Autor Tema: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) [En proceso]  (Leído 9826 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #15 en: Octubre 28, 2023, 17:16:43 pm »
Bueno, ya empecé con la traducción. Hice alguna prueba traduciendo las primeras palabras del disclaimer, copio las fuentes y el .tra a la carpeta donde está el ejecutable del juego, pero cuando lo abro, no está traducido nada. No sé qué estaré haciendo mal.

Por otro lado, en algún hilo leí que, a la hora de traducir, hay que tener en cuenta el número de caracteres en inglés y no sobrepasarlos, lo que dificulta  la traducción un poco. ¿Esto es así? Es simplemente por tenerlo en cuenta.

Y otra cosa más. ¿Cómo se sabe en qué línea está lo que quieres traducir? Me refiero a que, después de traducir el disclaimer, lo siguiente serían los botones de inicio, antes de ponerme a traducir todo del tirón. ¿Cómo sé en qué línea encontrarlas? A parte de usar el buscador, digo.
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 17:25:14 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #16 en: Octubre 28, 2023, 22:15:19 pm »
Bueno, ya empecé con la traducción. Hice alguna prueba traduciendo las primeras palabras del disclaimer, copio las fuentes y el .tra a la carpeta donde está el ejecutable del juego, pero cuando lo abro, no está traducido nada. No sé qué estaré haciendo mal.
Ejecuta el winsetup y elige el tra.
En el trs las frases en inglés son las impares, las frases traducidas van a continuación en la posición par.


Citar
Por otro lado, en algún hilo leí que, a la hora de traducir, hay que tener en cuenta el número de caracteres en inglés y no sobrepasarlos, lo que dificulta  la traducción un poco. ¿Esto es así? Es simplemente por tenerlo en cuenta.
En este juego no debería ser así. Eso suele ser en traducciones hexadecimales. Cuando no hay herramientas y modificamos directamente los archivos.

Citar
Y otra cosa más. ¿Cómo se sabe en qué línea está lo que quieres traducir? Me refiero a que, después de traducir el disclaimer, lo siguiente serían los botones de inicio, antes de ponerme a traducir todo del tirón. ¿Cómo sé en qué línea encontrarlas? A parte de usar el buscador, digo.

La verdad es que no se sabe con certeza sin buscar las frases concretas desde notepad++. Pero cada room está seguida.
Y quitando alguna palabra extraña que no forma parte de los textos, al final tendrás que traducir todo el documento.
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 22:24:50 pm por pakolmo »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #17 en: Octubre 28, 2023, 22:27:39 pm »
Lo de ejecutar el winsetup y seleccionar la traducción es lo único que sabía hacer desde el principio. Me he jugado 2 de los 3 remakes de KQ con tus traducciones  :lol:

He hecho todo lo que me dijiste. Copio el .tra, el gameid y las fuentes en la carpeta del ejecutable del juego. De hecho, también copie los archivos donde el ejecutable del AGStools, por si te había entendido mal. Y nada. El winsetup reconoce el archivo, pero el juego se inicia en inglés.
El disclairmer lo tengo completamente traducido + unas ciento y pico líneas.







Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #18 en: Octubre 28, 2023, 22:34:43 pm »
El winsetup reconoce el archivo, pero el juego se inicia en inglés.
El disclairmer lo tengo completamente traducido + unas ciento y pico líneas.
Como comento arriba, en el trs tiene que estar linea impar inglés, linea par traducida.
Y la linea en inglés debe ser idéntica a la del juego para que la reconozca. No se puede modificar.
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 22:39:04 pm por pakolmo »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #19 en: Octubre 28, 2023, 22:37:50 pm »
Caray, hasta ahí llego.
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 22:41:01 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #20 en: Octubre 28, 2023, 22:42:24 pm »
Edita el acsetup.cfg y verifica que exista:

Código: [Seleccionar]
[language]
translation=Spanish
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 22:44:51 pm por pakolmo »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #21 en: Octubre 28, 2023, 22:48:08 pm »
No lo ponía, pero sigue saliendo en inglés



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #22 en: Octubre 28, 2023, 22:49:51 pm »
¿Me puedes pasar el trs, tra y fuentes?

Donde tengas el trs, tienes que tener ahí el game.id.
Compactar el trs para transformarlo en tra.
Y meter el tra y las fuentes donde está el ejecutable.
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 22:53:25 pm por pakolmo »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #23 en: Octubre 28, 2023, 22:52:19 pm »
Espera, voy a ver si puedo hacerlo desde google drive. Dame unos minutos



Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil



Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #25 en: Octubre 28, 2023, 23:12:30 pm »

Donde tengas el trs, tienes que tener ahí el game.id.
Compactar el trs para transformarlo en tra.
Y meter el tra y las fuentes donde está el ejecutable.

Sí, eso también lo hice
« Última modificación: Octubre 28, 2023, 23:16:59 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #26 en: Octubre 28, 2023, 23:17:17 pm »
Necesito acceso al google drive.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #27 en: Octubre 28, 2023, 23:20:00 pm »
YA está. Perdona, con las prisas se me olvidó ponerlo público



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #28 en: Octubre 28, 2023, 23:52:40 pm »
Pues parece ser que la linea inicial de Disclaimer no la coge el archivo de traducción. Pero todo lo demás está funcionando bien. El juego sí se está traduciendo.

Si quieres traducir las 2 frases del Disclaimer, aquí sí que con un editor hexadecimal, por ejemplo HxD, deberías solapar la traducción sobreescribiendo y sin pasarte. Con mucho cuidado el archivo room700.crm. El final de frase, la puedes rellenar con espacios.

Por cierto, las fuentes que he pillado no están bien hechas. Si no pones en el sitio correcto las nuevas letras, no las cogerá bien el juego.

El mapa de caracteres de windows, te da el lugar correcto.

« Última modificación: Octubre 29, 2023, 00:03:25 am por pakolmo »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #29 en: Octubre 29, 2023, 00:09:53 am »

Por cierto, las fuentes que he pillado no están bien hechas. Si no pones en el sitio correcto las nuevas letras, no las cogerá bien el juego.

A ver, quizás sean las fuentes de 5 al 8. Faltaban un montón de letras que dibuje yo de cero. De todas maneras, a mi salían bien en el testeo de fonteditor. Me preocupé mucho de mirar la posición correcta.  En el WFN fonteditor te va marcando los espacios con el carácter correspondiente. Cosa de la que no me di cuenta en un principio. Las repasaré mañana de todas maneras.

Creo que lo del disclaimer lo voy a dejar para el final.
« Última modificación: Octubre 29, 2023, 00:12:06 am por nralsd »