Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Mensajes - Otaku_fanatic
Páginas: [1] 2 3 ... 10 Siguiente
1
« en: Mayo 01, 2026, 11:30:36 am »
Muchas gracias por la subida a archive. Una duda. Es la misma recopilación de scumm con los mismos juegos que la que está colgada en 1 fichier por otaku_fanatic o es otra que has realizado tú?
Salu2
Bueno, tengo que aclarar que mi colección se publicó un año antes que esta y esta inicialmente usó parte de esos juegos y de hecho se me dieron créditos, cosa que en la actualidad ha sido eliminado.
Destaco esto simplemente para decirte que da igual donde lo bajes, todos los caminos llevan a Roma, lo que la mía tiene un poco más de personalización añadiendo archivos .scummvm y eliminando archivos innecesarios.
Tampoco incluyo el frontend ese que se incluye. Lo mio son los juegos y listo.
Creo que se podría añadir Spy Fox: Dry Cereal con mi traducción. Las versiones antiguas, NO Steam/No GOG de los juegos en inglés, se pueden conseguir aquí.
Ayer se añadió tu juego en mi página de Archive, gracias por tu trabajo.
En el archivo de cambios de versiones "Léeme.pdf" en créditos siguen los mismos autores por tanto no es correcta la afirmación "...cosa que en la actualidad ha sido eliminado.". Desde la primera versión hasta la fecha si ha utilizado algún título de otra colección se ha puesto en créditos a su autor con el enlace a su colección, de hecho hay varias colecciones de referencia en los mismos.
2
« en: Mayo 01, 2026, 10:54:42 am »
Creo que se podría añadir Spy Fox: Dry Cereal con mi traducción. Las versiones antiguas, NO Steam/No GOG de los juegos en inglés, se pueden conseguir aquí.
Gracias Pakolmo, me lo anoto, todavía tengo pendiente los últimos juegos que me pasaron, espero estar libre para revisarlo todo a partir de julio.
3
« en: Mayo 01, 2026, 10:48:02 am »
He actualizado la portada de "Pakolmo Traducciones (https://pakolmo.netlify.app/)".
Espero que le echéis un vistazo.
PD: Es posible que falte alguna traducción como Spy Fox 1 o Sam and Max 3 remastered. Más adelante las vuelvo a añadir.
Gran mejora, me gusta mucho más ahora la web, todo más visual.
4
« en: Abril 21, 2026, 12:53:20 pm »
He estado verificando el EXE que está traducido y algo salió mal. Me he encontrado lineas que no están en el traducido que si que están en el inglés. Y no me refiero que no están traducidas, sino que directamente han desaparecido del EXE traducido. Ademas sabeís que hay carácteres hexadecimales que marcan el fin de linea o texto que debe reconocer el juego. Pues en el traducido hay carácteres de mas. Sinceramente parece como si hubieran traducido aumentando longitudes de la cadena por que no caben en español y al finalizar linea insertaban el carácter especial o también si la cadena conseguían traducirla con una longitud menor, ponían el carácter especial antes y no quitaban el original. Así hay mas finales de párrafo/linea. La verdad sin saber exactamente como lo hiceron, me parece una suerte que no haya petado el juego más y solo sea que se acortan un poco los videos. Yo he cogido el EXE en inglés lo he traducido un poco respectando exactamente los carácteres especiales y los videos no se cortan. Pero no he traducido todo el EXE, son un montonazo de lineas y es un trabajo largo que me llevaría semanas, por no decir, meses...
