Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - mac_es

Páginas: [1] 2 3 Siguiente
1
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Agosto 02, 2021, 10:26:33 am »
Muchisimas gracias!

2
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Julio 22, 2021, 16:23:14 pm »
Ignatus, podrias poner el código que hay que modificar?

Gracias


3
Juegos / Re:The Secret of Monkey Island - Aventura gráfica
« en: Junio 02, 2020, 18:42:09 pm »
@nizcoz

Busca la utliidad scummtr.exe y con ella puedes editar la traduccion.

4
Juegos / Re:Indiana Jones y la Última Cruzada - Aventura gráfica
« en: Mayo 15, 2017, 11:21:19 am »
Gran trabajo!

Creo que lo del tema de jarro/jarra puedo dar un poco de luz sobre el porque...

Como sabeis en ingles no hay masculino/femenino para las cosas por lo que en los scripts no contemplan esta posibilidad. Y da la casualidad que cuando se necesita el 'un' o el 'una' siempre es 'un' excepto en el caso de la jarra.

Asi que se si se quiere poner en femenino habria que modificar varios scripts para que usara una nueva palabra 'una' cuando se haga referencia al objeto (scripts cuando se usa el objeto, inventario...)

La solucion mas simple podria ser usar 'vaso' u otro sinonimo masculino en vez de jarra, o dejarlo como esta...


5
Hola a todos! Se podrán subir las aplicaciones que se usan aqui? No las encuentro en internet, sobre todo SCUMMIMG.EXE y YYCHR99.EXE. Gracias!

Hola,

Recuerda no usar su gestor de descargas...

http://www.datafilehost.com/d/1c8e1847http://www.datafilehost.com/d/9cafa948



6
Juegos / Re:Ace Ventura: Detective de Mascotas - Aventura gráfica
« en: Enero 05, 2016, 09:46:35 am »
Pues resulta que he encontrado una utilidad chulísima para el Win311 que lanza una aplicación, y al cerrarla se cierra también el Win311.
Y estaba yo mirando de hacer lo mismo que con el Urban con el Ace Ventura, y ya me he encontrado con un problema. A ver si a alguien se le ocurre algo.

La utilidad se llama RUNEXIT, y se usa así en el Autoexec:

win /N c:\RunExit\RUNEXIT.EXE C:\Carpeta\Juego.exe [parámetro opcional]

Y resulta que el acceso directo del Ace Ventura es así:
Linea de comando = C:\ACE\ACE.EXE C:\ACE\ACE.BIN
Directorio de trabajo = D:\ACE

Siendo el C:\ACE\ACE.BIN un parámetro que se le pasa el exe de C, pero el directorio de trabajo está en D, por lo que es imposible pasarle todo eso al RUNEXIT. Tampoco hay manera de pasarle al RUNEXIT el acceso directo del juego, ya que está metido dentro del grupo de programas del juego, y en Win311 no hay un archivo tangible para poder usar de cada acceso directo, solo el grupo.

Por esto, se me ha acabado el rollo del truco este. Qué poco me ha durado. Si el acceso directo tiene alguna ruta de este tipo en sus propiedades, entonces no puedo usar el RUNEXIT. Joer, con lo bien que me había quedado en el Urban.

¿Ideas? Quizá haya alguna manera de llamar al acceso directo de dentro del grupo de programas...

Un bat?
Código: [Seleccionar]
d:
cd ACE
C:\ACE\ACE.EXE C:\ACE\ACE.BIN
y que el runexit ejecute el bat? Si no acepta bats abria que hacerlo a traves del equivalente del cmd en win311 (hace muuuuuchos años ya.... del 31) y que ejecute el bat


7
Te estan diciendo como hacerlo:

Primero extraer la fuente actual a un fichero, para ello ponerte en engines/tony/font.cpp, linea 75 y poner el dump a un fichero temporal.

Con esto consigues la fuente actual para poder modificarla.

Luego cambias el codigo en el mismo fichero pero linea 69 para que cargue el fichero que has generado antes. Asi evitas tener que estar tocando el tony.dat

Cuando tengas la fuente bien hecha hay que incluirla en el tony.dat


Si saco un hueco lo miro, pero tardare (mucho)...

8
Scummvm pone por defecto las fuentes de ingles, por lo que si no le cambias de idioma no van a salir

9
Yo ando muy liado, asi que no he podido mirar mucho....

Parece que ScummVM carga 4 tablas de fuentes por lenguaje. A golpe de vista, tiene una parte de base y luego por cada idioma mete lo que cambia.

