Autor Tema: Loom - Aventura gráfica  (Leído 102660 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #90 en: Octubre 22, 2013, 15:21:35 pm »
No se puede. La versión CD está recortada, tiene menos frases y están cambiadas. Más o menos era eso. Está bien explicado en este hilo. Revisa los posts anteriores que por ahí está bien explicado.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado rubenbirri

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 180
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 11, 2012, 13:07:56 pm
    • MSN Messenger - rubenbirri@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Legacy of Gamer
    • Email
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #91 en: Octubre 23, 2013, 09:19:21 am »
Les adelanto, que estoy haciendo un repack completo, que contendrá el juego hablado y con musica, para elegir desde un mismo menu, ya todo configurado y listo para jugar.

Ademas tambien contendrá el manual, el Libro de los Patrones, el Soundtrack del juego y....lo mejor para el final:

Cha chan, conseguí el Audio Drama en MP3 con la mejor calidad posible, es decir, el original que distribuían con el juego. Lo que hice fue, convertirlo en MP4, colocarle como fondo una linda imagen del juego, y comencé a crear sus subtitulos completamente en ESPAÑOL, cosa que no existía...hasta ahora.

Estoy tomando de base, la traducción que se hizo del PDF, pero tambien me ayudo con el audio original en ingles, por que depaso, estoy corrigiendo muchos errores que habia en dicha traducción del PDF.

Ya he terminado toda la historia del comienzo, ahora me queda las charlas que tienen "Cygna",  "Hetchel" y demas personajes.

Una vez terminado pegaré los subtitulos al video, y lo incluiré en el pack para visualizarlo directamente desde el menu.

De esta manera, tendremos el repack más completo acerca de LOOM...y todo en ESPAÑOL!


<<<Legacy of Gamer>>> \"Porque nuestro deber es preservar el legado\"

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1976
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 22:15:41 pm
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #92 en: Octubre 23, 2013, 18:31:29 pm »
Les adelanto, que estoy haciendo un repack completo, que contendrá el juego hablado y con musica, para elegir desde un mismo menu, ya todo configurado y listo para jugar.

Ademas tambien contendrá el manual, el Libro de los Patrones, el Soundtrack del juego y....lo mejor para el final:

Cha chan, conseguí el Audio Drama en MP3 con la mejor calidad posible, es decir, el original que distribuían con el juego. Lo que hice fue, convertirlo en MP4, colocarle como fondo una linda imagen del juego, y comencé a crear sus subtitulos completamente en ESPAÑOL, cosa que no existía...hasta ahora.

Estoy tomando de base, la traducción que se hizo del PDF, pero tambien me ayudo con el audio original en ingles, por que depaso, estoy corrigiendo muchos errores que habia en dicha traducción del PDF.

Ya he terminado toda la historia del comienzo, ahora me queda las charlas que tienen "Cygna",  "Hetchel" y demas personajes.

Una vez terminado pegaré los subtitulos al video, y lo incluiré en el pack para visualizarlo directamente desde el menu.

De esta manera, tendremos el repack más completo acerca de LOOM...y todo en ESPAÑOL!

Que capo ! Esperando ese repack!

Desconectado rubenbirri

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 180
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 11, 2012, 13:07:56 pm
    • MSN Messenger - rubenbirri@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Legacy of Gamer
    • Email
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #93 en: Octubre 26, 2013, 11:20:00 am »
Ya he terminado de completar al 100% los subtítulos, revisarlos, corregirlos y sincronizarlos milimetricamente, pero continuo con la labor.

1_Le he dado color a las oraciones, según que personaje va hablando, con los mismos colores que aparecen en el juego.
2_En vez de dejar una imagen estática, que sería bastante aburrido, decidí acompañar el audio, con las escenas que vayan sucediendo, con efectos de luces, sombras, zoom, etc., algo así como una cinemática.
3_Con el "LucasRipper" extraje todos los background y sprites, para así ir creando las escenas.
4_Una vez, esté todo listo, lo empaquetaré todo, para darlo por terminado, y así lograr tener, casi casi, un video hablado, como si saliera del mismo juego.

