Mensajes recientes

Páginas: Anterior 1 [2] 3 4 ... 10 Siguiente
11
Juegos / Re: Flight of the Amazon Queen - Aventura gráfica
« Último mensaje por cireja en Mayo 17, 2026, 11:06:46 am »
Vale, ya he tenido tiempo de probarlo. No me acordaba ni de que eso existía. Está gracioso.
12
Ok. Te paso el test, con el ermitaño ya con la ñ y te paso el font1.bin he tocado algún parámetro y ahora creo que la é acentuada se ve con menos separación, sería cuestión de ir retocando el resto de letras que tenga una separación mayor.

Test-fontbin

Saludos.
13
Juegos / Re: Flight of the Amazon Queen - Aventura gráfica
« Último mensaje por pakolmo en Mayo 17, 2026, 00:23:58 am »
Justamente lo he traducido pensando un poco en ti. Porque lo tienes en tu post de descargas.

Es un juego que se incluía solo en la edición CD inglesa de Flight of the Amazon Queen y nos habla un poco del estudio que desarrolló el juego mezclandolo con un poco de aventura gráfica.
14
Juegos / Re: Flight of the Amazon Queen - Aventura gráfica
« Último mensaje por cireja en Mayo 17, 2026, 00:21:08 am »
pakolmo, ¿podrías refrescarnos que es eso de la mini entrevista y el minijuego?, plis
Hace 20 años que jugué a esto y no recuerdo eso.
15
Juegos / Re: Flight of the Amazon Queen - Aventura gráfica
« Último mensaje por pakolmo en Mayo 17, 2026, 00:17:01 am »
Gracias a las herramientas que me ha hecho Codex he conseguido una traducción de la mini entrevista y minijuego de Flight of the Amazon Queen.

Traducción del Juego Minientrevista de Flight of the Amazon Queen  :es: (Compatible con DosBox :dosbox:  y ScummVM :scummvm: )

Versión DosBox
------------------
- DOS4GW.EXE
- INTERVIE.EXE
- QUEEN.1

Versión ScummVM
---------------------
- QUEEN.1c

Las dos versiones son idénticas aunque la versión DosBox lleva las tablas internas en el nuevo ejecutable, pero scummVM lo lleva en el propio archivo por eso la diferencia de bytes.
 
Se recomienda DosBox porque en ScummVM lleva las exclamaciones un poco mal dibujadas.

Se han podido añadir letras españolas y traducir ampliando textos. Se han tenido que tocar QUEEN2.JAS, todos los DOG y todos los CUT.
16
Tal vez he cambiado ERMITA+O y me dejé Ermitano sin cambiar...
Sí, trabajé con el último speech y esa frase mal puesta la he modificado yo.

Es muy normal que haya fallos de género en cosas.

Cuando quieras me pasas el test.adv y miro lo del ermitaño.
Intenta borrar todas las partidas guardadas para reempezar con más seguridad. Están en documents. Bug Factory.
17
Juegos / Re: Aractaur - Aventura gráfica
« Último mensaje por gabriel19681_1 en Mayo 17, 2026, 00:05:56 am »
Gracias Cireja  :elmejor:
18
Esperamos esa sorpresa.

Sobre el juego:

- No se puede iniciar la conversación con el ermitaño, en principio el hotspots figura como Ermitano (n en lugar de ñ) quizás por ahí venga el bug.

- ¿Has trabajado sobre el último Speech que te he enviado?, lo digo por la siguiente frase.

Es el tipo de historia de la que est<n hech o s todos los cuentos de hadas.
Es el tipo de historia de la que est<n hech a s todos los cuentos de hadas.

En esta frase entiendo que es hechos, ya que creo que se refiere a los cuentos, masculino.

Hasta que el llegado al acantilado para hablar con el ermitaño, me he encontrado con unos cuantos fallos ortográfico de falta de acento y cambios de masculino a femenino, creo que en la conversación inicial del tendero por la llave.

Voy a mirar todo lo grabado para modificar esas erratas.

Saludos.
19
Cuando hayas testeado o tengas un bug gordo o te canses, me lo pasas.

Yo he conseguido completar el otro proyecto que me había propuesto gracias a Codex.
Aunque lo estoy testeando ahora... Creo que a más de uno le va a sorprender.
20
Abandonscouts / Re: Juegos de FX Interactive
« Último mensaje por cireja en Mayo 16, 2026, 21:17:44 pm »
Usad el botón RESPONDER, no el CITAR, por favor.
Páginas: Anterior 1 [2] 3 4 ... 10 Siguiente