Autor Tema: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]  (Leído 26732 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado ANZ

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 93
  • País: 00
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 17, 2022, 11:29:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #90 en: Octubre 07, 2025, 18:04:27 pm »
Entonces, si la 8x8 nueva la reconoce bien, habría que comprimir las otras dos que utiliza la traducción (dragon y p6x6).

Estas fuentes estaban originalmente comprimidas con lzw. Ahora bien, en teoría el juego las puede reconocer sin compresión, en lzw y en rle.

Como parece que ScummVM no las reconoce descomprimidas, habría que comprimirlas en lzw o rle.

Yo comprimirlas en lzw no tengo ni idea de hacerlo, pero creo que sí podría comprimirlas en rle. No obstante, como ScummVM sólo las reconozca con lzw como están en el juego original, tampoco valdría comprimirlas con rle.

Como yo hasta que no disponga de más tiempo no podría mirar de comprimirlas con rle, si queréis podéis probar de hacerlo vosotros mismos usando la herramienta para fuentes que hay en el enlace de abajo y que si no recuerdo mal permite guardarlas con compresión rle.

http://nyerguds.arsaneus-design.com/project_stuff/2016/WWFontEditor/release/

Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #91 en: Octubre 07, 2025, 19:43:58 pm »
Encontré alguna herramienta LZW e hice funciona una por CMD y comprimió en .lzw, el problema es que el lzw de Dynamix usa una codificación concreta, podrías probar 100 compresores lzw (no hay tantos xD) y no dar con el adecuado, se necsita una herramienta específica que no encuentro de momento.

Veo también que habéis estado mirando en foros como oldgamesitalia, ya que hay algunas imágenes traducidas de Rise of the Dragon que son editables con un programa hecho por un usuario de allí, allí encontré info sobre la compresión lzw de Dynamix, peor nada que ayude al final.

En fin, seguiré echando un vistazo a ratos y a ver si en el foro de ScummVM quieren aclarar algo, con suerte xD



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #92 en: Octubre 07, 2025, 21:24:16 pm »
Las fuentes no necesitan ninguna compresión concreta. Pero es imposible usar DRAGON.FNT y P6X6.FNT MODIFICADAS con el programa que explicas.

Pero se pueden rehacer, pero no sé exactamente la correlación de las fuentes con las letras.

A ver quién lo corrige.



Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #93 en: Octubre 08, 2025, 01:42:18 am »
En el último post ya encontré la solución, por si no queréis leer ya mis divagaciones que me llevaron a ella (☞゚ヮ゚)☞

La correlación de las fuentes con las letras ya la sabes, la fuente editada tiene los acentos, Ñs y símbolos especiales del Español, pero ScummVM está claro que no está leyendo las fuentes porque no muestra esas letras acentuadas, osea, lee los archivos pero no acepta los nuevos caracteres, y sabemos que leer los archivos porque "si los quitamos todos" (todos los archivos de fuentes) el juego sigue funcionando, con los archivos de fuente editados, si tomamos como ejemplo la palabra "más", muestra "m s", y sin fuentes ni si quiera hay espacio, muestra "ms" tal cual, asi que leer las fuentes las lee pero no admite la modificación en ellas.

Y es que en su código tiene programado unos archivos concretos para ese juego, las fuentes editadas cambian ese código y ScummVM no los reconoce, o se encuentra alguna solución ingeniosa para que que ScummVM siga tomando esos archivos como originales o los desarrolladores tendrían que añadir otro archivo de fuentes (los editados) como aceptados, o alguna solución que se les ocurra, pero me da la sensación que no van a contestar en el foro, quizá por Discord...

P.D: Me parece raro, es como si las fuentes no estuvieran bien editadas, lee los archivos pero no reconoce los acentos y demás nuevo que ha metido, raro.

