Autor Tema: The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]  (Leído 143077 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #360 en: Enero 10, 2013, 13:43:01 pm »
Buenas,

    He estado jugando poco y aparte del error ya comentado de que se me queda colgado cuando intento viajar, estaría bien que alguien me pudiera pasar una versión anterior a la 2.1 para probar.

He encontrado estos errorcillos.

    Errores en versiones CD y Disquetes.

En el diario se muestran confundidos los objetos Unicos.

Cuando buscas un Objeto único al llegar a la cantina el tipo que nos interrumpe para decirnos que tiene información sobre el objeto, esta sale bien pero al aceptar y marcar ubicación en el diario pone otra cosa - objeto, por lo que visto en el exe creo que esta cogiendo el objeto de la posición anterior es decir cuando buscamos en Dogma Infinium en el diario muestra malla del noble, con espada Ebano muestra el Escudo Auriel, con Malla de Ebano el Cofre del Rey Orgnum... con malla noble muestra Mapa Goth-Ur ¿? 

En el Mapa-Diario en las mazmorras se muestra un of.



 No se ve muy bien pero en el mapa y en el diario pone cueva of ...
 Bueno esto ya lo he cambiado por "de" en los dos archivos solo era un of que se habia escapado.

Se muestra echo y no Pecho en protección.
 


Pues eso lo que se muestra en la imagen.



En el Tanto de Fortaleza en el peso se muestra .5 supongo que esto posiblemente sea un error del juego de todas maneras lo pongo por si acaso.

Leismos y laismos.


 
  Se estan mostrando mal aunque supongo que esto ya se sabia y no tiene solución.

   Errores en versión CD.

Los meses se muestran cortados o no se muestran.





Tambien he visto otros errorcillos sin importancia y de facil arreglo en la versión CD ya los he cambiado en el exe.




Otra cosilla tambien he visto alguna cosillas en el Template ¿este archivo es texto plano? se puede cambiar sin problemas.

Un saludo y gracias.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #361 en: Enero 10, 2013, 16:42:49 pm »
Antes de todo un error mío. Se me olvidó modificar el enlace del primer post aquí y la versión que se baja de aquí es la 2.0. La versión publicada en la web de Dementia es la 2.1. Lo siento.

Por partes:
Lo del mapa debería quedar arreglado con la versión 2.1 (descargar de la web de Dementia Traduxiones).

No tengo versiones anteriores del EXE (salvo la 2.0 que podrás descargar de aquí; avisa cuando lo hagas para modificar el post principal a la versión 2.1), pero si puedes modificarlo comparándolo con el original mejor.

Lo de Pecho/echo, será una mala posición en el ejecutable.

Lo del tanto no sé lo que es.

él/la, no tiene una solución definitiva. Se hicieron unos arreglos para intentar que no saliera del todo mal. Puede modificarse en el TEMPLATE.DAT para que salga de otro modo cambiando la entonación posiblemente.

Lo de los meses puede ser una modificación hecha en el EXE de disquetes que luego no puse en la versión CD. Lo de "in the" no se puede quitar o no funcionará (no sé porque pero resulta que si modificas cualquier letra de eso, no sale nada).

Respecto a modificar el TEMPLATE.DAT, hazlo con la herramienta Template Editor que yo programé (web de Dementia Traduxiones, en la zona de utilidades). Si lo haces sin usar esta herramienta, al tener punteros el juego, saldrá mal. La herramienta genera TEMPLATE.DAT y POINTERS (ya no me acuerdo como se llamaba el archivo) que son los dos archivos que debes usar en el juego para que la traducción funcione.

Acuérdate de que la versión 2.1 soluciona el problema del mapa (debes ir a Dementia Traduxiones para descargar esta versión).

Dado que no paro con Ultima VI y que tengo mucho trabajo, si haces cualquier modificación y demás sería de gran ayuda.




      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #362 en: Enero 10, 2013, 21:49:11 pm »
Buenas,

  Gracias por responder SkaZZ, siempre he estado usando la versión 2.1 bajada de dementia de hecho acabo de probar y el link desde aquí no funciona da un error.

  El tema del cuelgue al intentar viajar creo que es un problema de la imagen que por lo que sea cuando se intenta cargar casca bueno eso pienso yo



  Es esta imagen pienso que el tema puede estar en la imagen del fondo voy a mirar con las aplicaciones que me has dicho a ver si doy con algo pero...

Mas cosillas lo del Tanto ocurre con mas armas es un bug del juego no tiene que ver nada con la tradu en cualquier caso no impide jugar.

  El problemilla mas importante es el tema que comentaba de los Objetos únicos que coge en el mapa el anterior objeto, bueno lo he estado mirando y chico no veo nada raro puede ser que el problema sea de punteros no se si los tienes localizados, yo de esto no se nada.

  El tema de echo por Pecho efectivamente era una posición del puntero el problema es que ahora no tengo espacio y he tenido que sacrificar manos por mano ya q no tengo espacio.

   Lo de las fechas me tiene loco he estado mirandolo casí 1 hora y no lo entiendo el la versión de discos funciona correctamente pero en la de cd parece que usa punteros, si respeto el tamaño de las posiciones con abreviaturas funciona correctamente pero claro muestra todo en abreviaturas que no mola, no se si en la versión de disquetes tienes localizados los punteros para cambiar el tamaño. Por otra parte el in the por lo que creo es movida de un programador muñon que para calcular los dias en las misiones secundarias usa el String "In the" algo así como dame todo lo que va delante.

   Lo del template no hay problema.

Lo siento SkaZZ poco te puedo ayudarlo de buscar punteros para el tamaño no tengo ni idea.

