Diferencia entre revisiones de «Torin's Passage»

De AbandonWiki
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
m (Texto reemplaza - '= 1 CD' a '= {{CD}}')
m (Texto reemplazado: «* 16px|The Legacy» por «* 16px|TheLegacy»)
 
(No se muestran 43 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Definir título|Torin's Passage|[[Imagen:Torins_Passage.ico.png|32x32px]]}}
+
{{Definir título|Torin's Passage|[[Archivo:Torin's_Passage.ico.png|32x32px]]}}
 
{{Ficha de juego
 
{{Ficha de juego
|caratula            = Torins_Passage_-_Portada.jpg
+
|caratula            = Torin's_Passage_-_Portada.jpg
 
|genero1              = {{Aventura gráfica}}
 
|genero1              = {{Aventura gráfica}}
|aka1                =  
+
|alias1              =  
 
|año1                = 31 Oct 1995
 
|año1                = 31 Oct 1995
|tematica1            = {{fantasía}}
+
|tematica1            = {{Fantasía}}
|tematica2            = {{medieval}}
+
|tematica2            = {{Medieval}}
|textos1              = [[Imagen:España.png|20x11px|Español]]
+
|textos1              = [[Archivo:España.png|20x11px|Español]]
|textos2              = [[Imagen:GB.png|20x11px|Inglés]]
+
|textos2              = [[Archivo:UK.png|20x11px|Inglés]]
|textos3              = [[Imagen:Alemania.png|20x11px|Alemán]]
+
|textos3              = [[Archivo:Alemania.png|20x11px|Alemán]]
|textos4              = [[Imagen:Francia.png|20x11px|Francés]]
+
|textos4              = [[Archivo:Francia.png|20x11px|Francés]]
|textos5              = [[Imagen:Italia.png|20x11px|Italiano]]
+
|textos5              = [[Archivo:Italia.png|20x11px|Italiano]]
|textos6              = [[Imagen:Portugal.png|20x11px|Portugés]]
+
|textos6              = [[Archivo:Portugal.png|20x11px|Portugés]]
|voces1              = [[Imagen:GB.png|20x11px|Inglés]]
+
|voces1              = [[Archivo:UK.png|20x11px|Inglés]]
|voces2              = [[Imagen:Alemania.png|20x11px|Alemán]]
+
|voces2              = [[Archivo:Alemania.png|20x11px|Alemán]]
|voces3              = [[Imagen:Francia.png|20x11px|Francés]]
+
|voces3              = [[Archivo:Francia.png|20x11px|Francés]]
 
|licencia1            = Comercial
 
|licencia1            = Comercial
 
|precio1              =  
 
|precio1              =  
 
|desarrollo1          = [[Sierra On-Line]]
 
|desarrollo1          = [[Sierra On-Line]]
|distribuidor1        = [[Coktel Vision]]
+
|distribuidor1        = [[Coktel Educative]]
 
|editor1              = [[Sierra On-Line]]
 
|editor1              = [[Sierra On-Line]]
 
|soporte1            = {{CD}}
 
|soporte1            = {{CD}}
|motor1              = [[SCI|SCI2.1]]
+
|motor1              = [[SCI2.1]]
 
|perspectiva1        = 3ª persona
 
|perspectiva1        = 3ª persona
 
|entorno1            = 2D
 
|entorno1            = 2D
Línea 28: Línea 28:
 
|plataforma1          = {{DOS}}
 
|plataforma1          = {{DOS}}
 
|plataforma2          = {{Mac}}
 
|plataforma2          = {{Mac}}
|plataforma3          = {{Windows 3.x}}
+
|plataforma3          = {{Windows}}
|plataforma4          = {{Windows}}
+
|plataforma4          = {{Windows 3.x}}
 
|pegi                =  
 
|pegi                =  
 
|pegi-lenguaje soez  =  
 
|pegi-lenguaje soez  =  
Línea 41: Línea 41:
 
}}
 
}}
 
==Descripción==
 
==Descripción==
La Autoridad del Mal, con su rapidez de pensamiento, ha robado al niño antes de que se decidiera su destino. Tras una larga búsqueda, le he encontrado en un mundo de aislamiento e inocencia. Desconoce las vueltas que ha dado desde entonces, y el destino que se ha planeado para su próximo futuro. Dejémosle descubrir la verdad y aprender los secretos de los cinco mundos concéntricos de Strata.  
+
La Autoridad del Mal, con su rapidez de pensamiento, ha robado al niño antes de que se decidiera su destino. Tras una larga búsqueda, le he encontrado en un mundo de aislamiento e inocencia. Desconoce las vueltas que ha dado desde entonces, y el destino que se ha planeado para su próximo futuro. Dejémosle descubrir la verdad y aprender los secretos de los cinco mundos concéntricos de Strata.
  