Edito: No soy un gran experto con el tema de las fuentes, otros proyectos que he hecho las fuentes ya me las han editado, cuando no unos, otros, y yo hacer el resto, pero yo veo desde el "Westwood Font Editor" por ejemplo las letras acentuadas en los archivos de fuente, y no tiene una imagen al lado, me explico, pongamos una letra "s" normal, tu ves en el editor en la columan "char" la letra s, en la columna de al lado, "pic", ves la letra s y en la ventana de la derecha ves pintada la letra S, todo bien, eso va a mostrarse (y se muestra) en el juego, pero que pasa cuando vemos las letras Ñ y ñ o las letras acentuadas? que la columna "pic" y al lado donde debería haber una letra pintada, no tiene nada xD

Según yo y me escaso entendimiento, en el juego la palabra "más" se muestra como "m s" porque efectivamente no hay una letra "á" acentuada según el software, no al menos para el juego, si la fuente no la tiene, el juego tampoco, es así de simple, peeeero, la versión de dosbox si que lee las letras acentuadas y demás, por lo que deduzco que ScummVM necesita las fuentes de otra manera, otro formato, RLE, LZW o lo que sea.

Y edito:

Efectivamente tenía razón, por algún motivo las fuentes ScummVM no las está reconociendo bien, osea, el archivo lo coge pero no procesa las letras acentuadas, asi que hice unas pruebas editando los 3 archivos de fuentes que dejamos, el DRAON.fnt, el p6x6.FNT y el 8x8.FNT, edité los 3 archivos con el "Westwood Font Editor", y aunque no estoy muy seguro de lo que hago tenía clara la idea, pinta la letra que no tiene al lado de la letra que corresponde, solo he probado con la "á" acentuada, y he pintado sin miramientos, vamos, que se ve mal y demasiado grande 😁 pero ha funcionado:



Como veréis, la letra "á" con acento ahora se muestra en el texto, mal hecha y muy grande si, pero solo era una prueba de concepto, se me da muy bien editar texturas realmente xD en ese texto veréis que hay espacios donde faltan letras acentuadas, como ya he dicho, solo he hecho esta prueba con la letra "á" acentuada.

Y como no se muy bien como lo he editado porque básicamente salvo lo que quería demostrar no se como se edita esta mierda, no se que parámetros va en cada cosa ni nada, pues evidentemente hay errores que en la captura no se muestran, la mayoría de textos se salen de sus cuadros de texto, por ejemplo, cuando empiezas el juego, lo de "omitir introducción" y "Ver introducción" (que por cierto, la letra "o" de "introducción no tiene acento, pero en doxbox pasa igual y ahí todo funciona bien, solo falta el acento en esa letra 😁), ahí mismo ya puedes comprobar que la fuente parece ser muy grande y se sale del cuadro de texto a causa de mi mala edición de fuente:



Total, que el problema son las propias fuentes, los archivos, el que sepa editarlos para que funcione en ScummVM que lo haga, no es mi campo, sino pues nada, tenemos dosbox, por conformarse que no quede, mi TOC es problema mío 😂
« Última modificación: Octubre 08, 2025, 03:29:31 am por davoker »



Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #94 en: Octubre 08, 2025, 03:01:58 am »
Joder si, me merezco sexo del duro despues de esto, mañana encandilo a mi mujer para hacer cositas de mayores nenes, disfrutad =)




Más en spoiler

¿Quién es el puto amo? 🤣

Parece que afecta un único archivo de fuente, el "p6x6.fnt", el DRAGON.FNT y el 8x8.fnt han dado igual, he usado el DRAGON.FNT que venía con el juego con la tradu aplicada que subió Cireja (versión DosBox), y el 8x8.fnt he usado el que puso más atrás "ANZ", el único que he modificado yo como digo es el "p6x6.fnt", ¿y que hice pues? poner/pintar las letras que no existían en la fuente, en la fuente veías la letra "á" pero al lado no había letra pintada, estaba vacío y por eso se veía vacío en el juego, lo mismo con el resto de letras acentuadas y la ñ minúscula, curiosamente la Ñ mayúscula si estaba xD

Par de cositas a saber:

- He guardado el resultado en RLE por cierto, el programa usado guardaba solo en ese formato o en nada, asi que RLE o sin compresión supongo, yo guardé en RLE.