P.D. El error del cuelgue al viajar esta en el archivo/imagen TAMRIEL.MNU pero no se cual es la solución

Un saludo.   
« Última modificación: Enero 10, 2013, 23:24:07 pm por raulpuro »



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #363 en: Enero 11, 2013, 08:18:30 am »
El problema del mapa lo voy a solucionar simplemente usando el original TAMRIEL.MNU, que tampoco pasa nada.

Lo de los objetos únicos y lo de las fechas lo miraré o el sábado o el domingo con tus saves. Si me puedes pasar los EXEs que tienes modificados como hiciste con los saves te lo agradeceré.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #364 en: Enero 11, 2013, 17:07:46 pm »
Buenas,

     Te he mandado el archivo, tiene la misma estructura que teneis he añadido el TAMRIEL.MNU original y quitado la llamada al TAMRIOL.MNU en los dos ejecutables.

      Como te comentaba lo de la fecha y lo de los objetos únicos ahora funciona solo que he tenido que añadir abreviaturas para que coincidan los punteros, no he encontrado los punt para aumentar el tamaño de los textos.

Un saludo y gracias.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #365 en: Enero 15, 2013, 14:53:07 pm »
Gracias. Ya tengo los archivos y he desemsamblado el ejecutable con IDA PRO (versión freeware) y tampoco los he encontrado. Lo vamos a dejar con las abreviaturas, porque he hecho varias pruebas y no entiendo si es que llama directamente objeto a objeto o al revés. Lo de las fechas en la versión CD lo estoy mirando y tampoco entiendo porque no funciona, quizás es diferente en la versión CD la llamada a las mismas... Seguiré probando. Un abrazo raul y muchas gracias :D

P.D.: miraré a ver si resuelvo el problema de las fechas o como lo hago.

P.D.2: para los laísmos, he pensado que quizás se podría mejorar como... Ejemplo basado en tu imagen:

"No tengo pruebas, pero debes creerme. Se que su alteza, Solimon, Duque de [DONDESEA], es un impostor. No solo eso, él también es un caníbal."

"él" creo que es %g o %g1 o %g2 y eso sí funciona porque se refiere a la persona. [DONDESEA] también es una variable -ahora no recuerdo cual-, y se puede añadir para darle concordancia al texto. A lo mejor sale muy repetitivo, pero se puede jugar con distintas formas para que salga correcto.

P.D.3: ¿quieres echarme una mano con Ultima VI? Tengo todos los textos ya traducidos, sólo falta revisar acentos (acento francés, acento alemán...) y ortografía -también estoy programando laísmos y demás, en Ultima VI es mucho más sencillo, te lo aseguro-. Así podría crear una utilidad para los archivos DAT que no sea el TEMPLATE, que van de otra forma.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #366 en: Enero 16, 2013, 19:51:14 pm »
Que tal,

    El Ida le probe una vez hace ya tiempo y chico la primera vez no me entere de nada yo creo que es mas para programitas sencillos por que luego volvi a probar con otro programita muy simple y si que parece que me enteraba de algo.

    Lo de las fechas,  leismos y laismos es muy complicado sin el código fuente es que es un juego complicadisimo de traducir ya con esto habeis hecho un master como He-man.

    Estoy muy liado SkaZZ y aparte estoy en la tradu del Space quest 2 VGA ahora no puedo ponerme con más cosas pero a ver si esto amaina y puedo ayudarte.

Un saludo.   



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #367 en: Enero 30, 2013, 15:45:13 pm »
He modificado los punteros y ya carga con los nombres largos en la versión CD.

Versión 2.2.1 a las 19h.
« Última modificación: Enero 30, 2013, 16:29:28 pm por SkaZZ »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado darkpadawan

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 388
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 23, 2004, 14:53:25 pm
    • Ver Perfil
    • www.clandlan.net
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #368 en: Enero 31, 2013, 20:38:25 pm »
No sé si es por lo mismo, hace unos días un usuario de Dlan posteó un error:

os escribo para comentaros un bug que me a salido con el juego jugando con la traducción, lo he probado sin la misma y el bug no sale, y es que al salir de la mazmorra del orma infinium al darle a viajar a cualquier ciudad el juego se corrompe sale un mensaje diciendo "insuficiente base memory" y sale al dos.

 como ya os he comentado lo e probado con el mismo savegame pero sin la traducción y no me da el error así que supongo que sera fallo de la misma



Por si sirve de ayuda.



Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #369 en: Febrero 01, 2013, 12:51:48 pm »
He dejado el TAMRIEL.MNU original. Creo que el problema era ése. De todos modos, que pruebe la nueva versión. :D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #370 en: Febrero 01, 2013, 12:59:00 pm »
Buenas,

He modificado los punteros y ya carga con los nombres largos en la versión CD.

Versión 2.2.1 a las 19h.

Genial SkaZZ que maquina, mil gracias.

No sé si es por lo mismo, hace unos días un usuario de Dlan posteó un error:

os escribo para comentaros un bug que me a salido con el juego jugando con la traducción, lo he probado sin la misma y el bug no sale, y es que al salir de la mazmorra del orma infinium al darle a viajar a cualquier ciudad el juego se corrompe sale un mensaje diciendo "insuficiente base memory" y sale al dos.

 como ya os he comentado lo e probado con el mismo savegame pero sin la traducción y no me da el error así que supongo que sera fallo de la misma



Por si sirve de ayuda.

Si es el mismo problema que me pasaba a mi, pero ya se soluciono era la imagen TAMRIEL, parece ser que tiene algun tipo de transparencia o algo por el estilo ya que cuando viajas se superpone otra imagen/animacion del viaje en caballo.

En cualquier caso yo lo solucione cambiandola por la original, pero SkaZZ lo apaño en el último parche.

Un saludo.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/