Autor Tema: Phantasmagoria 2 (Traducción) [Versión 1.2 - Compatible ScummVM] [Finalizada]  (Leído 64323 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #90 en: Febrero 09, 2016, 01:26:43 am »
La versión que tengo es CD originales que tiene el instalador de windows 95 y MS-DOS.
Para instalar la versión de windows use el instalador nuevo de sierrahelp, para la de DOS use DOSBox.
No he copiado nada mas, de esta forma necesitaría los CDs, pero existe un instalador que te copia los 5 CDs.

He copiado los archivos de la carpeta P2DOS que son los archivos de la instalación de DOS en la instalación de windows y no he reemplazado los archivos comunes.
Ahora se puede ejecutar directamente desde windows mediante SIERRAW.EXE o usando DOSBox mediante P2DOS.BAT.
Claro editando tanto el P2DOS.BAT como el RESOURCE.CFG y RESOURCE.WIN para que tenga la ruta correctas.
Para DOS si se usa la carpeta "TRADUCCiON" seria así:
Código: [Seleccionar]
movieDir=.\TRADUC~1;CD:\duk           
palette=.\TRADUC~1;CD:\duk
Por lo de los 8 caracteres, o una carpeta con el nombre mas corto xD

Estos son los archivos que tiene cada instalación:
Instalación win:
Código: [Seleccionar]
0.CSC
1.MSG
2.MSG
3485.CSC
62999.CSC
63001.CSC
63007.CSC
64978.CSC
64990.CSC
997.V56
998.V56
999.CLU
999.V56
DUKDLL95.DLL
LANGUAGE.INF
MSVCRT40.DLL
P2.ICO
RESMAP.PAT
RESMDT.PAT
RESOURCE.WIN
RESSCI.PAT
SDirectX.dll
SIERRA.ERR
SIERRAW.EXE
VERSION

Instalación DOS:
Código: [Seleccionar]
0.CSC
1.MSG
2.MSG
2037.MSG
2038.MSG
2039.MSG
3485.CSC
4051.CSC
62999.CSC
63001.CSC
63007.CSC
63019.CSC
64978.CSC
64990.CSC
8001.P56
997.V56
998.V56
999.CLU
999.V56
CHECKCD.BAT
DACBLAST.DRV
DACMSSYS.DRV
DACPRO.DRV
DACPRO16.DRV
DACPRO8.DRV
DACRRA.DRV
DUKDLL95.DLL
HAVEVESA.EXE
INST.EXE
INSTALL.BAT
INSTALL.HLP
INSTALL.TXT
MIDNONE.DRV
P2DOS.BAT
P2SG.000
P2SG.CAT
RESMAP.PAT
RESMDT.PAT
RESOURCE.CFG
RESSCI.LRG
RESSCI.MED
RESSCI.PAT
SIERRA.ERR
SIERRA.EXE
UNIVBE.DRV
UVCONFIG.EXE
VERSION
VESA.DRV
WHAT.EXE


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #91 en: Febrero 09, 2016, 02:50:01 am »
Yo estoy usando la versión de windows en la que le puse el instalador que subí. No se si es el mismo instalador. Y no me copió los videos al disco duro, pero pillé cada cd y creé una carpeta nueva duk y pegué ahí todos los videos. (lo mismo que hace aquel otro instalador).
Los videos nuevos (DUK) los voy poniendo en la carpeta TRADUCCION, pero no pongo los CLU.

El resource.win lo tengo así:
Citar
CD:=D:\
movieDir=CD:\DUK
palette=CD:\DUK
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;%INSTALLDIR%\TRADUCCION;%INSTALLDIR%\DUK

De esta forma si existe la carpeta DUK, al estar en PatchDir, lee los videos del disco duro, sino los lee del cd.
Y si existe el archivo traducido, antes de todo lo leerá de la carpeta TRADUCCION y su respectivo archivo CLU lo leerá del disco duro (si lo encuentra) y sino del CD. Y si te fijas no hay que cambiar en ningún momento las lineas movieDir ni palette. Y dependiendo dónde tengamos el cd o unidad virtual de cd, habrá que cambiar la linea CD:


La versión DOS de la versión de cds no la he instalado por Dosbox, ya que no se me había ocurrido instalarla. Pero es cómo lo siguiente:

Tengo la versión GOG que solo usa DOSBOX (ahora usa el DOSBOX DAUN) y tiene todos los videos en la carpeta DUK, y además tiene una carpeta PATCHES. La carpeta PATCHES, nos olvidamos de ella y copiamos el contenido (que volveré a poner en el parche que hagamos) y los nuevos videos en TRADUCCION
Citar
patchDir=.\;.\TRADUC~1
movieDir=.\duk
palette=.\duk

Subiremos un único parche del juego, el juego luego cada cual que elija el que quiera y la versión que quiera. Y explicaremos cómo modificar el RESOURCE.WIN y RESOURCE.CFG solo modificando el patchdir y cd:, así se simplifica todo más. Además de incluir el nuevo dosbox, instaladores, etc. Las imágenes, msg y scripts nuevos irán a la carpeta del juego.

Si en el fondo lo tengo estudiado. ;)

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #92 en: Febrero 12, 2016, 06:29:16 am »
Avances:

- 100% de las imágenes por Asperet.
- 50% de videos transcritos al inglés por Kelmer.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #93 en: Febrero 22, 2016, 20:37:47 pm »
Se nos ha apuntado a la transcripción al inglés Walas74. :)

Nos quedan 2 packs de videos: Pack 7 que hará Kelmer y Pack 9 que hará Walas74.

Desconectado M4CGYV3R

  • Webmasters
  • Apple II
  • *****
  • Mensajes: 56
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 21, 2010, 05:01:23 am
  • M4C
    • Ver Perfil
    • La Cueva de los Clásicos
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #94 en: Febrero 29, 2016, 03:49:18 am »
¡Hola! Me gustaron las últimas capturas de Monthy. La del DOSBox normal se lleva el premio.
La fuente se lee bien y no queda desarmada con el entrelazado.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #95 en: Marzo 05, 2016, 11:54:18 am »
Ya queda poco para finalizar las transcripciones de los videos al inglés, un último empujón y las tendremos.

Los videos se ven mejor ( o los subtítulos ) porque toqueteé opciones del códec.

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1976
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 22:15:41 pm
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #96 en: Marzo 06, 2016, 20:55:36 pm »
Ya que lo están traduciendo. A ver si agregan unas pistas que haga que resolver el último puzzle del juego no sea tan difícil. Me pase casi todo el juego sin guía y ese puñetero puzzle... Aggg. Era necesario hacerlo tan críptico!??

Enviado desde mi OWN_S4025 mediante Tapatalk


Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #97 en: Marzo 07, 2016, 05:22:38 am »
A ver si agregan unas pistas que haga que resolver el último puzzle del juego no sea tan difícil. Me pase casi todo el juego sin guía y ese puñetero puzzle... Aggg. Era necesario hacerlo tan críptico!??

La verdad es que es un poco difícil ese puzzle, pero como no tengo un savegame para ese trozo, no sé ahora mismo qué se podría hacer o dónde colocar algún tipo de solución/pistas. Me lo apunto. Aunque preferiría no modificar nada extra del juego.

Ten en cuenta que en este juego no se puede modificar ningún script, ni colocar las pistas en un video nuevo (no habría forma de sacarlo en pantalla). No se si hay texto en ese momento del juego o meterlo en un objeto del inventario que tenga una subvista que se use en ese momento... Ni idea, la verdad. En unos meses lo miro más detalladamente.

Aunque si el juego fue diseñado así, no somos nadie para modificar su diseño. Tocará mirar una solución si uno se encasquilla.

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12383
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #98 en: Marzo 07, 2016, 12:13:59 pm »
No podéis estar hablando en serio...
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #99 en: Marzo 07, 2016, 13:24:35 pm »
Estoy con cireja.
No seria bueno tocar nada a excepto la traducción claro, si llegado a ese punto y se tiene que tirar de guía, se tira, pero a que te lo den hecho o casi hecho, prefiero que no.

Saludos.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1976
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 22:15:41 pm
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #100 en: Marzo 07, 2016, 17:22:41 pm »
No hablo de explicar el puzzle en su totalidad... Sino de dejar una pista. Alguien lo jugo hasta el final?!!  No tiene puto sentido... Que manera de joder la experiencia del jugador. Yo casi dejo el juego a medio terminar por encabronamiento.

Enviado desde mi OWN_S4025 mediante Tapatalk


Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12383
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #101 en: Marzo 07, 2016, 17:28:10 pm »
Pero para eso están las guías, ahí están las pistas. No puedo creer que digáis en serio de cambiar el juego original, añadiendo lo que sea.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3028
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #102 en: Marzo 07, 2016, 18:19:17 pm »
- Entiendo a Sound, porque la verdad es que es tal la falta de sentido que incluso te cabrea, y sólo por eso ya te hace valorar mal la aventura (y es injusto, porque no es tan mala). Dicho esto, aunque sólo sea por rigor, estoy con el resto y no creo que se deba alterar nada en la traducción (eso sí, no sé si tal vez haya algún punto en que algunas frases/palabras puedan ser interpretadas de diversas maneras, y ahí sí se podría tener en cuenta, aunque igualmente no creo que pueda ayudar mucho).

Danfielding



Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12383
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #103 en: Marzo 07, 2016, 18:26:20 pm »
Arregla tu firma, vago!

:lol: :lol: :lol:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #104 en: Marzo 08, 2016, 07:20:01 am »
Sí, el juego es tal como es y no se añadirá nada nuevo.

Por otra parte, Kelmer no puede seguir con la transcripción y la parte 7 y 9 serán hechas por Walas74.

Y por mi parte me han surgido temas personales e importantes y supongo que me retirarán unos días o unas semanas.