 
==Personajes==
 
==Personajes==
* '''Torin Farmin'''
+
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View60100-8.png|bottom|Torin Farmin]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View60200-8.png|bottom|Boogle]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View20203-3.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30005-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30201-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30303-1.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View50005-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View51408-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View51418-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View51440-0.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30410-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30411-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30412-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30413-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30414-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30415-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30416-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30417-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30418-8.png|bottom]]
 +
[[Archivo:Torin's_Passage_-_View30419-8.png|bottom]]
  
 
==Curiosidades==
 
==Curiosidades==
Línea 52: Línea 71:
  
 
==Curiosidades==
 
==Curiosidades==
 +
* Traducción al español a nivel amateur por ''pakolmo'' del video del prólogo, con las herramientas de vanBrok.
  
 
==Instalación==
 
==Instalación==
 +
====Preinstalado====
 +
En el foro dispones de versiones preinstaladas donde sólo tendrás que descomprimir y ejecutar:
 +
* Basada en [[DOSBox]] y la versión CD.
 +
* Basada en [[ScummVM]] y la versión CD.
 +
 
====DOSBox====
 
====DOSBox====
 
* dosbox.conf:
 
* dosbox.conf:
Línea 59: Línea 84:
 
  [autoexec]
 
  [autoexec]
 
  mount c D:\DosGames
 
  mount c D:\DosGames
  imgmount d "...\VOLUME_ID.iso" -t  iso
+
  imgmount d "...ruta...\VOLUME_ID.iso" -t  iso
 
  C:
 
  C:
  
Línea 68: Línea 93:
 
# Lo suyo es volver a empezar y ver otra vez la intro, pero ahora con textos en castellano, porque no deja activar los subtítulos hasta que termina el prólogo y controlamos al personaje.
 
# Lo suyo es volver a empezar y ver otra vez la intro, pero ahora con textos en castellano, porque no deja activar los subtítulos hasta que termina el prólogo y controlamos al personaje.
  
:Funciona mejor en DOSBox, porque con Windows 98 en VMware me sale un cuadradito negro alrededor del cursor muy molesto. Por lo tanto, la mejor opción es DOSBox.--[[Usuario:Cireja|cireja]] 20:28 24 sep 2013 (CEST)
+
:Funciona mejor en DOSBox, porque con Windows 98 en VMware me sale un cuadradito negro alrededor del cursor muy molesto. Por lo tanto, la mejor opción es DOSBox.--[[Usuario:Cireja|cireja]] 20:28 24 sep 2013
  
 
==Imágenes==
 
==Imágenes==
Línea 74: Línea 99:
  
 
<gallery caption="">
 
<gallery caption="">
Imagen:Torin's_Passage_-_01.jpg|{{PAGENAME}}
+
Archivo:Torin's_Passage_-_01.jpg|{{PAGENAME}}
Imagen:Torin's_Passage_-_02.jpg|{{PAGENAME}}
+
Archivo:Torin's_Passage_-_02.jpg|{{PAGENAME}}
Imagen:Torin's_Passage_-_03.jpg|{{PAGENAME}}
+
Archivo:Torin's_Passage_-_03.jpg|{{PAGENAME}}
Imagen:Torin's_Passage_-_04.jpg|{{PAGENAME}}
+
Archivo:Torin's_Passage_-_04.jpg|{{PAGENAME}}
 +
</gallery>
 +
 
 +
{| cellpadding="5px" style="border-collapse: collapse; margin: auto;"
 +
|-
 +
|align="center"|[[Archivo:Torin's_Passage_-_Inventario.png|center|Inventario|640px]]
 +
|align="center"|[[Archivo:Torin's_Passage_-_Inventario2.png|center|Inventario]]
 +
|}
 +
 
 +
==Extras==
 +
<gallery caption="">
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_Trasera.jpg|Trasera
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_CD.jpg|CD
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_Manual.jpg|Manual
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_Portada_SierraOriginals.jpg|Portada SierraOriginals
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_Trasera_SierraOriginals.jpg|Trasera SierraOriginals
 +
Archivo:Torin's_Passage_-_Frontal_SierraOriginals.jpg|Frontal SierraOriginals
 
</gallery>
 
</gallery>
  
 
==Enlaces de interés==
 
==Enlaces de interés==
* [[Imagen:AbandonSocios.ico.png|16px|AbandonSocios]] [http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=6839 AbandonSocios]
+
* [[Archivo:AbandonSocios.ico.png|16px|AbandonSocios]] [http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=6839 AbandonSocios]
* [[Imagen:The_Sierra_Help_Pages.ico.png|16px|The Sierra Help Pages]] [http://www.sierrahelp.com/Games/TorinsPassageHelp.html The Sierra Help Pages]
+
* [[Archivo:AbandonSocios.ico.png|16px|AbandonSocios]] [http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=14109 Proyecto Subtitulación vídeo]
* [[Imagen:LAELA.ico.png|16px|LAELA]] [http://la-aventura.net/baja/parches/?filtro=id118id Torin's Passage - Parche oficial]
+
* [[Archivo:The_Sierra_Help_Pages.ico.png|16px|The Sierra Help Pages]] [http://www.sierrahelp.com/Games/TorinsPassageHelp.html The Sierra Help Pages]
* [[Imagen:Dardo.ico.png|16px|Las Aventuras de D@®Do]] [http://usuarios.iponet.es/dardo/aventura/Geocities/torin.txt Guía, por D@®Do]
+
* [[Archivo:LAELA.ico.png|16px|LAELA]] [http://la-aventura.eu/baja/parches/?filtro=id118id Parche oficial]
* [[Imagen:Aventura_y_Cia.ico.png|16px|Aventura y Cía]] [http://www.aventuraycia.com/juegos/torins-passage Aventura y Cía]
+
* [[Archivo:Dardo.ico.png|16px|Las Aventuras de D@®Do]] [http://dardoaventuras.com/aventura/Textes/torin.txt Guía, por D@®Do]
* [[Imagen:LAELA.ico.png|16px|LAELA]] [http://la-aventura.net/aventuras/torin-s-passage LAELA]
+
* [[Archivo:La_Aventura_Original.favicon.ico.png|16px|La Aventura Original]] [http://aventuraoriginal.com/collection/game/106 La Aventura Original] [http://aventuraoriginal.com/collection/game/221 2] [http://aventuraoriginal.com/collection/game/373 3]
* [[Imagen:Metzomagic.ico.png|16px|Metzomagic]] [http://www.metzomagic.com/showArticle.php?index=134 Metzomagic]
+
* [[Archivo:Aventura_y_Cia.ico.png|16px|Aventura y Cía]] [http://www.aventuraycia.com/juegos/torins-passage Aventura y Cía]
* [[Imagen:MobyGames.ico.png|16px|MobyGames]] [http://www.mobygames.com/game/torins-passage MobyGames]
+
* [[Archivo:LAELA.ico.png|16px|LAELA]] [http://la-aventura.eu/aventuras/torin-s-passage LAELA]
* [[Imagen:The_Legacy.ico.png|16px|The Legacy]] [http://www.thelegacy.de/Museum/5696 The Legacy]
+
* [[Archivo:The_Sierra_Chest.ico.png|16px|The Sierra Chest]] [http://www.sierrachest.com/index.php?a=g&id=190 The Sierra Chest]
* [[Imagen:Adventure_Legends.ico.png|16px|Adventure Legends]] [http://www.legendsworld.net/adventure/game/5316 Adventure Legends]
+
* [[Archivo:Metzomagic.ico.png|16px|Metzomagic]] [http://www.metzomagic.com/showArticle.php?index=134 Metzomagic]
 +
* [[Archivo:MobyGames.ico.png|16px|MobyGames]] [https://www.mobygames.com/game/torins-passage MobyGames]
 +
* [[Archivo:TheLegacy.ico.png|16px|TheLegacy]] [http://www.thelegacy.de/Museum/5696 TheLegacy]
 +
* [[Archivo:Adventure_Legends.ico.png|16px|Adventure Legends]] [https://www.legendsworld.net/adventure/game/5316 Adventure Legends]
 +
* [[Archivo:Hardcore_Gaming_101.ico.png|16px|Hardcore Gaming 101]] [http://www.hardcoregaming101.net/torin/torin.htm Hardcore Gaming 101]
 +
* [[Archivo:LTF_Abandonware_France.ico.png|16px|LTF Abandonware France]] [https://www.abandonware-france.org/ltf_abandon/ltf_jeu.php?id=726 LTF Abandonware France]
 +
* [[Archivo:My_Abandonware.ico.png|16px|My Abandonware]] [http://www.myabandonware.com/game/torins-passage-33b My Abandonware]
 +
* [[Archivo:Macintosh_Garden.ico.png|16px|Macintosh Garden]] [http://macintoshgarden.org/games/torins-passage Macintosh Garden]
 +
* [[Archivo:MonkeyGames.ico.png|16px|MonkeyGames]] [http://www.monkeygames.uz/game/torin-s-passage MonkeyGames]
 +
* [[Archivo:GOG.ico.png|16px|GOG]] [https://www.gog.com/game/torins_passage GOG]
  
