Autor Tema: Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]  (Leído 26107 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6815
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Gracias a ti por el gran trabajo de traducirlas ;)



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Aunque Maruchan está trabajando en Tony Touh 2. Hemos decidido que sea ella la encargada principal de mejorar la traducción de Gilbert Goodmate y en unos días empezará a ello. Aunque yo también estaré revisando mas adelante. Microweb por lo que parece no participará en el proceso de traducción, aunque le agradecemos sus scripts para la traducción.

Se trabajará sobre la versión 1 de 2003 en castellano, pero se revisará desde el inglés también.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12379
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Se trabajará sobre la versión 1 de 2003 en castellano, pero se revisará desde el inglés también.

¿Pero no quedamos en que tenías que revisar la traducción que yo arreglé para que funcione con el parche oficial 1.05?

:huh:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Me he explicado mal Cireja, tienes razón. Solo me refería a que no empezaríamos de cero, sino desde el español.

Sí, se usará desde el parche de prelusión oficial 1.05.


Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
IMPOSIBLE meter mas caracteres de los que hay y meter acentos y que funcione. Lo siento!

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6815
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
:'(  :'(  :'(



Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1500
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Una pena. :'(



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Tranquilos, ha sido un fallo mío. Después de tener 100% terminada la traducción hay un fallo o varios en ella. Y no doy con los fallos, pero me consta que sí funcionará. Solo que debo empezar de cero. ;D

Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1500
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Pues esperando a ver si lo consigues.  :abrazos:



Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6815
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Biiieeenn! ;)



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
El método de corrección que uso ahora es mas engorroso, porque incluye la parte en inglés. Pero a la vez es mas efectivo.
Sólo estoy metiendo acentos, corrigiendo fallos tipográficos, ortográficos. Apenas voy a tocar revisar la traducción.

Todos los verbos se pueden modificar y los objetos también.

Los caracteres españoles van todos.

Al final no he delegado en nadie.

Ahora la idea es sacar la traducción antes del 15 de agosto. (Antes que la del Tony 2 y Goin' downtown.)

Las pruebas van bien, pero tengo cierto temor al testear el juego.

Estado: 25%

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
No estoy nada orgulloso de la Versión 1 de Gilbert Goodmate. Es de un 5 pelao sobre 10. El problema fue que se tuvo que hacer todo hexadecimalmente y cómo se pudo.

Lo siento, pero no habrá Versión 2 para mediados de agosto. Se mantiene en finales de diciembre de 2015 porque hay que hacerle un gran lavado de cara a la traducción. Vamos, que voy a revisar la traducción frase a frase y luego testearla. Muchas cosas se mandendrán como la versión 1, pero muchas otras se mejorarán.

Además, que sigue siendo prioridad Tony Tough 2.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Estado: Pausada (hasta la salida de Tony Tough 2)

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Pakolmooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!!!!!!!!!!!!!! Hijooo pródigoooooooo!!!!!!!! :D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Pakolmooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!!!!!!!!!!!!!! Hijooo pródigoooooooo!!!!!!!! :D

Llámame tonto, pero no se que significa eso... ;)

Bueno, a veces voy corrigiendo el Gilbert, mientras Tony me deja... ;D