- Cuando edité la fuente tenía un problema, que no mostraba caracteres, entonces me fijé en la fuente 8x8.fnt que ANZ había editado, cargar ese archivo si se mostraba correctamente todo, y vi que tenía en el apartado "Symbols" (a la izquierda) "174", asi que basándome en eso, volví a cargar el p6x6.FNT, puse 174 en ese apartado y aparecieron los caracteres, ya pude editar tranquilamente y guardar el resultado "sin crasheos", y digo esto porque hacer otras cosas sin poner antes el 174 en Symbols daba como resultado un crasheo del programa, ya ves, cosas raras xD

En fin, dejo adjunto el archivo de fuente para que lo probéis, y por si tenéis curiosidad, la misma fuente que he editado es igualmente válida para la versión de dosbox, comprobado esto, pero bueno, Cireja si quiere podría subir una versión para ScummVM y ponerla junto con la de dosbox en la página del juego (como ha hecho con muuchos otros juegos, versión dosbox, scummvm y todo lo extra que haya, como es costumbre suya), y que cada uno tenga su fuente por si acaso, la de dosbox ya funciona bien, dejemos esta para ScummVM, pero funcionar pues funciona en dosbox también.

Un saludito locos.
« Última modificación: Octubre 08, 2025, 03:33:05 am por davoker »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #95 en: Octubre 08, 2025, 03:35:43 am »
Aquí adjunto las 3 fuentes de letra para scummVM y DosBox.


Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #96 en: Octubre 08, 2025, 03:40:16 am »
Justo cuando subo la solución yo arriba un poco antes, que poco os gusta leer los tochos 🤣

Aquí adjunto las 3 fuentes de letra para scummVM y DosBox.


No tiene "Ñ y ñ" tu fuente (coge al inicio del juego el item "Clip de super munición", donde el ordenador, verás como a la palabra "año" le falta la "ñ"), al menos en ScummVM, no se en DosBox, prueba la mía 😎 y te sobran 2 archivos *O* llevo rato jugando y solo el p6x6.fnt parece ser el importante, no se a qué dan fuentes los otros 2 😅
« Última modificación: Octubre 08, 2025, 03:52:36 am por davoker »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4966
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #97 en: Octubre 08, 2025, 07:00:52 am »
Acaba de mejorar las fuentes, por favor.

Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #98 en: Octubre 08, 2025, 11:27:27 am »
Supongo que eso no es para mi, porque el archivo que yo puse más arriba tiene todos los acentos, "ñ" y símbolos necesarios y funciona para ScummVM y DosBox, para mi al menos, y mi ScummVM y DosBox no tienen nada de especial, si funciona para mi, funciona para todos, y no se necesitan los demás archivos de fuentes por lo que estoy viendo 😅

Puedo "borrar" los archivos "DRAGON.FNT" y "8x8.fnt", que mientras esté presente el "P6X6.FNT" que modifiqué no falta nada, no se a qué fuentes afectan esos 2 archivos pero desde luego no los estoy echando en falta, igual más adelante en el juego hay alguna fuente que requiera esos archivos, lo desconozco, pero vamos, super fácil de editar si hay que incluirlos.

Edito: Para ScummVM parece que solo la fuente p6x6.FNT es la que cuenta, la DRAGON, 8x8 y las demás no se echan en falta, pero para DosBox sin embargo hace falta la p6x6 y la DRAGON, si quitas la DRAGON faltan acentos, faltan letras directamente, pero bueno, no hace daño meter todos los archivos de fuente para ScummVM, total, no va a usarlos pero tampoco ocupan apenas nada xD yo sospecho que el propio engine coge las fuentes de otro lado de su propio código o algo, y que en DosBox pues hace falta también el archivo DRAGON.FNT, pero por ejemplo el 8x8.fnt no hace diferencia dejarlo o quitarlo, al menos eso acabo de ver, solo dejé el p6x6 y el DRAGON y el resto los eliminé y seguían saliendo acentos y demás.

P.D: Ah y por supuesto el archivo DINV.REQ que puso ANZ sigue haciendo falta, sin el no arranca el juego, para ScummVM digo.
« Última modificación: Octubre 08, 2025, 11:55:49 am por davoker »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 13153
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #99 en: Octubre 08, 2025, 11:54:15 am »
Bueno, yo mientras me llevo el P6X6 mejorado y actualizo mis cosas. Cuando ordenéis el post y subáis una tradu definitiva pues lo hago otra vez si hace falta.

Sobre ScummVM, paso directamente. Cuando se consiga meter las audios esos que he leído por ahí, pus mira qué bien.

Gracias a todos


Resubidos mis archivos con las versiones sin la actualización esta que ha dado problemas en DOSBox.
« Última modificación: Octubre 09, 2025, 11:01:54 am por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Down in the Dumps
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #100 en: Octubre 08, 2025, 11:58:15 am »
Bueno, yo mientras me llevo el P6X6 mejorado y actualizo mis cosas. Cuando ordenéis el post y subáis una tradu definitiva pues lo hago otra vez si hace falta.

Sobre ScummVM, paso directamente. Cuando se consiga meter las audios esos que he leído por ahí, pus mira qué bien.

Gracias a todos
Pero no tienes problemas con ScummVM, coge el archivo de fuente que puse arriba y ya lo tienes funcionando, llevo desde anoche testeando y todo está bien, todo se muestra correctamente como en la versión de DosBox, ScummVM tiene otros filtros y otras movidas, las opciones no son malas nunca hombre  ;D

Echaré un vistazo a lo de los audios, pero me ha parecido ver algo de recompilar alguna cosa, como vaya de eso el tema por mi parte me lavo las manos 🤣 voy a mirarlo a ver por si se puede meter el audio y te aviso.



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 13153
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #101 en: Octubre 08, 2025, 12:33:39 pm »
ScummVM = Rascayú
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Down in the Dumps
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado davoker

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 60
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2013, 03:08:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #102 en: Octubre 08, 2025, 13:17:51 pm »
O no te gusta nada ScummVM nada o han sido malos contigo 😁

En fin, yo estoy mirando a ver si consigo meter ese audio a la versión de ScummVM, que es para donde lo he visto, de momento sin suerte, en caso de que consiga hacer funcionar las voces lo dejo por aquí, esa versión con voces si merece la pena para ti supongo 😂 aunque se está complicando teniendo que compilar historias y no me apetecía nada xD



Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • AMD Athlon
  • *****
  • Mensajes: 790
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #103 en: Octubre 08, 2025, 13:31:47 pm »
En un rato hago mis pruebas y actualizo la traducción para que sea compatible con ScummVM. Estos días he estado abducido testeando la traducción pro que hemos hecho del House of Tesla.



Desconectado ANZ

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 93
  • País: 00
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 17, 2022, 11:29:13 am
    • Ver Perfil
Re: Rise of the Dragon (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #104 en: Octubre 08, 2025, 14:29:41 pm »
En DOSBox hacen falta 3 fuentes para la traducción en castellano:

DRAGON.FNT para los diálogos, 8X8.FNT para unos pocas frases en los diálogos que aparecen en un tamaño de letra mayor que los diálogos normales y P6X6.FNT para la interfaz del juego.

Esto está más que testeado por walas, jim y un servidor.

Además, en la P6X6.FNT que hay en el parche de traducción que publicó walas no se pusieron letras minúsculas acentuadas  ni "ñ" porque en toda la interfaz del juego sólo se utilizan mayúsculas. Así aunque se hayan añadido en la nueva P6X6 no se utilizarán. Pero bueno, está bien que ahora estén, aunque no se utilicen en el juego con DOSBox.
« Última modificación: Octubre 08, 2025, 14:49:18 pm por ANZ »