Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Mensajes - hrvg
Páginas: [1] 2 3 ... 5 Siguiente
1
« en: Abril 07, 2025, 10:30:00 am »
Buen día,
oFF_rus corrigió los 2 errores en la versión original. Si estás interesado:
Para corregir: "La botella" (bug_1)
Code:
Difference(s) between don.exe & don_fix1.exe DON.EXE 0000A476: 35 3C 0000A47D: 2E 3C 0000A484: 27 35 0000A48A: C6 80 0000A48B: 06 3E 0000A48E: 01 00 0000A48F: C6 75 0000A491: BC C7 0000A492: 53 06 0000A493: 01 BC 0000A494: 81 53 0000A495: 0E 01 0000A496: 82 01 0000A497: 7A 81 0000A498: 08 0E 0000A499: 00 82 0000A49A: 81 7A 0000A49B: 0E 08 0000A49C: F7 00 0000A49D: 7A 81 0000A49E: 08 0E 0000A49F: 00 F7 0000A4A0: 81 7A 0000A4A1: 0E 08 0000A4A2: 4D 00 0000A4A3: 70 81 0000A4A4: 0A 0E 0000A4A5: 04 4D 0000A4A6: 81 70 0000A4A7: 0E 0A 0000A4A8: 26 04 0000A4A9: 70 81 0000A4AA: 0A 0E 0000A4AB: 04 26 0000A4AC: 80 70 0000A4AD: 3E 0A 0000A4AE: FC 04 0000A4AF: 08 90 0000A4B0: 22 90
Para corregir: "tomar joyas del inventario" (bug_2=
Code:
Difference(s) between don_fix1.exe & don_fix2.exe DON_FIX1.EXE 0000071E: 83 87 000093B3: 55 59 00009409: 80 EB 0000940A: 3E 58 0000940B: FC 90 0000940C: 08 90 0000940D: 9F 80 0000940E: 75 3E 0000940F: 53 FC 00009410: 9A 08 00009411: 09 9F 00009412: 22 75 00009413: 57 4F 00009414: 0A 9A 00009415: C6 09 00009416: 06 22 00009417: EB 57 00009418: 55 0A 00009419: 01 C7 0000941A: C6 06 0000941B: 06 EB 0000941C: EC 55 0000941D: 55 01
2
« en: Marzo 26, 2025, 17:56:05 pm »
Fue oFF_rus quien me ayudó a traducir este juego... Todo el crédito es suyo. Le deseo mucho éxito continuo con su traducción.
3
« en: Marzo 26, 2025, 10:33:49 am »
Está bien ayudarnos unos a otros. Los dos errores no te impiden terminar el juego.
5
« en: Marzo 24, 2025, 18:40:37 pm »
Si, estos son errores que estan en la version original.
6
« en: Marzo 24, 2025, 17:59:07 pm »
Buenas noches,
Gracias por tu respuesta.
Los dos errores:
1) La botella que está sobre la cómoda del cuarto de servicio... Si tomas la botella y sales de la habitación... Cuando regreses a la habitación... Todavía habrá una botella en la cómoda.
2) Es la bolsa de joyas... No recuerdo la acción pero creo que es "Tomar". El video cuando recoges la bolsa de joyas regresa y tienes dos bolsas de joyas en tu inventario.
7
« en: Marzo 23, 2025, 19:58:52 pm »
Google Translate: Buenas noches, Este juego ha sido traducido al francés. Te aconsejo que tomes la versión francesa. Te lo puedo proporcionar... Pero no sé si aún podrás usar tus herramientas... Ya veremos. Existe el problema de la fuente con letras acentuadas. Si cambias las fuentes con letras acentuadas... Las frases serán ilegibles. lo cual no es el caso en la versión francesa. Ver captura de pantalla. Hay dos errores en el juego que no se han solucionado. Quizás puedas ayudarme a solucionar estos dos errores.  Buenas noches.
8
« en: Octubre 05, 2024, 17:36:36 pm »
Buen día,
Creo que este enlace está roto o no puedo descargar el juego: Ultima Underworld - The Stygian Abyss and Labyrinth of Worlds.7z (29.55 MiB)
Estoy buscando la traducción al español... ¿Has hecho un parche, por favor?
10
« en: Septiembre 21, 2023, 13:26:52 pm »
Hola,
@ Gordon81 No puedes morir en este juego y no puedes bloquearte. Es un buen juego de aventura.
11
« en: Septiembre 21, 2023, 07:42:50 am »
Buenos dias,
@Cireja, Te agradezco todo y también tu explicación de la palabra “Fondos”.
Gracias.
12
« en: Septiembre 20, 2023, 16:15:54 pm »
Buenas noches,
Me gustaría saber si puedo utilizar este juego con su edición automática Cireja porque me gustaría traducir esta versión, por favor.
Hay esta palabra "fondos" en los créditos. ¿Puedes explicarme el significado, por favor? ¿Se trata de dinero?
13
« en: Julio 28, 2023, 19:53:08 pm »
Buenas noches, Tienes la versión original en español... Pero hay fallas: algunas imágenes no están traducidas y hay dos frases en francés en el juego (ver captura de pantalla "error 1"). Si quieres mejorar esta versión en español. Te envío la herramienta de OFF_rus para descomprimir/comprimir las imágenes (archivos CNR) para traducir y las dos oraciones en inglés para traducir al español. Te envío un archivo que contiene todo para mejorar la versión en español con una nota explicativa. https://www.mediafire.com/file/tna8qve8v7nky21/Crime+City_SP.7z/file
14
« en: Junio 26, 2023, 21:52:03 pm »
Buenas noches,
@Pakolmo, Te escribo que te envié un mensaje privado. Porque no sé cómo ver los mensajes privados que envío. Perdón.
15
« en: Junio 16, 2023, 17:02:35 pm »
Es una pena cancelar, porque es un buen juego como Monkey Island.
Heavyjo (el traductor) utilizó IrfanView (software gratuito) para traducir las imágenes. Había traducido las imágenes con GraphicsGale, pero las imágenes se corrompieron cuando Doomlazer insertó las imágenes.
Me gustaría ver su traducción de la fuente, si me lo permite. Me puedes mandar el exe (delirium.exe) antes del bug al final del juego, las imagenes traducidas al español (BMP) y lo hago por favor.
Creo que existe el código fuente de la herramienta (delex) de Ergonomy_joe. No sé nada sobre computadoras, pero este código fuente puede ayudarte.
________________________________
C'est dommage d'annuler, car c'est un bon jeu comme Monkey Island.
Heavyjo (le traducteur) a utilisé IrfanView (logiciel gratuit) pour traduire les images. J'avais traduit les images avec GraphicsGale, mais les images étaient corrompues quand Doomlazer a inséré les images.
Je souhaiterai regarder ta traduction pour la font, si tu permets. Tu peux m'envoyer l'exe (delirium.exe) avant le bug à la fin du jeu, les images traduites en espagnol (BMP) et la font, s'il te plaît.
Je crois qu'il y a le code source de l'outil (delex) d'Ergonomy_joe. Je ne connais rien en informatique, mais ce code source peut peut-être t'aider.
Páginas: [1] 2 3 ... 5 Siguiente
|