Autor Tema: Traducciones para sistemas antiguos  (Leído 83167 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #390 en: Enero 15, 2024, 18:06:41 pm »
Según RomHacking los dos juegos son parte de una serie:

Citar

Shiren 4 es el séptimo juego de la serie Shiren the Wanderer Mystery Dungeon, cuya franquicia incluye series populares como Pokémon Mystery Dungeon, Chocobo's Mystery Dungeon y Torneko's Great Adventure.




Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6856
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #391 en: Enero 15, 2024, 19:03:11 pm »
Supongo que el Shiren the Wanderer es el principal (el que salio primero) y los otros serian como spin-off.

Acabo de leer que el mes que viene sale otro juego mas de Shiren the Wanderer para la Switch, asi que parece que la franquicia no esta muerta.



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #392 en: Enero 18, 2024, 12:25:52 pm »
Hoy viajaremos al jurásico de los juegos de rol. Amantes de las pantallas estáticas y las mazmorras cuadriculadas, ¡regocijáos!



Esto que veis es una traducción al inglés del Bard's Tale de NES. Porque aunque el juego tiene versión USA resulta que le recortaron material por todos lados para que cupiera en un cartucho de la mitad de tamaño. Semejante atentado quedaría justificado por aquello de que de todas formas a los occidentales no les gustan los juegos de rol y quién se va a dar cuenta.

Información y descarga aquí.

La segunda noticia es otra traducción al inglés, esta para el Digital Devil Monogatari: Megami Tensei... ¡de MSX!



Información y descarga aquí.

EDITO: Pues no está mal el juego, pero se parece más al Gauntlet que aun juego de rol.
« Última modificación: Enero 18, 2024, 12:46:39 pm por Neville »



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #393 en: Enero 20, 2024, 19:47:13 pm »
Otra traducción más, ésta en castellano:



Esto es el Magic Knight Rayearth de Game Boy, que ya tenía traducción al inglés.

Información y descarga aquí.



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #394 en: Febrero 01, 2024, 14:38:12 pm »
Traducido al inglés el Linda³ Again para PSX.



Es un JDR / RPG.

Información y descarga aquí.




Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #395 en: Febrero 06, 2024, 12:55:29 pm »
Traducido al English el Melfand Stories de SNES:



Es un arcade de desplazamiento lateral con algún toquecillo de aventura.

Información y descarga aquí.



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #396 en: Febrero 14, 2024, 10:48:54 am »
Traducido al inglés el Death Crimson 2: Altar of Melanito. Es un rail shooter para Dreamcast:



Información y descarga aquí.



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #397 en: Febrero 18, 2024, 22:06:00 pm »
Hoy tenemos una traducción al inglés para el Hokuto no Ken 3: Shin Seiki Souzou Seiken Restuden (NES).



Es un JDR / RPG basado en cierto manga / anime postapocalíptico con cabezas que estallan.

Información y descarga aquí.



Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #398 en: Febrero 19, 2024, 01:56:00 am »
 
Hoy tenemos una traducción al inglés para el Hokuto no Ken 3: Shin Seiki Souzou Seiken Restuden (NES).



Es un JDR / RPG basado en cierto manga / anime postapocalíptico con cabezas que estallan.

Información y descarga aquí.

Y que está basada en la traducción al español de Wave, con addedum de Jackic para el título.  :)



https://www.romhacking.net/translations/4252/



https://www.romhacking.net/translations/4795/

Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #399 en: Febrero 19, 2024, 10:22:06 am »
Cierto, cierto. Es raro que saliera primero la traducción al castellano, pero esta vez ha sido así.

EDITO: Y para variar, soy completamente incapaz de encontrar la ROM con el CRC32 correcto. A ver si hay suerte y FB Neo añade soporte pronto para la traducción.
« Última modificación: Febrero 19, 2024, 11:00:59 am por Neville »



Desconectado Jate

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 27
  • País: es
  • Fecha de registro: Octubre 24, 2017, 16:39:45 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #400 en: Febrero 20, 2024, 01:58:45 am »
Cierto, cierto. Es raro que saliera primero la traducción al castellano, pero esta vez ha sido así.

EDITO: Y para variar, soy completamente incapaz de encontrar la ROM con el CRC32 correcto. A ver si hay suerte y FB Neo añade soporte pronto para la traducción.

