Autor Tema: Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]  (Leído 13174 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #15 en: Octubre 13, 2009, 20:11:53 pm »
Estamos en fase de pruebas, mirad el primer post que está actualizado ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #16 en: Octubre 13, 2009, 20:25:07 pm »
Pero.. pero.., a eso llamo velocidad :D
Ya tengo preparado el juego para ponerle la traduccion.
Mil gracias de nuevo SkaZZ por tus inagotables traducciones ;)



Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #17 en: Octubre 14, 2009, 10:51:11 am »
Actualizado hoy. Versión 1.0 del parche disponible, mirad el primer post. Gracias ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #18 en: Octubre 14, 2009, 11:41:26 am »
Gracias a ti, pare. Ere un mostro!!!

Y ahora una preguntita. ¿Qué diferencias hay entre las dos versiones, lo has mirado?

 :P
« Última modificación: Octubre 14, 2009, 11:42:58 am por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #19 en: Octubre 14, 2009, 11:51:20 am »
La versión 1.023, al ser más antigua, tiene algunos textos condensados en un mismo archivo (es decir, dos archivos en uno) y el vocabulario es ligeramente menor. El barco Noshinky que te lleva al aeropuerto tiene un número de teléfono distinto en un cartel (es una imagen también traducida). Además, la versión 1.023 incluye cuatro drivers que no vienen en la versión 1.033 (supongo que es porque son más antiguos). A parte de eso, y de algunos cambios de posición en algunos textos, no hay mucha diferencia.

Sin embargo, el parche de la versión 1.033 no funcionará corréctamente con la versión 1.023 y viceversa, por eso he preferido tener los dos parches para ambas versiones. De todos modos, las instrucciones de instalación están en el archivo "leeme.htm" (sí, yo paso de los TXT, ¡¡¡qué les jodan a los TXT!!! ;D) y creo que son bastante claras, si alguien tiene algún problema que lo publique aquí o en el foro de dementia traduxiones.

Gracias a todoZ



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #20 en: Octubre 14, 2009, 12:02:25 pm »
jajaja, que joio! Qué le den a los txt!!! :wacko:

Y ok, lo de las diferencias era por curiosear.

¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #21 en: Octubre 14, 2009, 12:29:06 pm »
Que grande!!, fantastico, gracias SkaZZ!!! ;)

PD: Tienes en mente traducir otra aventura de sierra que nunca salio en español llamada "Gold Rush!"?
« Última modificación: Octubre 14, 2009, 12:34:53 pm por RodrigoH17 »



Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 969
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #22 en: Octubre 14, 2009, 12:51:56 pm »
Felicidades SkaZZ! por hacer entendible algunos juegos para los que no entendemos bien el ingles xD


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10264
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #23 en: Octubre 14, 2009, 13:12:23 pm »
tras leer tu analisis es proable que jamás juegue a este juego, pero gracias igualmente por el esfuerzo, a muchos seguro les haces un favorazo :D
« Última modificación: Octubre 14, 2009, 13:14:55 pm por Kendo »

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #24 en: Octubre 14, 2009, 13:32:59 pm »
Creo que si nos pulimos las aventuras de Sierra que son sencillas (bueno, lo que quiero decir es que las utilidades disponibles a día de hoy permiten una modificación prácticamente completa y profesional). Quedaría por ejemplo SQ1 en AGI y SQ6 (ya existe una traducción, pero no tiene imágenes traducidas), KQ1 y KQ3 en AGI, los Hoyle Games en SCI (creo que todos en SCI) y no sé si alguno más. El PQ2 lo estaba traduciendo Nero, pero no se como le va; y el PQ4 tengo yo un 3% traducido en pruebas para ver si era factible (¡lo es ;D). Si queréis que nos pongamos con algún proyecto, comentádmelo y nos ponemos varios a hacerlo, yo extraigo las cosas y os doy las utilidades y repartimos trabajo. En fin, la próxima semana, si queréis, añado al hilo de "Traduciones imposibles... ¿o no?" proyectos o creo un hilo nuevo como "Proyectos pendientes". Un saludo a todos ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Code-Name: ICEMAN (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #25 en: Octubre 14, 2009, 14:16:33 pm »
Quizá para proponer proyectos puedas usar el de las propuestas y sugerencias, o si no te sirve crearte uno a tu medida. Pero el de las imposibles mejor dejarlo para eso, para las imposibles.
Por cierto, en el de las imposibles hay un par de ellas de Sierra, que no sé si con las herramientas que tienes se podrían traducir, echa una ojeada ;)
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki