Autor Tema: Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]  (Leído 28883 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #15 en: Noviembre 08, 2016, 07:53:01 am »
Aún no tenemos las correcciones terminadas, pero le he echado un ojo a cómo está quedando en el juego.

A mí me produce una sensación muy buena al controlar el juego con ratón.

Hay cosas que el juego deja en inglés, no aplicándose en ciertos momentos la traducción pero modificaremos el EXE para esos casos. Al ser un juego fan, sin DRM, meteremos el Exe en la traducción.

El juego viene con un menú externo para ejecutar el juego, que al usarlo no aplica ninguna traducción y deberíamos ejecutarlo desde el EXE que vamos a modificar.

Creo que lo mejor es subir completo el juego ya traducido y no un parche. Es pequeña la diferencia de tamaño entre ambos. Y le quitaríamos el menú externo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #16 en: Noviembre 11, 2016, 08:33:52 am »
Porque es técnicamente imposible, ésta es la última traducción que se terminará este año.
Seguimos corrigiendo la traducción. Aún no estamos testeando.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #17 en: Noviembre 18, 2016, 10:57:53 am »
Comienzan los testeos.

Se han detectado frases que siguen saliendo en inglés. Muchas se han corregido añadiendolas al archivo de traducción o modificando el ejecutable.

Pero, ya he detectado 2 frases en la misma pantalla intraducibles que quedarán en inglés. Algo que suele pasar con las traducciones de juegos hechos con Adventure Game Studio.

Esperamos tener la traducción para diciembre.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12371
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #18 en: Noviembre 18, 2016, 13:00:14 pm »
Ojo, recuerdo un juego de AGS que traduje yo, que me pasaba eso. Algunas frases no aparecía por ningún lado. Algunas las solucioné así como tú dices, añadiendo las frases manualmente. Pero otra me trajo loco porque no daba con el problema. Al final resultó que la frase tenía que empezar con un espacio, si no ponía ese espacio no la reconocía.
Estoy 95% seguro de que lo solucioné así. Pero puede que fuese algo muy parecido a lo del espacio, no recuerdo 100%.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Sir Graham

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 63
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 03, 2016, 11:46:51 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #19 en: Noviembre 18, 2016, 13:16:02 pm »


  ¿Me estará pasando a mi lo mismo con el KQ2 ?  Porque hay una parte que no logró que salga traducida y otras frases no las encuentro por

  ningún lado del TRS  :-[



  Voy probar con el truco del espacio , aunque se que hay unos señores que lo están mirando pa ver si tiene arreglo 

  Ahora me voy a esfumar que me persiguen 

  Saludos



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #20 en: Noviembre 18, 2016, 16:27:40 pm »
Cireja, no, no ha funcionado.

Sir graham, a veces hay que añadir manualmente la frase exacta en inglés en el trs y debajo su traducción.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #21 en: Noviembre 19, 2016, 21:44:59 pm »
Solucionados los dos primeros fallos. La primera frase tenía dos saltos de linea que se han solucionando poniendo dos corchetes abiertos entre las frases.

Por ahora hay 2 fallos mas pequeños como un "of" y un "and" que no parece que podamos cambiar.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #22 en: Noviembre 21, 2016, 05:01:33 am »
Tal vez ya estamos al 20% del primer testeo, donde es cuando mas frases sin traducir se van detectando. Al finalizar este testeo pasará por manos de walas74 para un segundo testeo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #23 en: Diciembre 01, 2016, 22:11:25 pm »
Testeo mas o menos al 40%. A ver si podemos subirla antes de acabar el año.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #24 en: Diciembre 05, 2016, 12:11:58 pm »
Testeo al 70 %.

El juego es un clon del original, está muy bien hecho.
« Última modificación: Diciembre 05, 2016, 16:34:42 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #25 en: Diciembre 08, 2016, 05:29:07 am »
Primer testeo al 100%

walas74 hará un segundo testeo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #26 en: Diciembre 13, 2016, 05:19:56 am »
Esta semana, tal vez el miércoles, subiremos el juego completo con la traducción de Leisure Suit Larry 2 Point and Click.

Desconectado Sergiosisu

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 03, 2016, 20:08:28 pm
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #27 en: Diciembre 13, 2016, 19:46:10 pm »
Genial !!!!!!!!!!!!!! :aplauso:

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #28 en: Diciembre 14, 2016, 03:39:19 am »
Este mes subiremos 3 traducciones. Posponemos el Larry 2 unos días mas. Con el segundo testeo están saliendo nuevos detalles a pulir.
« Última modificación: Diciembre 14, 2016, 11:10:13 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Leisure Suit Larry 2 Point and Click (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #29 en: Diciembre 20, 2016, 01:17:33 am »
Segundo testeo finalizado.

La traducción (junto al juego completo) la teneis en el mensaje inicial.