Autor Tema: Planes de traducción  (Leído 246321 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5251
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Planes de traducción
« Respuesta #600 en: Abril 30, 2026, 00:25:33 am »
He actualizado la portada de "Pakolmo Traducciones (https://pakolmo.netlify.app/)".

Espero que le echéis un vistazo.

PD: Es posible que falte alguna traducción como Spy Fox 1 o Sam and Max 3 remastered. Más adelante las vuelvo a añadir.

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Intel Pentium III
  • *****
  • Mensajes: 843
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Planes de traducción
« Respuesta #601 en: Abril 30, 2026, 01:56:26 am »
Visualmente mucho más atractiva.

¡Buen trabajo!



Desconectado JoanMon Games

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 709
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2019, 10:17:24 am
  • Si la vida te da limones... Pide sal y tequila.
    • Ver Perfil
    • JoanMon Games
    • Email
Re: Planes de traducción
« Respuesta #602 en: Abril 30, 2026, 09:01:30 am »
Pakolmo, te ha quedado muy chula la portada.

Cuando abres Sfinx, en el titulo pone... "Traducción de: Stargate Adventure" :rolleyes:


Mi Canal de YouTube: JoanMon Games

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5251
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Planes de traducción
« Respuesta #603 en: Abril 30, 2026, 20:09:00 pm »
Gracias por los comentarios. Actualizo lo de Sfinx en local para próxima subida. Gracias.

Desconectado Otaku_fanatic

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2019, 20:47:10 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Planes de traducción
« Respuesta #604 en: Mayo 01, 2026, 10:48:02 am »
He actualizado la portada de "Pakolmo Traducciones (https://pakolmo.netlify.app/)".

Espero que le echéis un vistazo.

PD: Es posible que falte alguna traducción como Spy Fox 1 o Sam and Max 3 remastered. Más adelante las vuelvo a añadir.

Gran mejora, me gusta mucho más ahora la web, todo más visual.  :)



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5251
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Planes de traducción
« Respuesta #605 en: Hoy a las 10:40:42 »
Resumen:

- Saqué la traducción de Spy Fox: Dry Cereal.
- Saqué la traducción de la miniaventura que venía en el CD inglés de Flight of the Amazon Queen para dosbox y scummVM.
- Saqué la traducción de Amazon: Guardians of Eden CD con bricolaje desde la versión discos.
- Saqué la traducción de Jack Orlando: Director's Cut CD basandome en la CD normal.
- Junto a muermo he podido mejorar la traducción inicial de Legends of BingWood.

Pruebas:

- He hecho pruebas y he conseguido meter un audio nuevo a videos VMD de Phantasmagoria. Pero eso no me lleva a ningún lado.
- He intentado remejorar el script que controla todo en Phantasmagoria sin éxito.
- He intentado portar de Sci0 a Sci1 todo el Leisure Suit Larry 3: Point and Click sin éxito. Aunque visualmente no se deberían notar los cambios.

Próximas traducciones:

- Sam and Max the Devil's Playhouse Remastered: Capítulo 2.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5251
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Planes de traducción
« Respuesta #606 en: Hoy a las 13:54:46 »
Otras pruebas FALLIDAS
----------------------------
Intentar añadir textos a Orion Burger
Intentar que SCICompanion lea recursos SCI32 del juego RAMA