Os adjunto lo que había hecho en unos días por si lo quereis probar https://we.tl/t-SDdH9VfNos
Hasta donde yo pude comprobar en su día, el parche de traducción de ASPERET no me funcionaba en mi versión de H2 Gold (DOS) por lo que bajé la versión portable de ASPERET. Diría que la traducción se hizo sobre el .exe de la versión H2 Gold 2.0 pero hay otra posterior que es la 2.1 y por eso da problemas. Hice una mezcla de la versión portable con la versión original Gold volcando allí los archivos y funcionaba salvo el error que comentaba Filemón, pero era totalmente jugable en todas las campañas, yo me las pasé todas. El problema era que no implementaba las mejoras de la 2.1 porque el .exe que utilizaba al volcar la traducción en el Gold original debía ser el 2.0, y por tanto la IA del enemigo es bastante peor porque no usa hechizos como "ceguera" o los fénix no son inmunes al hechizo relámpago. Además hay errores en mapas que corrige la la 2.1 como minas "fantasma" que no se puede capturar, recomiendo ver el changelog del parche, es muy interesante. Dado que Fheroes utiliza el juego base original, sería interesante la traducción del .exe 2.1 de la verión Gold original para poder usar el juego tanto en Dosbox como en Fheroes traducido especialmente la expansión que no tenía traducción oficial. No se si me habré explicado bien. Por otra parte, ya que no se pueden poner subtítulos a los vídeos de las campañas de la expansión, si se pudiese extraer el audio para sustituirlo por otro audio doblado sería el toque final, yo doblé las campañas de Héroes Chronicles con IA y creo que quedaron bastante decentes. Saludos.
5
« en: Enero 15, 2026, 20:00:03 pm »
Gracias por la info, lo intentaré revisar lo antes posible.
6
« en: Enero 08, 2026, 16:53:44 pm »
Una curiosidad por que lo dices, ¿entonces traduces "a pelo" desde el .exe con un editor hexadecimal? Porque si no entiendo más cambias carácter por carácter uno a uno y luego que entre en el espacio porque si no se corrompe el .exe hasta lo poco que sé del tema.
7
« en: Enero 04, 2026, 16:30:15 pm »
Gran noticia. Otro clásico en español y P&C, que la verdad se hacían tediosos controlarlos por comandos.
8
« en: Noviembre 30, 2025, 13:46:11 pm »
Actualización-8.3: Añadido Chronicle of Innsmouth por cortesía de Prukogui que lo ha compartido.
9
« en: Noviembre 30, 2025, 13:37:27 pm »
Hola
Desconozco si están todos los juegos en español de ScummVm , pero todavía faltan muchos??
¿No están todos todavía?
Están todos los que yo conozco que tienen traducción al español ya sea oficial o no oficial.
10
« en: Noviembre 25, 2025, 14:01:12 pm »
Otaku_fanatic, te dejo por MP un posible juego para añadir a la colección
Muchas gracias por la aportación, lo reviso y lo añado a la cole a la mayor brevedad. ¡Un saludo!
11
« en: Noviembre 01, 2025, 16:54:05 pm »
Subida pequeña actualización, la 8.2. Se incluye el nuevo juego de Spiderman y las actualizaciones de las traducciones de Pakolmo.
12
« en: Noviembre 01, 2025, 16:53:12 pm »
No entiendo muy bien lo que dices, ¿entonces el que está en tu página es una versión antigua? De todas formas me he bajado el que me pasaste de 2025 ya con el parche aplicado y funciona aparentemente todo bien.
13
« en: Octubre 29, 2025, 17:23:56 pm »
Es extraño, si me bajo la traducción actualizada de https://pakolmo.netlify.app/larry3pnc y se la aplico al juego original da ese error gráfico que no se ve la edad en el último cuadro y en el título pone "La Realidad". Sin embargo si me bajo el juego ya parcheado desde donde me has indicado https://github.com/Pakolmo/Lsl3PnC si pone "Golpe de Realidad" y no da ese bug gráfico. Entiendo entonces que el parche de https://pakolmo.netlify.app/larry3pnc está mal porque en el script.140 viene la cadena de texto "La Realidad" y por lo que me dices lo correcto sería "Golpe de Realidad" en el título.
14
« en: Octubre 28, 2025, 20:54:16 pm »
Vale, el PQ2 ya parece que va bien. El Larry3 he copiado el archivo que dices de la versión anterior que tenía y si funciona ya la TV en español. Lo de la edad me sale esto (he probado también quitando la corrección de relación de aspecto):  Diría que es el único juego que me hace eso, tendré que indagar la configuración a ver.
15
« en: Octubre 26, 2025, 16:46:24 pm »
No te preocupes, de momento entonces quedaría así:
- Actualizados Al Emmo y Chewy - Se añade el juego de Spiderman - Los seis siniestros - Larry 3 P&Q y Police Quest 2 P&Q no se actualizan hasta revisión de Pakolmo.
Saludos.
Páginas: [1] 2 3 ... 10 Siguiente
|