o al de Tradusquare, pero al final recurro a este foro historico, tan querido mio  :asuservicio: , y muchas dudas me han aclarado  :adoracion:

El asunto es como dice el titulo sobre la traduccion oficial del conocido FF 7, ahora voy a contar una "batallita" de viejo como dicen ustedes en la Madre patria, cortita  :P , por el 1998 la consola que estaba en boca de todos en mi pais era la playstation 1, yo tenia una pentium 2 con una voodoo, un lujo, pero el catalago de la gris alucinaba y su disponibilidad en mi pais era mayor , pude conseguir un trabajito en una tienda de computacion , que tambien fue la primera en vender la PSX en mi pequeña ciudad, despues de casi 8 meses de ahorrar (y un prestamito de mama) consegui mi gris, conocia varios titulos gracias a la revista hobby consolas, que llegaba con numeros atrasados a mi pais, Resident evil 2, uno de futbol, otro de carreras y el mencionado FF 7 con sus tres discazos fueron los primeros en venir, los 3 primeros fueron regalos con una memory card del dueño del local, un tipo engreido, pero agradable conmigo.
Bueno, se me fue largo, ahora la cuestion,  aunque en mi pais casi todo los juegos estaban en ingles, esta copia del FF estaba en español, una version modificada para andar en la norma NTSC (no vamos a hablar de la palabrita que empieza con "P", aunque si hubieran visto la calidad de esos discos no parecian de esos), todo bien aunque ya del principio se veian cosas como estas


y este es conocido  :lol:



Llegue al tercer disco, ni mas ni menos que a la batalla final, pero no pude ganar   :-[  , y asi lo deje,pase a otros juegos. Puedo decir que dialogos como en la imagenes eran muchos y otros eran casi incomprensibles, con el tiempo volvi al PC y me entere que tmb habia un version nativa, pero tmb tiene la misma pesima localizacion, mas adelante salio la version 2013 de steam, pero tmb era terrible,los señores de Cuadrado no hacian sus deberes, asi que recurri a una retraduccion de traduccionesXT, que arreglo bastante todo, pero con el tiempo empezaron a sacar actualizaciones de su trabajo, pero requerian usar ese engorroso lanzador de mods 7th heaven, y instalar varios mods, que no me parecen nada mal, pero no me interesan y son causantes de crasheos a veces.
Los señores de Cuadrado-Enix anunciaron hace unos pocos dias que sacaran una version nueva del original que reemplazara a la del 2013, pero no dijieron nada de como va a ser, se especula que va a ser como las versiones de consolas actuales que son mas nuevas ,y aqui mi pregunta ¿ esas versiones, como la de la Swicht , estara arreglada esa bendita traduccion? si alguien pudo probarlas o conoce por favor calme mi curiosidad  ^-^   , gracias y disculpen tanto texto  :huh:




2
Traducción al 95%

Únicamente me falta por editar 6 imágenes más laboriosas que he dejado para el final.

Salvo error, todo lo demás, textos y el resto de imágenes (42), ya lo he traducido y testeado.

muchas gracias ANZ por tu trabajo e informar  :adoracion: , una pregunta ¿servira  para la version de GOG?

3
Ahora me viene a la cabeza: GOIN' DOWNTOWN que traduje yo. Alemán y que se podía elegir globos tipo comic o normal.
O también Galador: Prince and the Coward.

esa es,  goin downtown, muchas gracias pako y gabriel

4
¿Podría ser Kaptain Brawe? Aunque es croata.

https://store.steampowered.com/app/65080/Kaptain_Brawe_A_Brawe_New_World/?l=spanish

Y sino también encaja más. A new Beginning. Es alemana.


gracias pako, pero esas ya las conozco, no son

5
hola socios, se me vino a la memoria una A.G. que no recuerdo si la tenia descargada o no, solo me acuerdo que podria ser de Alemania, no se si basada en comics o libros, sobre un heroe de tematica futurista o espacial, si no me engaña la memoria puede que tenga una traduccion hecha por aqui, busque en la wiki y el las listas de traduccion pero sin resultados, se me vino a la cabeza cuando estaba con el Monolith, recientemente traducido aqui, gracias a walas y a los otros por el trabajo  :adoracion:

6
Traducción al 65%

gracias por la actualizacion ANZ, y gracias por el trabajo  :adoracion:

7
Juegos / Re: Judge Dredd: Dredd vs Death
« en: Octubre 19, 2025, 02:05:16 am »
hola, estan los enlances caidos y perdi mi descarga, por favor se podria resubir?, gracias!!!

8
Traducciones y Proyectos / Re: Otras traducciones y proyectos en otros sitios
« en: Septiembre 26, 2025, 05:01:22 am »
gracias ogromanas, perdona que recien te contesto, no mire este post hace rato, luego lo voy a probar, gracias por el trabajo!!

9
Traducciones y Proyectos / Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Testeando]
« en: Septiembre 24, 2025, 02:32:50 am »
gracias walas  :adoracion:  :adoracion:

10
Juegos / Re: Omar Sharif on Bridge (1991)
« en: Noviembre 27, 2024, 23:36:38 pm »


como olvidar a Omar, el unico asesino que sobrevivio al implacable inspector clouseau

11
Juegos / Re: World War II: Prisoner of War
« en: Noviembre 24, 2024, 23:22:21 pm »
hola blasto!! perdona, pero el link esta caido de nuevo ¿puedes resubirlo? gracias  ;D

12
Juegos / Re: NeoHunter
« en: Octubre 17, 2024, 05:39:44 am »
wow, gracias nagual, totalmente desconocido para mi, no se porque me recuerda al Full Throttle, una lastima que no este traducido

13
Juegos / Re: My Father's Secret - Aventura gráfica
« en: Septiembre 05, 2024, 04:43:02 am »
cortito, pero tiene su atmósfera , hay un toque de Horacio Felipe Forjamor al final

14
Juegos / Re: Kuma\War: The War on Terror
« en: Septiembre 04, 2024, 02:28:38 am »
me hace recordar al conflict desert storm, gracias por subir esta version, tremenda fanbase tiene este juego, se ve que gusto mucho

15
Juegos / Re: Grotesque Tactics: Evil Heroes [PC][2010]
« en: Julio 08, 2024, 02:48:57 am »
gracias cait, creo que hay una traduccion si mal no recuerdo

Páginas: [1] 2 3 ... 18 Siguiente