El test.adv sí coge la fuente 2. Pero es mucho menos complicado unificar las letras en las 2 fuentes para evitar errores.
Hotspots con Ñ. Pues tenemos Cabaña, Caña_Pescar, Caña_Pescar_Cebo...
No solo se modifica el hotspot, también las funciones y los PICKUP, REMOVE, FACE, MESH, SCENE, PLACE... Pero no nos llevará mucho rato.
En todas partes debe llamarse Caba+a.
Los savegames (que en principio no sirven para nada) traen un log para saber por dónde has ido avanzando.
Y los savegames puedes modificarlos un poco para no tener que reempezar partida. Pero supongo que ya no hace falta.
Los archivos se guardan aquí: C:\Users\TU_USUARIO\Documents\BugFactory\The Tales of Bingwood
Nadie se ha dado cuenta, pero se ha españolizado practicamente TODO el código interno del juego.
He rehecho el ejecutable. He destraducido los créditos, pero he puesto nuestros créditos al inicio de la partida (test.adv).
Actualmente hay mucho bug en la parte inicial. Hay mucho hotspot que no aparece. Sé cómo solucionarlo pero necesito el test.adv actualizado.
Las frases que aparecen en el test.adv tienen que ser idénticas a las del speech.spk
Y también deberíamos verificar el speech.spk
Aunque no existe el capítulo 2. Hay 2 imágenes que tal vez deberíamos traducir también.
textures\outro\continued.png
textures\outro\chaptertitle2.png
Estas imágenes van en carpetas.
Adjunto
Ejecutable traducido.