Autor Tema: Traducciones para sistemas antiguos  (Leído 75791 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #255 en: Noviembre 17, 2022, 12:02:38 pm »
Traducción al inglés para el Mobile Suit Gundam: Operation Troy de Xbox 360. Es un FPS basado en el universo de MSG.



Descarga aquí.



Desconectado Gelon

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1652
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 12, 2004, 09:45:39 am
  • Stranno
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #256 en: Noviembre 17, 2022, 12:39:44 pm »
De hecho, estaba probándolo en Steam Deck  :lol:



Lamentablemente, no es del todo jugable en Xenia Canary. Todo está relativamente bien emulado y tiene un rendimiento óptimo en Deck, pero cuando giras la vista, todo salvo el arma se vuelve negro en determinadas direcciones, con lo que es injugable. Es un error ya reportado al equipo de Xenia desde hace unos meses, aún no resuelto. Por supuesto ocurre tres cuartos de lo mismo en un PC normal con gráfica AMD o Nvidia.

El juego parece interesante, al combatir con humanos y no los roboces. Sin embargo es fundamentalmente online, el modo para un jugador son partidas con bots, con algo de historia de fondo, vamos, una copia de Battlefield 1942.

Por cierto, ayer me enviaron ya la invitación a Insignia. La reimplementación del XBOX Live de la XBOX original. A ver si saco tiempo para probarlo.

Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #257 en: Noviembre 19, 2022, 10:29:51 am »
¿Fans del The Simpsons: Hit & Run de GameCube? Pues ya podéis disfrutarlo en castellano, por cortesía de Jebano.



Información y descargas aquí.



Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #258 en: Noviembre 21, 2022, 16:18:22 pm »
Traducido al inglés el Goemon: Shin Sedai Shuumei de PSX. Es un arcade si no me equivoco basado en el personaje que ya conocimos en la NES y SNES.



Descarga aquí.



Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #259 en: Noviembre 21, 2022, 16:47:20 pm »
Gran noticia!

Solo faltarian dos "Goemon" mas de PSX para tenerlos todos en ingles:

* Ganbare Goemon: Kurunara Koi! Ayashige Ikka no Kuroi Kage (1998)
* Ganbare Goemon: Ooedo Daikaiten (2001)

El "Ooedo Daikaiten" es el que mas me interesaria, le tuve que ganar en japones, aun asi es un juegazo.



Desconectado Gelon

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1652
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 12, 2004, 09:45:39 am
  • Stranno
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #260 en: Noviembre 23, 2022, 16:27:48 pm »


Le ha tocado el turno al Chibi-Robo! de Wii, que es la versión New Play Control del juego de Gamecube. Nuevamente el maestro, Brand Newman, autor de varias traducciones de Wii, regala este currazo que se ha metido re-traduciendo el port, modificando gráficos y puliendo el juego. Es una traducción diferente a la oficial de Gamecube, que no era muy buena, para empezar. El juego nunca salió de Japón en Wii por las bajas ventas de la versión de Gamecube.

https://www.romhacking.net/translations/6722/

Desconectado Gelon

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1652
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 12, 2004, 09:45:39 am
  • Stranno
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #261 en: Noviembre 27, 2022, 14:21:04 pm »


Hilltop, uno de los traductores al inglés más profesionales, con traducciones como Aconcagua o Dr. Slump, ha publicado una nueva traducción: THE Maid Fuku to Kikanjuu. La típica majaronada amateur de las Simple Series de Playstation 2.

https://www.romhacking.net/translations/6727/

Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #262 en: Noviembre 27, 2022, 19:58:55 pm »
¿Alguien ha dicho "hentai"?  :lol: :lol:

Ah, vale. Que es un shooter. Pero con disfraz de doncella. O algo.



Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #263 en: Diciembre 20, 2022, 11:14:30 am »
Traducción al inglés para el b.l.u.e. Legend of water, una aventura para PSX:





Información y descarga aquí.



Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #264 en: Diciembre 25, 2022, 18:14:03 pm »
Dos traducciones al castellano por Navidad...

1) Lagrange Point, JDR de Konami para la NES. Desgraciadamente no he encontrado la ROM correcta (guiño, guiño, codazo, codazo), así que no he podido probarla.



Información y descarga aquí.

2) Y Dragon Ball Z: Buyuu Retsuden para Genesis / Mega Drive. Esta sí la he podido probar y todo parece correcto. Aún así hay al menos otros dos hacks interesantes para el juego, uno que cambia ligeramente los colores por otros más brillantes y otro con más voces, así que estaría bien ver si se pueden "acumular".

EDITO: Sí es compatible con el resto de hacks, el autor de la traducción y los hacks es el mismo, y además lo dice en las notas.



Información y descarga aquí.
« Última modificación: Abril 07, 2023, 15:14:19 pm por Neville »



Desconectado SenhorX

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 314
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 22, 2017, 02:59:00 am
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #265 en: Diciembre 25, 2022, 21:25:07 pm »
Te dejo por aquí el Lagrange Point en castellano Versión Full Demo (guiño, guiño, codo, codo)

Lagrange Point (Castellano)



Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #266 en: Diciembre 26, 2022, 00:32:57 am »
¡Gracias!  :lol:



Desconectado Gelon

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1652
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Agosto 12, 2004, 09:45:39 am
  • Stranno
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #267 en: Diciembre 26, 2022, 12:52:53 pm »


ChoroQ Wonderful! de Playstation ha sido traducido al inglés. El típico juego de conducción, muy poco exigente, con toques de RPG y coleccionismo de piezas.

Citar
This patch is for the Japanese-only release of ChoroQ Wonderful (Ps1) to translate it into English.

ChoroQ Wonderful is a story-based racing game that requires the player to complete quests as well as races, this made it basically unplayable without a direct walk through to know where to go and what to do.

This mod is fully playable and it is possible to 100% the game without a walk through. All of the translations as close to their original meanings as possible with the limited space allotted for a translation. There were about 4 lines of dialogue that didn’t guide the player enough so their original meaning was altered. ex. “Good job on winning” changed to “Go tell the mayor you won.”

Features:

All 1400 lines of dialogue translated into English as well as the arcade modes and menus.
Dialogue that was broken in the base version of the game is restored and viewable!
Unused dialogue that couldn’t normally be seen by the player is now viewable.
Texture edits mostly on menu graphics to change the images of Japanese words to images of English words.

El parche es compatible con las tres versiones que hay en Redump.

Fuente

Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #268 en: Diciembre 30, 2022, 11:29:17 am »
Traducido al inglés el Gai Flame de PC Engine / TurboGrafx-16. Parece un juego de estrategia por turnos al estilo del Langrisser.



Información y descarga aquí.



Desconectado Neville

  • Sovereign
  • *****
  • Mensajes: 5464
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #269 en: Enero 08, 2023, 10:44:58 am »
Traducido al inglés el Magic Knight Rayearth para Game Boy.



Parece un JDR al estilo de los Dragon Quest.

Información y descarga aquí.