Autor Tema: Phantasmagoria (Traducción) [Finalizada] [Nueva versión 3.5 -Ventanas- 2022]  (Leído 150132 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #330 en: Septiembre 02, 2016, 22:07:52 pm »
Hoy nos ha fallado un video vmd en el juego. Por suerte una versión antigua y no pública de las herramientas hace que funcione correctamente durante el juego. El susto ha sido grande. Aun estoy recuperándome... ;D

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #331 en: Septiembre 03, 2016, 04:31:15 am »
Capítulo 5 finalizado!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #332 en: Septiembre 03, 2016, 10:34:23 am »
Traducción de los 7 capítulos finalizada.

Finalizada la sincronización del capítulo 6.

Vamos por el último y tal vez mas dificil de controlar su variabilidad y que las ventanas no perjudiquen la acción.

Desconectado Sir Graham

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 63
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 03, 2016, 11:46:51 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #333 en: Septiembre 03, 2016, 13:07:39 pm »
Animo ! ,  estoy mas nervioso con estos posts y todo el proceso, que cuando pueda jugar con vuestra traducción ya incorporada

Este año voy a tener el mejor regalo de las Navidades

Un abrazo   :adoracion:



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #334 en: Septiembre 03, 2016, 16:05:10 pm »
Comienza la cuenta atrás!!!

Queda menos de 2 semanas para subir la traducción completa.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #335 en: Septiembre 03, 2016, 18:11:28 pm »
Finalizada la sincronización de los 7 Cds.

Testeando.

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6816
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #336 en: Septiembre 03, 2016, 19:01:54 pm »
Bieeenn!! Gran noticia ;)



Desconectado Sir Graham

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 63
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 03, 2016, 11:46:51 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN EN PROCESO]
« Respuesta #337 en: Septiembre 03, 2016, 20:24:51 pm »
Finalizada la sincronización de los 7 Cds.

Testeando.


Amigo Pakolmo tu Avatar es digno de quien lo lleva , hoy me he dado cuenta, pero las emociones con tus avances son muchas .


Hace quince días no podía imaginar tanto trabajo terminado,   Enhorabuena  !!!!!


:ja2si:
« Última modificación: Septiembre 03, 2016, 20:37:19 pm por Sir Graham »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #338 en: Septiembre 03, 2016, 21:31:18 pm »
Walas74 se ha currado muy velozmente la transcripción al ingles de los últimos capítulos y meter la traducción en archivos msg. Yo he ido sincronizando el script, modificando esos msg ajustandolos y sí, le hemos dedicado horas.

El testeo lo estoy haciendo solo. Con la sincronización en verdad la parte del testeo está bastante hecha. La sincronización no es perfecta, he mirado mas que no se solapen las ventanas (que podría suceder y se tendría que reiniciar, y espero que no ocurra) que ajustar al 100% en el momento exacto.

No se si me estoy equivocando al dedicarle tantas horas y querer sacarla en una o 2 semanas máximo. Tal vez debería relajarme... No se...

A mi me da hasta miedo que haya habido esta conjunción de astros o buena suerte (o llámalo cómo quieras) y que estemos tan cerca de sacar la traducción. Tras 21 años y varios intentos fallidos por mas gente que lo intentó antes.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #339 en: Septiembre 04, 2016, 03:43:29 am »
Ya tengo hechas las intrucciones de la instalación del parche. Una vez copiados los archivos funcionará sin hacer nada mas en las versiones Gog, Steam y Windows 95/98/XP. Para la versión de 7 cds es necesario un paso mas.
« Última modificación: Septiembre 04, 2016, 08:05:55 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #340 en: Septiembre 05, 2016, 06:27:56 am »
Sigo testeando.

Nos falta hacer 3 nuevas imágenes y mejorar una existente.

Aunque falta eso, una versión beta del parche ya está hecha. Ocupará 470 megas. Ahora se está testeando desde cero con una versión limpia de GOG. He descubierto nuevas solapaciones de ventanas y en estos casos recorto un poco los textos para que duren menos las ventanas.

Hasta que no haya una sola vez que el juego ya no de problemas de principio a fin no daremos por terminado el testeo.

Antes de mitad de mes estará subida la traducción.

Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #341 en: Septiembre 05, 2016, 14:54:50 pm »
No tenía ni idea hasta hace muy poco que se estaba llevando a cabo esto y se piensa hacer lo mismo con el segundo Phantasmagoria. Lo he descubierto gracias a que estos juegos se han incorporado a Steam acompañados además de un bundle, pero siempre he tenido las versiones originales en CD (del primero tengo incluso la versión Sega Saturn también).

Hasta hace muy poco estaba convencido que estos juegos sólo se podrían localizar a través de fandoblaje, como de hecho hacen de manera muy convincente grupos de traducción como el de Traducciones del Tío Víctor. Me he intentado leer todo el hilo y aunque he visto que hay muchos mensajes cortados/editados por alguna razón, parece ser que se ha llevado a cabo un gran esfuerzo para desentrañar código existente (o si no, implementado, lo cual tiene aún más mérito, eso es lo que aparentemente tenían previsto hacer implementando el juego en ScummVM) para mostrar subtítulos de forma similar a como Gabriel Knight: The Beast Within los tenía gracias a su versión comercial brasileña. Es un gran hito sin lugar a dudas.

¿Entiendo que las partes que no van a llevar subtítulos del propio juego y van a tener que recurrir a subtítulos pegados directamente en el vídeo son las escenas de FMV como las que presentan los capítulos/días? Es una lástima que no se pueda conseguir que el juego no sea capaz de sacar subtítulos para todas sus instancias, habrían quedado mucho mejor así. Pero supongo que es mejor que nada.

Me habría gustado traducir algo o testear/revisar traducción ya que yo en parte me dedico a esto y me encantan estos juegos, pero el primero ya veo que lo tenéis prácticamente hecho y a falta de pulir detalles para sacarlo. El segundo si no recuerdo mal tenía casi todo el diálogo en FMVs (por lo que se pretenderá pegar subtítulos al vídeo también) pero también había diálogo en descripciones estáticas aunque fuese mucho menos.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #342 en: Septiembre 05, 2016, 16:14:14 pm »
Hace unas pocas semanas hubo un problema con un forero y me dediqué a quitar información del foro.

Sobre Phantasmagoria 2 si quieres ayudar tenemos unos 200 videos con los textos en inglés, a los que hay que insertar en AVI la traducción sincronizándola.

Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #343 en: Septiembre 06, 2016, 00:52:30 am »
Ah, pues genial. Casualmente me gusta más el segundo Phantasmagoria que el primero y me lo he pasado más veces (lo jugué antes, de hecho, a raíz de eso jugué mucho después al primero) aunque hace tiempo desde que lo toqué por última vez. No soy muy manitas con el tema de manejo de vídeo, eso sí.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 1 - [TRADUCCIÓN] TESTEANDO
« Respuesta #344 en: Septiembre 06, 2016, 02:56:57 am »
Perdona que haya sido escueto antes pero tenía prisa.

De este juego ya solo quedan unos cuantos testeos hasta que veamos que no falla nada. Sobre un doblaje, no es posible, te lo aseguro. Incluso se me pasó por la cabeza.

Como ya te he comentado por el foro de steam. Un americano muy listo nos ha hecho el favor de crear las herramientas para la subtitulación de los videos. El otro estilo de videos tambien intentó poner subtítulos incrustados, en algunos casos funciona.

Por mi parte con mucha insistencia, obsesión y horas conseguí modificar los scripts para que sacaran textos, textos que no existían y que le hemos añadido al juego.

Para el capítulo 7 es mucho mas preferible subtítulos incrustados, las ventanas detendrían un poco la acción.

Ya hablaremos dentro de un par de semanas de Ph2. Yo ya he hecho 100 subtitulos de unos 300 videos. Se terminarán incrustando pero primero los necesitamos en formato subtítulo externo. Hay un post para hablar de este juego... Y yo he aprendido con ph2 a subtitular, no es muy dificil.


---------

Comentaré un problema al testear. Me he dado cuenta que si no esperas tranquilamente a que termine un video subtítulado con ventana y pulsas una flecha de dirección puedes producir algún bug extraño en el juego y hasta que se pete el juego al momento.

Para evitar eso, se ha vuelto a modificar el script. Resumiendo: esas flechas no se pueden pulsar pero el ratón sale automáticamente de la pantalla en los diálogos. Cosa que tampoco veo muy problemático.

Prefiero eso a que el juego pete.

Ya tenemos las 3 imágenes que faltaban y la que había que retocar está bien hecha pero el juego la muestra mal.