 
{{Juegos}}
 
{{Juegos}}

Revisión actual del 23:53 13 dic 2021

Ficha del juego
Torin's Passage - Portada.jpg
Género:
Año:
31 Oct 1995
Temática:
Textos:
Español Inglés Alemán Francés Italiano Portugés
Voces:
Inglés Alemán Francés
Licencia:
Comercial
CD
Perspectiva:
3ª persona
Entorno:
2D
Control:
Ratón
DOS Mac Windows Windows 3.x

Descripción

La Autoridad del Mal, con su rapidez de pensamiento, ha robado al niño antes de que se decidiera su destino. Tras una larga búsqueda, le he encontrado en un mundo de aislamiento e inocencia. Desconoce las vueltas que ha dado desde entonces, y el destino que se ha planeado para su próximo futuro. Dejémosle descubrir la verdad y aprender los secretos de los cinco mundos concéntricos de Strata.

Personajes

Torin Farmin Boogle Torin's Passage - View20203-3.png Torin's Passage - View30005-0.png Torin's Passage - View30201-0.png Torin's Passage - View30303-1.png Torin's Passage - View50005-0.png Torin's Passage - View51408-0.png Torin's Passage - View51418-0.png Torin's Passage - View51440-0.png Torin's Passage - View30410-8.png Torin's Passage - View30411-8.png Torin's Passage - View30412-8.png Torin's Passage - View30413-8.png Torin's Passage - View30414-8.png Torin's Passage - View30415-8.png Torin's Passage - View30416-8.png Torin's Passage - View30417-8.png Torin's Passage - View30418-8.png Torin's Passage - View30419-8.png

Curiosidades

  • Notas sobre la traducción: La traducción de Torin's Passage NO fue creada de manera autónoma, ni amateur, ni por nadie ajeno a la propia Coktel (distribuidora de los productos de Sierra en aquel entonces). El juego salió en inglés con un parche traductor en una carpeta llamada Spanish que luego había que aplicar sobre la versión original. Cualquiera que tenga el juego puede comprobarlo.
  • Diseñado por Al Lowe, la hija de éste diseñó el puzzle de laberinto en la zona del volcán.

Curiosidades

  • Traducción al español a nivel amateur por pakolmo del video del prólogo, con las herramientas de vanBrok.

Instalación

Preinstalado

En el foro dispones de versiones preinstaladas donde sólo tendrás que descomprimir y ejecutar:

  • Basada en DOSBox y la versión CD.
  • Basada en ScummVM y la versión CD.

DOSBox

  • dosbox.conf:
[autoexec]
mount c D:\DosGames
imgmount d "...ruta...\VOLUME_ID.iso" -t  iso
C:
  1. Instalamos normalmente con install.bat. Cerrar el DOSBox.
  2. Aplicamos el parche oficial (TORINPAT) descomprimiendo su contenido en la carpeta de instalación, normalmente \SIERRA\TORINDOS.
  3. Después ponemos la traducción. Está en el CD en la carpeta SPANISH. Copiamos todo dentro de nuestra carpeta DosGames y desde DOSBox ejecutamos Install.exe, seguir las instrucciones.
  4. Tras poner la traducción hay que activar los subtítulos en el juego. Esto se hace situando el cursor en la esquina superior izquierda, saldrá un menú, en Juego activamos Subtítulos Cerrados para que salgan cuando hable el personaje.
  5. Lo suyo es volver a empezar y ver otra vez la intro, pero ahora con textos en castellano, porque no deja activar los subtítulos hasta que termina el prólogo y controlamos al personaje.
Funciona mejor en DOSBox, porque con Windows 98 en VMware me sale un cuadradito negro alrededor del cursor muy molesto. Por lo tanto, la mejor opción es DOSBox.--cireja 20:28 24 sep 2013

Imágenes

Logo
Inventario
Inventario

Extras

Enlaces de interés