Autor Tema: Return of the Phantom - Aventura gráfica  (Leído 20672 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado nizcoz

  • Amstrad PCW 8512
  • ***
  • Mensajes: 573
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 20, 2004, 18:39:30 pm
    • Ver Perfil
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #15 en: Enero 08, 2016, 21:00:01 pm »
Había escuchado que estaban cerca de una traducción hace un tiempo, ésto es así? Saludos!



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4685
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #16 en: Enero 08, 2016, 21:07:59 pm »
Nadie ha empezado la traducción.

Yo me pondré con Rex Nebular en Junio (juego anterior también de Micro Prose) y si todo va bien después vendrá esta traducción (4 meses después). El tiempo lo dirá...

Desconectado Luchoag

  • Calculadora
  • Mensajes: 24
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 30, 2005, 20:42:38 pm
    • MSN Messenger - luchoags@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #17 en: Septiembre 02, 2016, 20:16:45 pm »
Acabo de terminar esta aventura. Me gustó, aunque tiene muchos diálogos y pocos puzzles. Se hace muy fácil y en pocas horitas se termina.
Doy fe que con la versión portable acá publicada por Cireja se puede pasar hasta el final. La única aclaración que hago para los que quieran darle una oportunidad es que en las opciones de juego, por lo menos yo tuve que cambiar el "Room Fade" de Smooth a Fast. De otra forma, cada tanto al cambiar de habitación el juego se colgaba y había que reiniciar.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4685
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #18 en: Septiembre 02, 2016, 22:12:16 pm »
Solo quiero decir que por el momento no tengo planeada esta traducción. La de Rex Nebular sí quiero acabarla pero de aquí un tiempo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4685
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #19 en: Septiembre 03, 2016, 10:00:26 am »
Luchoag, desconozco bastante el juego. ¿En los diálogos hay humor o es seria?

Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3098
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #20 en: Septiembre 03, 2016, 13:31:45 pm »
- Ésta es de las serias.

Danfielding



Desconectado Luchoag

  • Calculadora
  • Mensajes: 24
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 30, 2005, 20:42:38 pm
    • MSN Messenger - luchoags@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #21 en: Septiembre 03, 2016, 14:35:42 pm »
Como bien dice danfielding, más allá de dos o tres situaciones cómicas, el tono del juego es bastante serio. Si retoman el plan de traducirlo en algún momento, a saber que además de haber bastante diálogo, tiene descripciones muy detalladas para todas las habitaciones, objetos y personajes, algo que me gusta mucho en lo personal, pero usando siempre bastante terminología de teatro y/o ópera, ya que por lo que figura en los créditos, tuvieron el asesoramiento de especialistas en la materia para hacer la aventura.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4685
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #22 en: Septiembre 05, 2016, 08:36:01 am »
No haré la traducción de este juego. Ni me llama ni me veo capaz con tanto tema de ópera.  Sólo haré la de Rex Nebular.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12851
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #23 en: Abril 22, 2021, 15:46:32 pm »
:dosbox: Return of the Phantom - DOSBox CD.7z (32,1 MB) -- Traducción de raulpuro aplicada
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 333
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re: Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #24 en: Octubre 04, 2024, 09:34:15 am »
Comparto los manuales de este juego en castellano, de su edición de Erbe:

Manual Erbe + Folleto Ópera (es un solo libreto)

Y de su edición de Proein:

Manual Proein

Traducción de Textos Proein
« Última modificación: Octubre 04, 2024, 09:57:28 am por kelmer »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12851
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #25 en: Octubre 04, 2024, 11:58:12 am »
Me lo llevo. Gracias.

Increíble la trabajera que se pegaron para traducir el juego y no aplicar la traducción al propio juego, dejándola sólo en un folelto. Es la primera vez que lo veo. Se queda uno de piedra.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 333
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re: Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #26 en: Octubre 04, 2024, 12:29:17 pm »
El Rex Nebular hizo lo mismo, solo traducen algunas cosillas.

El Return to Zork viene con un manual enorme con TODOS los textos traducidos y usan un modo debug del juego para imprimir el numero de linea, que tienes que buscar en el manual.

Tecnicamente seria posible escanear los textos del manual con OCR e implementarlos en el juego directamente.



« Última modificación: Octubre 04, 2024, 12:35:30 pm por kelmer »



Desconectado grtu

  • Deep Blue
  • ****
  • Mensajes: 958
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 08, 2013, 15:50:09 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #27 en: Octubre 04, 2024, 18:07:27 pm »
En Ocarina of  Time también ocurrio Cireja. Si bien creo que la versión de gamecube y el remake de nintendo ds vinieron ya traducidos, la versión original de Nintendo 64 (no así majora mask que si vino localizado al español), venía con un manual de 154 hojas llamada guía de textos donde venían traducidos todos los textos del juego.



Pensé que fue algo exclusivo de este juego pero ya veo que no.

Desconectado Neville

  • Skynet
  • *****
  • Mensajes: 6125
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Return of the Phantom - Aventura gráfica
« Respuesta #28 en: Octubre 04, 2024, 19:36:46 pm »
"¿Traducimos el juego al castellano, jefe?" "No, contrata un becario".

De verdad, algunas empresas parecen seguir el modelo de la tira cómica "Dilbert". Mi hermana dejó de leerla hace mucho tiempo, antes de que que cancelaran al autor, porque según ella le recordaba demasiado a su trabajo de oficina.