Autor Tema: Night of the Hermit (Traducción) [Finalizada]  (Leído 8043 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4445
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Night of the Hermit (Traducción) [Finalizada]
« en: Noviembre 18, 2023, 21:46:09 pm »
Night of the Hermit  :es_a:  :dosbox:



Juego: Night of the Hermit
Genero: Aventura Gráfica
Año: 2001
Soporte: DosBox preinstalado
Desarrollo: Roy Lazarovich
Motor: AGS 2.22
Traducción  :es_a: : Pakolmo
Testeos: Pakolmo y Teresa



Descargar desde Pakolmo Tradus
Descarga directa

Ver guía del juego con todos los huevos de pascua es español.








Mensaje original:
Spoiler (click para mostrar/ocultar)
« Última modificación: Febrero 27, 2024, 14:05:18 pm por pakolmo »

Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #1 en: Noviembre 18, 2023, 23:19:44 pm »
Ahora mismo tengo mis traducciones en pausa desde hace tiempo pero me apetece echar una mano.

Voy a ver si te las puedo hacer.

La fuente de texto para las palabra ¿debe ser la misma que se usa en inglés o la fuente del ejemplo?

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 141
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #2 en: Noviembre 18, 2023, 23:44:39 pm »
Ya que estoy con las del KQ4, no me cuesta nada ponerme con las tuyas si quieres. Además ya tengo el photoshop que quería. Así que como veas.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4445
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #3 en: Noviembre 19, 2023, 10:28:34 am »
No me esperaba 2 ayudantes! jeje

Subí la imagen de ejemplo sacada del DOTT por si sirve de algo. Porque es el ejemplo de cómo traducir los verbos.
Intenté hacerlo por mi mismo y no salió nada bien.

¿debe ser la misma que se usa en inglés o la fuente del ejemplo?
La misma que se usa en inglés.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 141
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #4 en: Noviembre 19, 2023, 15:35:15 pm »
Necesito las fuentes.
« Última modificación: Noviembre 19, 2023, 16:34:57 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4445
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #5 en: Noviembre 19, 2023, 17:04:18 pm »

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 141
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #6 en: Noviembre 19, 2023, 17:23:53 pm »
Esa es la de los verbos. Pero también necesito las de los archivos spr00011, spr00020, spr00021 y spr00022. O me las tendré que inventar.

ACTUALIZO: Esa fuente que me mandaste tampoco me vale. Voy a ver cómo me las apaño para hacerlas nuevas igual que los sprites.
« Última modificación: Noviembre 19, 2023, 17:50:21 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4445
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #7 en: Noviembre 19, 2023, 18:02:18 pm »
La de los verbos debería funcionar si te la instalas.
Las otras imágenes parecen hechas con estilos de word.

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 141
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #8 en: Noviembre 19, 2023, 18:15:58 pm »
La de los verbos debería funcionar si te la instalas.

Funcionar funcionan, pero no se adaptan bien. Pero no te preocupes, que tiene fácil solución.
Me vendría bien, también, saber cómo vienen dispuestos los verbos en el juego. Necesito saber el ancho total del listado de verbos. Voy a intentar buscarlo por google, pero si me lo puedes mandar tú en .bmp, pues mejor.

Me refiero a lo de la captura de pantalla. ¿Tienes el sprite?
« Última modificación: Noviembre 19, 2023, 18:20:46 pm por nralsd »



Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #9 en: Noviembre 19, 2023, 18:21:19 pm »
Hola chicos

Parece que ya habéis colaborado más veces juntos y no sé cómo hacéis estas cosas.

En este caso, yo he entendido que se tenía que hacer el gráfico nuevo para cada verbo, pero en español.

Para no hacer trabajo duplicado, decirme si hago una prueba o lo hace ndalsd.  ;)

La de los verbos debería funcionar si te la instalas.

Funcionar funcionan, pero no se adaptan bien. Pero no te preocupes, que tiene fácil solución.
Me vendría bien, también, saber cómo vienen dispuestos los verbos en el juego. Necesito saber el ancho total del listado de verbos. Voy a intentar buscarlo por google, pero si me lo puedes mandar tú en .bmp, pues mejor.

Pero esas palabras solo están en el sub menú, en el juego se usará la fuente del juego ¿no?

Me estoy perdiendo...

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 141
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #10 en: Noviembre 19, 2023, 18:39:00 pm »
Hola chicos

Parece que ya habéis colaborado más veces juntos y no sé cómo hacéis estas cosas.

En este caso, yo he entendido que se tenía que hacer el gráfico nuevo para cada verbo, pero en español.