Le preguntaré a wave, por curiosidad. Tambien veo que colaboró Jackic, a quien le gusta meter mano a los Hokuto no Ken (además de los Goemon)

Las versiones de las roms que usa wave suelen ser las misma que hay en wowroms.
En este caso confirmó que es así, acabo de mirar la rom y tiene el crc correcto. ;)

Y ya puestos, si a alguien le interesa tambien hay traducción del Hokuto no Ken (Black Belt en Europa) de Master System.



https://www.romhacking.net/games/2985/

Y Jackic y yo hicimos una traducción de los gráficos del titulo. Este parche es compatible con todas las traducciones.




Esta es la mía  :P

https://www.romhacking.net/translations/5759/
« Última modificación: Febrero 20, 2024, 02:13:26 am por Jate »

Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #401 en: Febrero 20, 2024, 10:38:20 am »
Pues me pasa una cosa cosa curiosa, con la ROM de Wowroms el programa me deja aplicar el parche pero me da un mensaje de error. Eso sí, luego la ROM parcheada parece que funciona sin problemas con Mesen. Cosas de los parches.

No sabía / recordaba lo del Black Belt de Master System, en cuanto tenga un rato pruebo la traducción. La pantalla con el título original mola mazo  ;)



Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #402 en: Febrero 23, 2024, 20:30:25 pm »
Traducido al castellano el Chou Mahou Tairiku WOZZ de SNES, es un JDR / RPG humorístico.



Está basada en la traducción al inglés de Nightcrawler y tiene los signos / letras exclusivos del castellano.

Información y descarga aquí.



Desconectado nagual

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1258
  • País: es
  • Fecha de registro: Septiembre 09, 2017, 13:08:44 pm
  • 4 a free new world
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #403 en: Febrero 24, 2024, 02:56:56 am »
Que guay no sabía existía esa versión del juego el puño de la estrella del norte, una pasada tenerlo en español

El anime es legendario, bien antiguo eso sí pero merece verlo, desconocía el manga,, supongo ke vendría bi3n darle un tiento

Tmb gracias ese  nuevo rpg.. Una pasada lo que hacen traduciendo este ajeno idioma y trayendo buenos títulos

Aquí la sinopsis xsi se interesa alguien de Disfrutar este JRPG

"El mundo mágico de Wozz, poblado por magos, alquimistas y otro tipo de personas, incluidos simples habitantes de ciudades y pueblos, era un lugar aparentemente pacífico, hasta que un día, una lluvia venenosa comenzó a convertir a sus habitantes en monstruos. El mago jefe se da cuenta de que el demonio Balaam está intentando vincular el mundo de Wozz con el mundo de los humanos. Sólo un héroe humano puede detener a Balaam, y la magia de teletransportación del mago trae... tres jóvenes humanos: la niña japonesa Reona Kitazato, y dos niños: el americano Shot Phoenix y el chino Chun Chingtao. ¿Podrán esos jóvenes detener a Balaam? El juego es un juego de rol tradicional japonés similar a Breath of Fire: las batallas por turnos se ven desde una perspectiva isométrica. Controlas a los tres personajes como grupo, pero al comienzo del juego eliges a uno de ellos como personaje principal y, por lo tanto, verás el juego desde su perspectiva. En caso de que los personajes se dividan, podrás controlar solo el que elijas."

Gracias!
« Última modificación: Febrero 27, 2024, 01:41:40 am por nagual »
Temet Nosce
"Hay mas de un Universo por Explorar, muchos Ocultos mas alla de esta Realidad, mas bien,, Ocultos por esta Realidad,, porque cuando dejas de fijar tu Atención en lo Conocido, se abren las puertas a lo Desconocido,,, Si Dispones de la Energia Necesaria, Fija tu Silencio Interno,, usa tu Intento y Podras Cruzarlas Siempre que lo Desees,, pero no seas idiota, sino dispones de el poder suficiente, al otro lado tan solo te esperara la muerte "  Nagual Jo   :nes: 

Desconectado Neville

  • GLaDOS
  • *****
  • Mensajes: 5605
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2010, 22:28:17 pm
    • Ver Perfil
Re: Traducciones para sistemas antiguos
« Respuesta #404 en: Febrero 29, 2024, 19:43:26 pm »
Nueva traducción al inglés del Silhouette Mirage para Sega Saturn. Se supone que mejora a la anterior de 2023. Por lo pronto presume de texto revisado, funcionar en todas las regiones y hasta en hardware real.



Al contrario de lo habitual por aquí, es un arcade.

Información y descarga aquí.
« Última modificación: Febrero 29, 2024, 19:46:51 pm por Neville »