Cuando termine lo postearé aquí.

Saludos!


<<<Legacy of Gamer>>> \"Porque nuestro deber es preservar el legado\"

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #94 en: Octubre 26, 2013, 11:26:35 am »
Pero postea también el montaje este del audio-drama por separado, no todo junto en tu repack, para los que sólo quieran ver el audio-drama ;)
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado rubenbirri

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 180
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 11, 2012, 13:07:56 pm
    • MSN Messenger - rubenbirri@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Legacy of Gamer
    • Email
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #95 en: Octubre 28, 2013, 17:37:08 pm »
Audio Drama - Trabajo Propio

En algunas de sus versiones, el juego venía acompañado por un cassette o cd, de un Audio Drama, es decir, un relato hablado, que nos contaba la historia que precede al juego.

Este audio drama no muchos lo conocen, pero es sumamente importante escucharlo, para así, conocer la historia del juego...¿Nunca se preguntaron por qué el juego comienza con Bobbin durmiendo bajo un árbol?, o ¿Por que les llaman tejedores si sólo realizan magia?, pues, las respuestas a estas preguntas y más, podran descubrir en el Audio Drama.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Aquí se los dejo para que puedan verlo:
LOOM AudioDrama - Español

Aquí para descargar el Audio Drama: https://mega.co.nz/#!bxYVyKCL!Bw6SlEe_F02Po2-0fvmYeTfGtlpt4L7zsYhaaVN5kcQ

Y finalmente, aquí mi repack, al cual llamo: "Loom: Edición De Lujo"


Contenido del Pack
Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Descargar Pack: https://mega.co.nz/#!Pl5QTAYa!ZKX21GvcOlXQJMuYtu13mktJTskOG06sufNc79Znoio


Créditos:

Abandonsocios: https://www.abandonsocios.org
Delac Aventuras: http://www.delac.es/
Mi blog: http://legacyofgamer.blogspot.com.ar

Sin sus aportes, este pack no hubiera sido posible. Muchas Gracias!

Ojála les guste este trabajo que realicé con mucho esfuerzo, pero orgullosamente para todos los amantes de las Aventuras Gráficas.

Saludos!

« Última modificación: Octubre 28, 2013, 17:41:11 pm por rubenbirri »


<<<Legacy of Gamer>>> \"Porque nuestro deber es preservar el legado\"

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #96 en: Octubre 28, 2013, 17:54:53 pm »
Vamos a pillar ese audiodrama traducido :)

Gracias
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #97 en: Octubre 28, 2013, 18:38:26 pm »
Una preguntilla. Dices en tus comentarios que has traducido tú a partir de una transcripción que pillaste por ahí en inglés. ¿Es así o estoy confundido?
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado rubenbirri

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 180
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 11, 2012, 13:07:56 pm
    • MSN Messenger - rubenbirri@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Legacy of Gamer
    • Email
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #98 en: Octubre 28, 2013, 18:51:28 pm »
Una preguntilla. Dices en tus comentarios que has traducido tú a partir de una transcripción que pillaste por ahí en inglés. ¿Es así o estoy confundido?

Si, el audio drama, hasta ahora estaba traducido al español, en formato PDF por un fan, que se encuentra en esta misma página, tambien hay una traducción realizada por ERBE dentro del "Libro de Pistas" (tambien incluida en mi repack).

Despues de leer las 2 versiones, una y otra vez,  a pesar que estan bien realizadas, hay muchas frases que no corresponden del todo o que no reflejan debidamente lo que el audio dicta, o simplemente no capta la poesía que el audio original intenta transmitir.

Entonces lo que hice fue, escuchar detenidamente el audio y leer sus subtítulos en inglés, oración por oración, interpretarlo e ir traduciendo cuidadosamente, pero tambien adaptandolo a nuestro idioma, ya que, como sabran, hay veces que no basta con traducir mecanicamente, tambien hay que encontrar la manera de adaptar la traducción.