Con esas tablas cargadas luego busca cada letra en esa tabla y genera la letra. (Supongo que lo hara en binario bit a bit para la mascara)

Entre los idiomas esta el frances, si fuerzas el idioma del juego en el scummvm a frances seguramente tengas mas letras acentuadas.

Alguien con un poco de tiempo y sabiendo C no debiera ser dificil crear la nueva tabla... yo desgraciadamente no tengo demasiado tiempo y en este caso no lo tienen documentado...





10
Juegos / Re:King's Quest VI: Heir Today, Gone Tomorrow - Aventura gráfica
« en: Noviembre 21, 2014, 16:36:45 pm »
En un post mio con todas las descargas. Mira al final del primer post, donde pone descargas alternativas.

Ups!

Muchas gracias!

11
Juegos / Re:King's Quest VI: Heir Today, Gone Tomorrow - Aventura gráfica
« en: Noviembre 21, 2014, 16:16:28 pm »
Bien, por Ignatus! Mil gracias por el currele.

Yo he aprovechado la traducción y he montado el preinstalado con ScummVM listo para descomprimir, pinchar en Play y a jugar. Por si alguien pregunta, sí, he tenido en cuenta la pista de audio y está ripeada en ogg para que la pille el ScummVM.
También he actualizado las descargas de los dos preinstalados de DOSBox, que tenían un acceso directo hacia la Wiki con el url equivocado, no tiene la menor importancia, pero para mí sí.

Gracias de nuevo Ignatus, no te canses.

Hola,

El enlace del preinstalado donde esta?


Gracias

12
Juegos / Re:Inherit the Earth: Quest for the Orb - Aventura gráfica
« en: Agosto 06, 2014, 14:11:23 pm »
No sé a qué te refieres con "No puedo ver los pantallazos". Si te refieres a las 4 fotillos del primer post, son imágenes pilladas de la Wiki.

Al dialogo en ScummVM y DosBOX de  tu post del Abril 18, 2012, 11:52:59 am

Cita de: cireja
Sobre lo de ScummVM, yo creo que lo suyo es comentarlo con la gente de ScummVM, porque un apaño sólo valdrá para la versión en la que lo hagas. Por ejemplo, recuerdo que con una del Kyrandia llegaron a un acuerdo con ellos, admitieron la traducción y ya la reconoce.

Efectivamente, para que la reconozca tiene que estar disponible de forma publica en modo parche y sin ningun material con copyright. Supongo que entra en la categoria.

Yo lo que tengo es un .patch que voy aplicando cuando necesito. Ciertamente no es un motor dentro de ScummVM que tenga muchos cambios...

Cita de: cireja
De todas formas, el juego tiene una versión Windows moderna que funciona perfectamente, también con la traducción, como apunto antes, así que no creo que sea una prioridad.

ok

13
Juegos / Re:Inherit the Earth: Quest for the Orb - Aventura gráfica
« en: Agosto 06, 2014, 12:31:54 pm »
Hola,

No puedo ver los pantallazos, pero a lo mejor puedo arrojar un poco de luz...

En ScummVM ITE tiene partes programadas adhoc en el ejecutable del ScummVM por que estaban en el exe. Me explico (que ya se que no se me entiende bien), en varios puntos del codigo del Scummvm hay puntos en los que pregunta es ITE y esta en italiano? (pej) entonces A, sino B

Como la traduccion del castellano no es oficial no la tienen recogida. Yo no he jugado el juego completo pero aplique la traduccion y modifique un poco el codigo de ScummVM para que reconociera la traduccion. Si me pasas un save de donde sale mal, miro si en mi caso funciona o no y sino lo intento arreglar...


14
Me refiero a esto...

He conseguido hacer una ISO del cd con las voces en inglés y los textos en español. No lo he probado entero, pero hasta donde lo he podido ver está bien. Si alguien encuentra fallos que lo postee aqui para corregirlos.





DESCARAGAR



Las herramientas para ver los recursos estan aqui http://oezmen.eu/gameresources

Y una traduccion que se curraron en italiano, les dio bastante guerra: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showtopic=5866 Pero las herramientas no se hicieron publicas (que yo sepa)

Y como  WeirdZor dijo que no le habia costado mucho...

15
Hola,

La traduccion que habia con las voces en ingles y textos en castellano es del todo el juego? o solo los videos tienen subtitulos en castellano?

Si es todo el juego en castellano y voces ne ingles, con que herramientas se ha hecho la "mezcla"? Lo pregunto,porque yo solo tenia localizadas herramientas que te permitian visualizar el contenido.

Ademas se daba el caso que si traducias a lo bruto (hex) habia algunos textos que no se podian traducir porque dejaba de funcionar bien el juego...

Gracias

Páginas: [1] 2 3 Siguiente