Autor Tema: My Burden to Keep - Aventura gráfica  (Leído 2749 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12798
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #15 en: Agosto 14, 2024, 00:01:17 am »
:zip: My Burden to Keep - Traduccion 1.2.7z (1,41 MB)

Traducido el puzle de la caja fuerte, que funciona con el parser de texto, con la ayuda e indicaciones de Benito Camelo.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4654
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #16 en: Agosto 14, 2024, 00:53:17 am »
Muchas gracias Benito Camelo por solventar el problema. Muy interesante.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12798
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #17 en: Agosto 14, 2024, 18:50:38 pm »
Alguno que otro he traducido que me ha pasado esto mismo y lo he tenido que dejar en inglés, y con esto de la librería del diccionario se podría apañar. Pero ahora mismo no caigo en ninguno, y creo que fueron varios...
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado JoanMon Games

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 300
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2019, 10:17:24 am
  • Si la vida te da limones... Pide sal y tequila.
    • Ver Perfil
    • JoanMon Games
    • Email
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #18 en: Agosto 17, 2024, 12:03:07 pm »
Gracias por la traducción.  ;D
El juego está chulo... Me he quedado con ganas de más.  :-[

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4654
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #19 en: Agosto 19, 2024, 00:58:30 am »
Ha salido el juego "The Crimsond Diamond" un juego que bien podría ser un nuevo Laura Bow de los 80.

Lamentablemente lo he mirado a ver si es traducible y también hay problemas con toda la parte del parser de texto.

Nos faltaría un ejecutable parcheado, versión ags 3.6.0.50

¿Puedes hacer algo, Benito Camelo?


Desconectado Benito Camelo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 263
  • País: bn
  • Fecha de registro: Junio 14, 2019, 00:47:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #20 en: Agosto 19, 2024, 17:21:46 pm »
    Ya tengo el archivo modificado con la última versión de AGS y he probado que funciona en el juego, por suerte Crimson Wizard (que es quien amablemente le ha encargado de hacerlo) lo ha añadido esta mañana.


    Cosas a tener en cuenta:

  - Tanto el archivo dic.dll como el *.trs los he codificado a Windows-1252 (por le tema de las tildes).


  - El Parser funciona con las tildes, he probado con la palabra guardár (ya sé que no existe) y ha funcionado, previamente hay que modificar las fuentes, claro.

   
  - Algunas palabras en el trs tendrán este formato drink [booze,whisky], bueno significa que lo que hay entre corchetes es opcional, pero también hay que traducirlo.

  - Este otro formato (dump,empty,pour out [anyword] [into] rol) lo mismo que el anterior "rol" no sé lo que significa, creo que actúa como un comodín y no hay que traducirla, pero es cuestión de probar una vez puestos en el tema.

   - Cuando traduzcas una palabra del dic.dll aparte de añadirla en al final del trs tenéis que traducir todas sus menciones en el trs o la aplicación petará, eso sí,  indicándote la palabra que no has traducido en el trs, yo para probar he traducido "save" (que sé que tiene pocas alusiones en el trs).

   - Traducir un juego completo con parser es una locura, puede terminar con tu paciencia, como complemento para un juego AGS está bien pero un juego completo...

 Os paso también las aplicaciones que usan los desarrolladores para que probéis con ellas si os apetece, eso sí, no compiléis el tra con ellas que solo admiten UTF-8.

https://www.mediafire.com/file/rrbqb261s1n0kwt/Herramientas+ags+3.6.1.rar/file

 P.D. Adjunto el trs, (creo que limpio) al mensaje.




   
« Última modificación: Agosto 19, 2024, 22:51:57 pm por Benito Camelo »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4654
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #21 en: Agosto 19, 2024, 23:13:35 pm »
Muchas gracias por las explicaciones y las herramientas.

Un archivo trs de 50.000 lineas que al mínimo cambio en el parser de texto deja de funcionar, no lo acabo de ver. Pero el juego promete.

He visto que si uso la SDL2.dll nueva, me llena un poco el archivo dic.dll. ¿Es esa su función?

También veo que a mí no me funciona. Cualquier palabra desconocida (o inventada) que escribo, hace petar el juego y se queja del "pause,p".

Desconectado Benito Camelo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 263
  • País: bn
  • Fecha de registro: Junio 14, 2019, 00:47:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #22 en: Agosto 19, 2024, 23:29:40 pm »
No, si el juego es una maravilla lo he estado jugando y me encanta, pero es duro, muy duro de traducir.

Recuerda añadir las líneas:

[hack]
stealth_tra = 0
parser_dic = dic.dll
tra_parsersaid = 1

al archivo acsetup.cfg


El archivo dic.dll es el diccionario de las palabras que puedes usar en el Parser, ojo al traducir en el dic.dll alguna palabra o cambiarla de orden, ya que no la va a encontrar en el trs y dará error.

Prueba con el ejemplo que he hecho yo, cambiando save por guardar y me cuentas si ha funcionado.


Podemos hacer otro ejemplo si quieres:

- En la línea 29 del archivo dic.dll cambia la palabra inventory por inventario.



- Ahora traduce (en la línea de abajo) las líneas 286, 16550 y 16552 cambia inventario por inventario en el trs que te he adjuntado en el mensaje anterior.


compila el tra ejecuta el archivo acwin.exe y escribe inventario en el juego, debería mostrarte el inventario del juego.
« Última modificación: Agosto 20, 2024, 00:08:20 am por Benito Camelo »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12798
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #23 en: Agosto 20, 2024, 00:07:01 am »
Por dios, qué horror !!!!!
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Benito Camelo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 263
  • País: bn
  • Fecha de registro: Junio 14, 2019, 00:47:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #24 en: Agosto 20, 2024, 00:12:57 am »
@cireja  :lol:, no hay que hacerlo palabra a palabra es solo hasta que se entienda como funciona, después las haces todas de un tirón, pero son 25.000 líneas, eso lo te lo quita nadie. 



Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 692
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #25 en: Agosto 20, 2024, 00:43:25 am »
Y el juego acaba de salir, por lo que yo no lo traduciría de una.

Pero ya que la estáis liando parda, ¿por qué no la liáis del todo y la hacéis point & click como el otro Laura Bow?  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:

P.D Creo que todo esto no debería ir en este hilo. Raro que cireja no se haya quejado  :wacko:



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12798
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #26 en: Agosto 20, 2024, 00:44:00 am »
Pues lo que yo digo, El Horror...
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4654
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: My Burden to Keep - Aventura gráfica
« Respuesta #27 en: Agosto 20, 2024, 06:48:14 am »
Y el juego acaba de salir, por lo que yo no lo traduciría de una.

Pero ya que la estáis liando parda, ¿por qué no la liáis del todo y la hacéis point & click como el otro Laura Bow?  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:

Lo mires cómo lo mires, es un Laura Bow con otro nombre.
No es posible pasarlo a point and click. Esto no es sci de sierra, no disponemos del código fuente. Es AGS.
A ver si a la autora le da por hacerlo point and click un día. Aunque lo comentes de coña.

Aunque la tradu tiene su morbo...  :lol: Pero tela y tampoco es su momento.