No digo que sea perfecta mi traducción, incluso puede contener algún que otro error, pero considero que el resultado final es bastante decente.

Para el que quiera, puede comparar las distintas traducciones, comparandola con el audio/texto original en inglés, para juzgar cual se adecua mejor.

Edito: Incluso la propia ERBE se contradice con sus traducciones.

Miremos unos ejemplos:

1_En el cover trasero, de la version CD....podemos encontrar una traducción que dice lo siguiente:

"Largo tiempo después del paso de la Segunda Sombra, cuando los dragones regían el crepúsculo, y las estrellas eran brillantes y numerosas..."

2_En el Libro de pistas de la misma ERBE se nos muestra el relato, pero ahora traducido así:

"Mucho después de la Segunda Sombra, cuando los dragones gobernaban el cielo crepuscular, y abundaban las estrellas brillantes..."

3_Y aquí la traducción realizada por el usuario "MPinillos" de la comunidad "La Aventura es la Aventura"

"Fue mucho después del paso de la Segunda Sombra, cuando los dragones gobernaban el crepúsculo, y las estrellas eran brillantes y numerosas..."


Como se aprecia, todas las traducciones son diferentes. Cuando vi esto, me pregunté: ¿Qué traducción uso?, lo correcto sería usar la traducción de ERBE, ya que fue una empresa dedicada a ello, con empleados pagos, pero despues de seguir leyendo su traducción, tambien encontré muchas partes traducidas a las apuradas, incluso partes que ni respetaban el relato original.

En resumen, me ayudé de estas traducciones, pero cuando veía algo que no cuadraba, y escuchaba el audio y me daba cuenta que no era así la adaptación, pues, ahí metía mano y fui traduciendo según me parecía, tratando de respetar lo mejor posible, el audio original, pero tambien "adaptandolo" a nuestro idioma y no traduciendolo como un robot o un "google translate".

Como dije anteriormente, no critico ni tiro abajo el trabajo de los demás, son traducciones diferentes, cada uno sabrá juzgar.
« Última modificación: Octubre 28, 2013, 19:18:16 pm por rubenbirri »


<<<Legacy of Gamer>>> \"Porque nuestro deber es preservar el legado\"

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #99 en: Octubre 28, 2013, 18:55:52 pm »
Ya decía yo. Me sorprendía mucho que hubieras traducido todo otra vez, ya que ya estaba hecho de antes. Pero si dices que has mejorado la traducción habida pues entonces eso es otra cosa. Entiendo el curro que tienen estas cosas.

He visto los primeros 5 minutos del vídeo y está muy bien hecho. Cuando pueda me lo cepillaré entero.

Saludos y gracias de nuevo.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado rubenbirri

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 180
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 11, 2012, 13:07:56 pm
    • MSN Messenger - rubenbirri@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Legacy of Gamer
    • Email
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #100 en: Octubre 28, 2013, 19:19:35 pm »
Pues lee más arriba que te respondí, jeje por que sí, practicamente tuve que traducir gran parte de nuevo.


<<<Legacy of Gamer>>> \"Porque nuestro deber es preservar el legado\"

Desconectado Marlowe

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1373
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 30, 2006, 15:10:37 pm
    • Ver Perfil
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #101 en: Noviembre 04, 2013, 11:09:19 am »
Excelente trabajo, rubenbirri. Muy buenos estos aportes.



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #102 en: Marzo 22, 2015, 23:38:09 pm »
Versión para DOSBox actualizada con el Munt/Roland MT-32.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #103 en: Marzo 25, 2015, 23:34:49 pm »
Ignatus, ¿se debe usar en ScummVM el Munt/Roland MT-32 en las versiones CD y FM Towns?
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Loom - Aventura gráfica
« Respuesta #104 en: Marzo 26, 2015, 20:00:35 pm »
¿Ignatus? Que solo me queda este, y ya termino.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki