Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - nralsd

Páginas: Anterior 1 2 [3] 4 5 ... 10 Siguiente
31
https://drive.google.com/drive/folders/11QCnA9dGfGbJcNY1ShDw5o5GBGeW_-ZC

Ya puedes acceder a la carpeta. Ahí están todos.

32
Fantástico

33
¿Y te van bien? ¿Hay que retocar algo?

34
Aquí están las imágenes retocadas --> https://drive.google.com/drive/folders/11QCnA9dGfGbJcNY1ShDw5o5GBGeW_-ZC?usp=sharing

Van también los verbos porque ya los tenía terminados ayer por la tarde antes de que respondieras. Los borras y ya está.

El archivo spr00011.bmp no lo he tocado porque no he visto nada para traducir, sólo es el título del juego.

35
Oído cocina

36
Antes de que se me olvide. Me parece que el botón de "new game" lo voy a tener que cambiar por "empezar" o "comenzar" porque "juego nuevo" o "partida nueva" no cabe por más que lo intente. Si tienes preferencia por alguna palabra en especial, me lo dices.

37
Calculo que para mañana por la noche estarán listos

38
Ya tengo el primero. Está tal y como viene en The Day of the Tentacle.
Si te gusta, sigo.
Si no te gusta o tienes otro recurso, pues no sigo  :lol:

39
No  había caído en eso. Tienes razón. Pero a mi me sobra con una captura de pantalla porque así puedo dibujarlos yo que me entretiene mucho.

40
Hola chicos

Parece que ya habéis colaborado más veces juntos y no sé cómo hacéis estas cosas.

En este caso, yo he entendido que se tenía que hacer el gráfico nuevo para cada verbo, pero en español.

Para no hacer trabajo duplicado, decirme si hago una prueba o lo hace ndalsd.  ;)


No no, es que estoy traduciendo el King Quest 4 retold y es mi primera traducción, así que me ha estado guiándome un poco con el tema. He tenido problemas con los sprites, pero ya los tengo solucionados.
Si quieres me ocupo yo, como tú veas. El problema que veo yo a la hora de traducir los verbos es la anchura de los pixeles. Los verbos de los extremos tienen 76 pixeles de ancho, mientras que los del centro tienen 124. Y hay que ajustar los verbos traducidos al ancho total. Es decir, por ejemplo, el verbo close tiene 76 pixeles de ancho y ocupa el ancho total del botón. Mientras que cerrar, son creo que 20 pixeles más. Luego hay que reducir el ancho de los caracteres para que ocupen lo mismo que el original.
La fuente que ha enviado Pakolmo, para empezar, no tiene mayúsculas y tampoco se ajustan bien al rectángulo.
Así que lo que voy a hacer es redibujarlo todo desde cero.
Pero, bueno, a lo mejor tú tienes alguna idea mejor.  :)

Por cierto, me podéis llamar Nana, que es más fácil de escribir  :lol:

41
La de los verbos debería funcionar si te la instalas.

Funcionar funcionan, pero no se adaptan bien. Pero no te preocupes, que tiene fácil solución.
Me vendría bien, también, saber cómo vienen dispuestos los verbos en el juego. Necesito saber el ancho total del listado de verbos. Voy a intentar buscarlo por google, pero si me lo puedes mandar tú en .bmp, pues mejor.

Me refiero a lo de la captura de pantalla. ¿Tienes el sprite?

42
Esa es la de los verbos. Pero también necesito las de los archivos spr00011, spr00020, spr00021 y spr00022. O me las tendré que inventar.

ACTUALIZO: Esa fuente que me mandaste tampoco me vale. Voy a ver cómo me las apaño para hacerlas nuevas igual que los sprites.

43
¡Conseguido! Tiririrí
No hay nada como tomarse un descansito.
Ahora a ver por dónde sale otro fallo  :lol:

44
Necesito las fuentes.

45
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción de Pakolmo
« en: Noviembre 19, 2023, 12:27:59 pm »
¿Tú no paras nunca?  :lol:

Páginas: Anterior 1 2 [3] 4 5 ... 10 Siguiente