Autor Tema: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) [En proceso]  (Leído 9828 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Bueno, pues abro hilo para esta mi primera traducción. Sobre todo, para consultar las dudas que me surjan porque estoy más perdida que un pulpo en un garaje. Pero bueno, haremos lo que podamos.




Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #1 en: Octubre 26, 2023, 17:11:37 pm »
Bueno, ya empiezo con las dudas.
Ya empecé a redibujar las fuentes. Pero con la cuestión de las mayúsculas acentuadas, entiendo que no se pueden agregar caracteres nuevos en los archivos, en los espacios en blanco que hay en la lista de caracteres y que se debe agregar uno nuevo modificando uno ya existente. No sé si me explico con claridad.

Más cosas. Cuando un carácter de los que tengo que redibujar no aparece en la lista, ¿hay algún criterio que tenga que tener en cuenta a la hora de escoger otro?
« Última modificación: Octubre 26, 2023, 18:24:54 pm por nralsd »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #2 en: Octubre 26, 2023, 18:44:40 pm »
KQ IV Retold - AGS 3.5.7z

A ver. Os estoy leyendo, y os estáis complicando la vida. Y más en este caso, que hay 10 archivos de fuentes.

Usa este preparado que te he puesto. Es un ejecutable que permite usar fuentes extendidas. Con ello, podrás hacer eso que dices de ampliar los caracteres a 256.
Pero como he dicho, al ser 10 archivos de fuentes, es una auténtica locura. Así que recomiendo usar otro truco que hay para no marearse, que no es otro que usar fuentes normales ttf que ya estén extendidas.
Tan solo tendrás que poner los 10 archivos agsfnt0.ttf, agsfnt1.ttf, etc en el directorio del juego. La cosa está entonces en encontrar fuentes más o menos parecidas. Ahí está el conque de la cosa, pero siempre será más fácil y cómodo que la tarea faraónica de modificar eso 10 archivos wfn.

Por cierto, las fuentes:
;agsfnt1.wfn
;agsfnt2.wfn --> iguales
;
;agsfnt3.wfn
;agsfnt9.wfn --> iguales

y además, entre la 1 y 2, y la 3 y la 9, no hay diferencias. Es decir, una sola fuente ttf renombrada para sustituir a esos 4 wfn.

Pues eso. Ya tienes para distraerte buscando fuentes.
Cuando tengas las fuentes, antes que nada haz una prueba con las primeras frases del juego, a ver si todo va bien.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #3 en: Octubre 26, 2023, 19:16:43 pm »
De lo de que hay fuentes duplicadas ya me había dado cuenta. Ya tengo modificados todos los archivos.

Y gracias, buscaré las fuentes, para probar diferentes cosas e ir aprendiendo, pero ya tenía entretenimiento antes de ponerme con esto.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #4 en: Octubre 26, 2023, 19:25:48 pm »
Veo que has seguido mi primer camino.

Ahora puedes colocar las nuevas fuentes de letra en la carpeta donde está el ejutable y también el game.id
Para ver que todo funciona: Traduce cosas que sepas que vas a ver en pantalla del archivo trs. Por ejemplo el botón de "Introducción".
Con AGS Tools, COMPILAS el TRS para convertirlo en TRA.
Ejecutas el WINSETUP para que seleccione la traducción SPANISH.


Cuando un carácter de los que tengo que redibujar no aparece en la lista, ¿hay algún criterio que tenga que tener en cuenta a la hora de escoger otro?

El criterio es que no interfiera con ningún caracter especial de la traducción como puede ser "]" que equivale a un salto de linea. A ser posible usar letras que no existan en el documento de traducción.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #5 en: Octubre 26, 2023, 19:34:13 pm »
Vale, aquí me pierdo un poquito. He usado el AGSTools para extraer el .TRS en un .txt. Ahora tengo 2 archivos .txt con un montón de palabras y textos, pero que no sigue la regla esa que me dijiste de traducir sólo las líneas pares y dejar intactas las impares. ¿Cómo encuentro lo que tengo que traducir? Porque lo primero que te sale en el juego es el aviso de que el juego pertenece a Sierra y blabla, así que entiendo que debería empezar por ahí, pero no encuentro ese texto.
« Última modificación: Octubre 26, 2023, 19:38:56 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #6 en: Octubre 26, 2023, 20:23:56 pm »
En los archivos que te pasé tienes Spanish.trs que extraje por ti. Puedes usar ese archivo.

Está en la linea 3511

DISCLAIMER[[This version of "King's Quest IV" is a non-profit fan-made remake that is NOT affiliated with Sierra or Activision Publishing Inc. and therefore can't be sold or rented under any circumstances.[This remake is entirely free and available for download from www.adventuregamestudio.co.uk.

Entonces debajo, en la linea 3512 debes traducir, respetando los [ (que son saltos del linea).

Volverías a compactar el TRS a TRA y probarías el juego a ver si se te ha traducido bien.

PD: El trs se puede modificar con cualquier editor de textos, pero yo recomiendo notepad ++.


Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #7 en: Octubre 26, 2023, 20:38:54 pm »
Vale, vale. De todas maneras, voy a posponer un poco el empezar con eso porque sigo obcecada con las fuentes. Me he descargado el WFN- fontedit y estoy extendiendo las fuentes a 256 caracteres.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #8 en: Octubre 26, 2023, 20:59:44 pm »
Me he descargado el WFN- fontedit y estoy extendiendo las fuentes a 256 caracteres.

No conocía el programa. Está muy interesante poder extender las fuentes de letra y evitarse cambios en los textos.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #9 en: Octubre 26, 2023, 21:06:26 pm »
Lo encontré buscando por el foro de AGS. Está muy bien, te permite extender las fuentes a 256 caracteres, y te crea, además, un archivo adicional con la fuente original sin modificar para no perderlo
« Última modificación: Octubre 26, 2023, 21:11:22 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #10 en: Octubre 26, 2023, 21:18:07 pm »
Veo por la imagen que no las estás extendiendo bien. No las puedes poner todas seguidas, sino en su sitio correcto.

Para saber el sitio correcto, cuenta las letras mediante el programa mapa de caracteres de windows y las redibujas en su sitio.
Donde iría la áéíóúüñÁÉÍÓÚÑ¿¡.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #11 en: Octubre 26, 2023, 21:38:27 pm »
No es que no lo haya entendido bien, es que no tenía ni idea :D . Y el que no sabe es como el que no ve. Nada, luego lo corrijo que no me lleva mucho
« Última modificación: Octubre 26, 2023, 21:40:44 pm por nralsd »



Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #12 en: Octubre 26, 2023, 21:55:28 pm »
Estoy probando el AGS translation editor para abrir el trs.
« Última modificación: Octubre 26, 2023, 23:12:36 pm por nralsd »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #13 en: Octubre 26, 2023, 23:05:56 pm »
Descárgate, por ejemplo Notepad++, que creo que es gratis. Yo personalmente uso UltraEdit, pero no es fácil de echarlo a andar, así que, Notepad++

Luego, asocia la extensión trs al Notepad++. Abrir con... y buscas el ejecutable del Notepad++.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: King's Quest IV: The Perils of Rosella Retold (Traducción) En proceso]
« Respuesta #14 en: Octubre 26, 2023, 23:30:48 pm »
Sí, tengo descargado el Notepad++ también. Pero estaba buscando alguna aplicación más que fuese más sencilla. El AGS translation editor es muy facilito, pero sólo me extrae 1900 líneas.