Para no hacer trabajo duplicado, decirme si hago una prueba o lo hace ndalsd.  ;)


No no, es que estoy traduciendo el King Quest 4 retold y es mi primera traducción, así que me ha estado guiándome un poco con el tema. He tenido problemas con los sprites, pero ya los tengo solucionados.
Si quieres me ocupo yo, como tú veas. El problema que veo yo a la hora de traducir los verbos es la anchura de los pixeles. Los verbos de los extremos tienen 76 pixeles de ancho, mientras que los del centro tienen 124. Y hay que ajustar los verbos traducidos al ancho total. Es decir, por ejemplo, el verbo close tiene 76 pixeles de ancho y ocupa el ancho total del botón. Mientras que cerrar, son creo que 20 pixeles más. Luego hay que reducir el ancho de los caracteres para que ocupen lo mismo que el original.
La fuente que ha enviado Pakolmo, para empezar, no tiene mayúsculas y tampoco se ajustan bien al rectángulo.
Así que lo que voy a hacer es redibujarlo todo desde cero.
Pero, bueno, a lo mejor tú tienes alguna idea mejor.  :)

Por cierto, me podéis llamar Nana, que es más fácil de escribir  :lol:
« Última modificación: Noviembre 19, 2023, 18:48:40 pm por nralsd »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4445
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #11 en: Noviembre 19, 2023, 18:48:11 pm »
No debí haber metido un ejemplo de Day of the Tentacle, porque os estoy liando.

Adjunto una imagen de Night of the Hermit original.

Las fuentes de letra (en el juego) las tengo controladas.

A mí me es indiferente quien lo haga, mientras quede chulo.

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12447
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #12 en: Noviembre 19, 2023, 19:03:55 pm »
Esos verbos ya están traducidos en Day of the tentacle con el parche de los verbos aplicado. Podéis pillarlo en su hilo. Ponéis el DOSBox que no escale y le pegáis un pantallazo, y de ahí lo pilláis.

Esto mismo que digo hice yo mismo con el Quest for Cinema.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #13 en: Noviembre 19, 2023, 19:23:44 pm »
Vale, ya está claro.
Es lo que yo pensaba, hay que editar los gráficos que componen las palabras de las acciones. No imaginaba que hubiera una fuente parecida a esas letras, aunque hay tanta cosa por la red... Aunque como los gráficos tienen poca resolución, se tendría que rehacer la fuente a base de pixels y seria más trabajo. Yo apostaría por editar los gráficos.


No no, es que estoy traduciendo el King Quest 4 retold y es mi primera traducción, así que me ha estado guiándome un poco con el tema. He tenido problemas con los sprites, pero ya los tengo solucionados.
Si quieres me ocupo yo, como tú veas. El problema que veo yo a la hora de traducir los verbos es la anchura de los pixeles. Los verbos de los extremos tienen 76 pixeles de ancho, mientras que los del centro tienen 124. Y hay que ajustar los verbos traducidos al ancho total. Es decir, por ejemplo, el verbo close tiene 76 pixeles de ancho y ocupa el ancho total del botón. Mientras que cerrar, son creo que 20 pixeles más. Luego hay que reducir el ancho de los caracteres para que ocupen lo mismo que el original.
La fuente que ha enviado Pakolmo, para empezar, no tiene mayúsculas y tampoco se ajustan bien al rectángulo.
Así que lo que voy a hacer es redibujarlo todo desde cero.
Pero, bueno, a lo mejor tú tienes alguna idea mejor.  :)

Por cierto, me podéis llamar Nana, que es más fácil de escribir  :lol:

Entiendo el tema del tamaño en píxeles pero ten en cuenta que los verbos que se han puesto en medio y tienen el gráfico mas ancho, están compuesto por 2 palabras:
Pick Up
Look At
Talk To

En ese caso se pueden poner verbos más largos como:
Recoger
Observar
Hablar a

El resto son palabras mas cortas:
Give  -- Dar
Open -- Abrir
Close -- Cerrar
Use -- Usar
Push -- Pulsar
Pull -- Tirar de (esta es más larga, igual habria que buscar otra alternativa...)

Respecto a quien lo hace, si quieres ponte tu y si necesitas ayuda me lo dices. Para ahorrar trabajo (tal vez ya lo habías pensado), yo lo que hago es letras de una palabra para componer otra. Por ejemplo:

Use

Tienes la U y la s, la a minuscula la puedes coger de Talk. La r no está en ninguna palabra en ingles y esa toca dibujarla adaptándola al estilo o guiandose por la fuente que antes habéis compartido

No sé si me he explicado bien  :P
« Última modificación: Noviembre 19, 2023, 19:27:02 pm por Jate »

Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #14 en: Noviembre 19, 2023, 19:24:43 pm »
Esos verbos ya están traducidos en Day of the tentacle con el parche de los verbos aplicado. Podéis pillarlo en su hilo. Ponéis el DOSBox que no escale y le pegáis un pantallazo, y de ahí lo pilláis.

Esto mismo que digo hice yo mismo con el Quest for Cinema.

Esa es la mejor solución, claro  :)