Autor Tema: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)  (Leído 12339 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« en: Marzo 01, 2023, 12:39:07 pm »
A ver si nos organizamos y vamos poniendo en este post, esos proyectos de traducción de aventura gráfica que estamos traduciendo entre todos los traductores de abandonsocios.

- Pakolmo y koke_ween: Escape from Delirium (Retraducción).

- Avent-ura: Zniw Adventure

- Asperet: A Stroke Of Fate: Operation Bunker

- ExLibris y walas74: Strangeland

- ExLibris: Detective Di: The Silk Rose Murders

- Cireja: las de Ben Chandler Hecho

- Kurt: Herramientas Visionaire 5

- Pijin Pastrana: 1 1/ 2 Ritter: Auf der Suche nach der hinreißenden Herzelinde
Sunrise: The Game


Podéis comentar para que vaya actualizando este post?
« Última modificación: Junio 17, 2023, 06:40:25 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #1 en: Marzo 01, 2023, 13:30:48 pm »
Yo me pido por ejemplo para un futuro: Pajama Sam 3 y Pajama Sam 4.
Cualquier otra saga de "humongous entertainment" podría ser traducible y todas están disponibles.

También hay herramientas para traducir todos los capítulos de "Strong Bad’s Cool Game for Attractive People". ¿Alguien la quiere traducir?

También es traducible: Stroke of Fate: Operation Valkyrie.

Y por ejemplo en Adventure Game Studio: The Adventures of Fatman.




Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12369
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #2 en: Marzo 01, 2023, 16:06:48 pm »
Yo estoy con las de Ben Chandler, que me encanta ese autor. En mis ratos libres las voy sacando. Apúntame ;D
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 630
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #3 en: Marzo 01, 2023, 23:26:00 pm »
Ex-Libris y walas74 están con la traducción de Strangeland, justo recién acabada. Ahora falta repasar y testear.

Para el segundo semestre del año, ambos testearemos el Lamplight City.



Conectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1495
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #4 en: Marzo 01, 2023, 23:50:24 pm »
 :lol: :lol: :lol: muy bueno lo de ponerle a Walas74 que está con culpa innata, parece que hay más de uno que queremos que la termina  :rolleyes:.



Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 630
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #5 en: Marzo 02, 2023, 01:39:18 am »
Perdón, imagino que lo de Strangeland no va a aquí y que la traducción será oficial e irá con el juego.

Culpa Innata va justo después de Lamplight City. No acepto más proyectos de traducción hasta que salga de eso (razón por la que no me he puesto con la que comenta pakolmo, Strong's Bad, ni con el primer Dark Fall que se supone ya podemos traducir por fin).



Desconectado JoanMon Games

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 136
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2019, 10:17:24 am
  • JoanMon Games
    • Ver Perfil
    • JoanMon Games
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #6 en: Marzo 02, 2023, 10:11:59 am »
OK. Antes de empezar alguna traducción la pondré por aquí.
Por cierto, la de "A Stroke of Fate: Operation Valkyrie" ya está en el foro:
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=17288

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #7 en: Marzo 02, 2023, 10:28:13 am »
Cierto, es la segunda parte la que no está traducida: "A Stroke Of Fate: Operation Bunker".

Cuando quieras te pongo en el mensaje inicial, junto con tu juego.

Desconectado kurt

  • Moderador Global
  • AMD Athlon
  • *****
  • Mensajes: 771
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 20, 2005, 11:44:11 am
  • Coleccionando aventuras gráficas
    • Ver Perfil
    • Aventgraficas
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #8 en: Marzo 02, 2023, 19:06:33 pm »
Yo estoy investigando el motor Visionaire Studio para traducir. Hasta ahora es fácil cualquier juego con cabecera "VIS3", pero existe algunos con cabecera "VIS5" como el "Nelson and the Magic Cauldron" del cual ya he conseguido extraer los recursos gráficos, y veo posibilidades de editarlos e introducir de nuevo, así como modificar el texto. Ya os iré contando.



Redump dumper & Floppy preservation
:es:Búsqueda de material de aventuras gráficas :es:

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #9 en: Marzo 02, 2023, 22:11:24 pm »
Nelson and the magic Cauldron la he tenido en mente e incluso la conseguí empezar a traducir.

El truco del VIS5 es que el archivo final de textos (VED o VEB) ha de ser igual o inferior que el original.
Y cómo el juego tiene alemán e inglés se puede ir borrando parte de la parte alemana.

Nunca conseguí que el juego funcionase con un VEB o VED mayor que el original.

¿Por qué no terminé la traducción? Me desmotivé.

A partir de 2019 o así todos los juegos ya son VIS5.

Desconectado ExLibris

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 121
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Agosto 16, 2019, 11:21:37 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #10 en: Marzo 04, 2023, 22:54:57 pm »
Yo cuando finiquitemos del todo el Strangeland que está a punto de caramelo, y me despeje un poco la mente porque no ha sido una traducción fácil, me gustaría traducir dos pixel art chinas de corte sobrenatural y detectivesco antes que me ponga con walas con el Lamplight City:

 - Detective Di: The Silk Rose Murders
- The Rewinder

No tengo ni idea de si es posible sacarlas adelante, para cuestiones técnicas necesitaré, como siempre, la ayuda de un petete en el asunto :p

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #11 en: Marzo 05, 2023, 09:14:09 am »
Creo que "Detective Di: The Silk Rose Murders" y "The Rewinder" están hechos con Unity. Deberían poderse traducir con las herramientas más actuales.

Desconectado ExLibris

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 121
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Agosto 16, 2019, 11:21:37 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #12 en: Marzo 05, 2023, 16:41:07 pm »
Oh, buena noticia entonces Pakolmo :)

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #13 en: Marzo 05, 2023, 23:39:02 pm »
No es una traducción imposible, pero sí muy difícil por la cantidad de ficheros a traducir un poco esparcidos.

El juego acepta sin problemas las letras españolas.
58 imágenes en formato dds están en el resource.assets
Parcialmente hay que traducir el archivo resource.assets.-10 para los objetos del inventario.

El resto se traduce desde los levels. Son 74 levels y puede haber hasta 3 archivos a traducir por level. En formato CSV. Excel

Si te sigue interesando, te preparo los archivos, pero tardaré unos días, pues son muchos.

Desconectado ExLibris

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 121
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Agosto 16, 2019, 11:21:37 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traducción: ¡Me la pido! (Proyectos de Traducción)
« Respuesta #14 en: Marzo 06, 2023, 00:02:54 am »
No tengo ni la más mínima prisa.
Es un proyecto que me tomaré con relax y a mi ritmo así que tómate el tiempo que quieras